mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2025-12-24 07:02:29 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
ec03ae2a19
commit
b55c20f45f
56
po/nl.po
56
po/nl.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Willem van de Krol <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: nl <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-27 05:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14727)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Een nieuw profiel toevoegen"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:411
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Voeg een nieuw 'bedraad'-profiel toe"
|
||||
msgstr "Een nieuw bekabeld netwerkprofiel toevoegen"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1669
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
@@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Geavanceerde instellingen"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Bedrade netwerkadapter altijd weergeven"
|
||||
msgstr "Bekabelde netwerkadapter altijd weergeven"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:70
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Altijd de bedrade verbinding gebruiken, indien beschikbaar"
|
||||
msgstr "Altijd de bekabelde verbinding gebruiken, indien beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Verbonden met $A op $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:134 gtk/gui.py:422 gtk/wicd-client.py:220
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Verbonden met bedraad netwerk (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Verbonden met bekabeld netwerk (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Path to CA cert"
|
||||
msgstr "CA-certificaat"
|
||||
msgstr "Pad naar CA-certificaat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
@@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Wi-Fi inschakelen"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab links"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:604
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab rechts"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:94
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
@@ -679,11 +679,11 @@ msgid ""
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon geen contact maken met de wicd-daemon doordat de toegang door D-Bus werd "
|
||||
"geweigerd. Controleer de instellingen van D-Bus."
|
||||
"geweigerd. Ga na of u lid bent van de $A groep."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Niet beveiligd"
|
||||
msgstr "Onbeveiligd"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:62
|
||||
msgid "Use DHCP Hostname"
|
||||
@@ -725,7 +725,8 @@ msgstr "Globale DNS-servers gebruiken"
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:84 gtk/prefs.py:345
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het laatstgebruikte profiel gebruiken bij een automatische bedrade verbinding"
|
||||
"Het laatstgebruikte profiel gebruiken bij een automatische bekabelde "
|
||||
"verbinding"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
@@ -741,7 +742,7 @@ msgstr "De authenticatie wordt gevalideerd..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:97
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Toegangspunt-verbindingverifiëren..."
|
||||
msgstr "Toegangspunt-verbinding verifiëren..."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:108
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "Meestal is 'wext' het juiste stuurprogramma voor WPA-supplicant"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:499
|
||||
msgid "_Connection Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbindingsinformatie"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
@@ -868,11 +869,11 @@ msgstr "Wicd Netwerkbeheer"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:46
|
||||
msgid "Create an ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een ad-hocnetwerk creëeren"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:55
|
||||
msgid "Find a hidden network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een verborgen netwerk zoeken"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
@@ -912,7 +913,7 @@ msgstr "Scripts instellen"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
msgstr "Scripts instellen om uitgevoerd te worden voor dit netwerk"
|
||||
msgstr "Scripts instellen om uitgevoerd te worden voor dit netwerk:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
@@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "Post-verbindingsverbreking-script uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:514
|
||||
msgid "Always switch to a wired connection when available"
|
||||
msgstr "Altijd omschakelen naar bekabelde verbinding, indien beschikbaar"
|
||||
msgstr "Altijd een bekabelde verbinding gebruiken, indien beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:519
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1002,7 +1003,7 @@ msgstr "DNS-server 1:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:866
|
||||
msgid "Search domain:"
|
||||
msgstr "Zoek-domein"
|
||||
msgstr "Domein zoeken:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:901
|
||||
msgid "<b>Global DNS Servers</b>"
|
||||
@@ -1021,11 +1022,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
msgstr "<b>Meldingen</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mededelingen</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1050
|
||||
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
|
||||
msgstr "Route-tabel opschonen"
|
||||
msgstr "<b>Route-tabel opschonen</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1063
|
||||
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
|
||||
@@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr "<b>WPA-supplicant</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1556
|
||||
msgid "<b>Debugging</b>"
|
||||
msgstr "Debuggen"
|
||||
msgstr "<b>Debuggen</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1574
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
@@ -1075,4 +1076,9 @@ msgstr "<b>Back-end</b>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "Meestal is 'wext' het juiste stuurprogramma voor WPA-supplicant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meestal is 'wext' het juiste stuurprogramma\n"
|
||||
"voor WPA-supplicant."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help)"
|
||||
#~ msgstr "Help)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user