mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2025-12-24 23:22:27 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
1c8d5f284e
commit
b60de80aa3
99
po/tr.po
99
po/tr.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 01:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Volkan Gezer <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 21:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Utku BERBEROĞLU <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: tr <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-01 04:54+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Tüm ağlarla bağlantıyı kes"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Bağlantı koptu"
|
||||
msgstr "Bağlantı kesildi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:785
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
@@ -488,6 +488,13 @@ msgid ""
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İlk olarak burada ön-bağlantı son-bağlantı ön-bağlantıkesme ve son-"
|
||||
"bağlantıkesme betiklerini ayrı ayrı değiştirmek için \" önce betiği\" , "
|
||||
"\"sonra betiği\" , \"ön bağlantı kesme betiği\", ve \"son bağlantı kesme "
|
||||
"betiği\" değişkenlerini değiştirebilir/ekleyebilirsiniz. Gerçek betik "
|
||||
"içeriğini değil betiklerin tam yolunu belirttiğinize dikkat edin. Betik "
|
||||
"içeriklerini ayrı ayrı eklemeniz/düzenlemeniz gerekir. Daha fazla bilgi için "
|
||||
"wicd kılavuz sayfasına bakınız."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -544,23 +551,23 @@ msgstr "Tercihler kutusu"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:610
|
||||
msgid "Prefs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tercihler"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Preshared key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önceden paylaşılmış anahtar"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:229
|
||||
msgid "Press any key to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dönmek için herhengi bir tuşa basın"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel anahtar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Özel anahtar parolası"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
@@ -580,15 +587,15 @@ msgstr "Arabirim açılıyor..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:613
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çıkış"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:227
|
||||
msgid "Quit wicd-curses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wicd-curses'ten çık"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502
|
||||
msgid "Quit wicd-tray-icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wicd-tray-icon'dan çık"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:609
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
@@ -604,7 +611,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67
|
||||
msgid "Remove settings for saved networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaydedilmiş ağlar için ayarları kaldır"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:441
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
@@ -621,7 +628,7 @@ msgstr "IP adresi sıfırlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:606
|
||||
msgid "RfKill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "RfKill"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:103
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
@@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "Statik IP adresleri ayarlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581
|
||||
msgid "Show never connect networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiç bağlanılmamış ağları göster"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:104
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
@@ -697,19 +704,19 @@ msgstr "Süren ağ bağlantısını durdur"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:376
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kablosuzu Kapat"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:373
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kablosuzu Aç"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:651
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sola Sek"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:652
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sağa Sek"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:93
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
@@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "Güvenliksiz"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:62
|
||||
msgid "Use DHCP Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DHCP sağlayıcı adını kullan"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:255 curses/netentry_curses.py:373
|
||||
#: gtk/netentry.py:341 gtk/netentry.py:467
|
||||
@@ -846,6 +853,10 @@ msgid ""
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kablolu\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:81
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
@@ -885,7 +896,14 @@ msgid ""
|
||||
"Strength:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Kablosuz SSID: Hız: IP: Kalite: RX: TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kablosuz\n"
|
||||
"SSID:\n"
|
||||
"Hız:\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
"Güç:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
@@ -917,7 +935,7 @@ msgstr "Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:499
|
||||
msgid "_Connection Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Bağlantı bilgisi"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:161
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
@@ -933,35 +951,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:205
|
||||
msgid "wicd-curses help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wicd-curses yardımı"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:9
|
||||
msgid "Wicd Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wicd Ağ Yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:46
|
||||
msgid "Create an ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçici bir ağ oluştur"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:55
|
||||
msgid "Find a hidden network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gizli bir ağ bul"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yerini belirlemek için gizli bir ağ girin."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:65
|
||||
msgid "Forget network settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ağ ayarlarını unut"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:89
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kablo_suzu Kapat"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:104
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
msgstr "Bağlantı koptu"
|
||||
msgstr "_Tüm Bağlantıları Kes"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:118
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
@@ -981,7 +999,7 @@ msgstr "Bağlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:238
|
||||
msgid "Cancel the current connection attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mevcut bağlantı denemelerini iptal et"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:270
|
||||
msgid "Configure Scripts"
|
||||
@@ -989,7 +1007,7 @@ msgstr "Kodu sürdür"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:289
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu ağ için çalışacak betikleri yapılandır:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:306
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
@@ -1017,6 +1035,8 @@ msgid ""
|
||||
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
|
||||
"is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Önceden bir kablosuz bağlantı aktif olsa bile, seçili olduğu taktirde, \n"
|
||||
"wicd otomatik olarak kablolu ağa bağlanacaktır."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:552
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
@@ -1024,7 +1044,7 @@ msgstr "DNS alanadı"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:600
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Asla Bağlanma</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:616
|
||||
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
|
||||
@@ -1040,7 +1060,7 @@ msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:673
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kablolu ağ profili için istem"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:696
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
@@ -1088,6 +1108,9 @@ msgid ""
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seçili ise, kablolu bağlantı ağ arayüzü daima ana pencerede görünecektir. "
|
||||
"Arayüz bir kabloya bağlandığında kablolu bağlantı ağ kartınız bunu "
|
||||
"algılamıyorsa bu seçenek faydalı olabilir."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:986
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
@@ -1107,13 +1130,15 @@ msgstr "<b>DHCP İstemci</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1310
|
||||
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Grafiksel Sudo Uygulaması</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1431
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hover your mouse over the selected backend \n"
|
||||
"to read its description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Açıklamasını okumak için farenizi seçilen \n"
|
||||
"arka uç üzerinde tutun."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1484
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
@@ -1125,7 +1150,7 @@ msgstr "Kablosuz Arabirim"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1554
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>WPA İstemci</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1566
|
||||
msgid "<b>Debugging</b>"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user