1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-15 06:03:40 +01:00

Add po's from Rosetta, and implement message extraction (pybabel + xgettext)

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-18 09:36:25 +02:00
parent 2be5a06ff7
commit bf648ab956
58 changed files with 44604 additions and 0 deletions

795
po/el.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,795 @@
# Translations for Greek (el)
# Translator ID 25
# /translator/edit/25/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Επανάκτηση Διεύθυνσης IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Διάλογος προτιμήσεων"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: Η αυτόματη απόδοση διεύθυνσης IP απέτυχε."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Για πιο λεπτομερή βοήθεια, συμβουλευτείτε το αρχείο βοήθειας wicd-curses.\r\n"
"Από κονσόλα, δώστε man wicd-curses"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης: Λάθος κωδικός"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd απέτυχε. Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν είναι "
"αδύνατη η εκκίνηση του δαίμονα. Ελέγξτε τα αρχεία καταγραφής του wicd για "
"περισσότερες λεμπομέρειες"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Επιβεβαίωση συσχέτισης με το Σημείο Πρόσβασης"
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Προβολή πάντα των ενσύρματων συσκευών"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Αποτυχία σύνδεσης με το D-Bus. Δείτε το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων του wicd."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Διαδρομή για το αρχείο PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Πάντα σύνδεση με το ενσύρματο δίκτυο αν υπάρχει"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Ενσύρματα δίκτυα"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές, πρέπει να επανεκκινηθεί ο δαίμονας του "
"wicd."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Σταματήστε την σύνδεση που βρίσκεται σε εξέλιξη"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Σύνδεση"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Εκτέλεση του αρχείου δέσμης προ-αποσύνδεσης."
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Για την αποφυγή διαφόρων επιπλοκών το wicd-curses δεν επιτρέπει την "
"απευθείας επεξεργασία των αρχείων. Μπορείτε να τα επεξεργαστείτε "
"χειροκίνητα. Πρώτα (σαν root) ανοιχτε το \"$A\" αρχείο ρυθμίσεων και βρείτε "
"τον τομέα με τον τίτλο $B. Σε αυτήν την περίπτωση είναι:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε τα ασύρματα δίκτυα ψάχνοντας το πεδίο "
"\"[<ESSID>]\" στο αρχείο ρυθμίσεων"
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Εκεί, μπορείτε να τροποποιήσετε (ή να προσθέσετε) τις μεταβλητές "
"beforescript\", \"afterscript\", και \"disconnectscript\" αναλόγος. "
"Σημειώστε ότι θα πρέπει να προσδιορίσετε την πλήρη διαδρομή προς τα αρχεία - "
"όχι τα περιεχόμενά τους. Θα χρειαστεί να προσθέσετε/επεξεργαστείτε τα "
"περιεχόμενα ξεχωρηστά. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στις "
"σελίδες εγχειριδίου του wicd."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Πρέπει να βάλετε τον κωδικό σας για να επεξεργαστείτε τις εντολές"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Όνομα DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Ακύρωση Σύνδεσης"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Σάρωση δικτύων...αναμείνατε..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Η σύνδεση με τον δαίμονα του wicd είναι ανέφικτη."
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "χρήση στατικών DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Ρύθμιση διεύθυνσης εκπομπής..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Επιλέξτε ή δημιουργήστε προφίλ για την ενσύρματη σύνδεση με"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Για μια ενσύρματη σύνδεση, απαιτείται ένα προφίλ δικτύου. Για τη δημιουργία "
"προφίλ, πληκτρολογήστε ένα όνομα και επιλέξτε Προσθήκη..."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Πατήστε Esc για ακύρωση"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Σάρωση"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Καθάρισμα πινάκα δρομολόγησης..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Προσφορά από:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Ανανέωση λίστας δικτύων"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Επιλογή κρυφού δικτύου ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Προβολή του διαλόγου βοήθειας"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Χρήση κύριων Διακομιστών Ονομάτων"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Το δίκτυο απαιτεί ενεργοποιημένη κρυπτογράφηση."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Χρήση τελευταίου χρησιμοποιημένου προφίλ σε επανασύνδεση"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης: Αδυναμία ανάκτησης IP διεύθυνσης"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Ρύθμιση στατικής διεύθυνσης IP..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Σύνδεση στο δαίμονα..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση στο δίκτυο"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ για ενσύρματο δίκτυο"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Πελάτης DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Χρήση dBm για μέτρηση ισχύος σήματος"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Χρήση αυτών των ρυθμίσεων για όλα τα δίκτυα που μοιράζονται το essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου δικτύου"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας αποσφαλμάτωσης"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Αφαίρεση παλιάς σύνδεσης..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η εύρεση γραφικού περιβάλλοντος για το πρόγραμμα sudo. Ο "
"διορθωτής αρχείου δέσμης δεν μπορεί να ξεκινήσει. Πρέπει να διορθώσετε τα "
"αρχεία δέσμης κατευθείαν στο αρχείο ρυθμίσεων."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ενσύρματο δίκτυο \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Έλεγχος για χρήση οδηγών madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών κρυπτογράφησης"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Σχετικά με την εφαρμογή Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου Ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Επιλογή σεναρίων"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Άκυρη διεύθυνση στην καταχώρηση $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Ρύθμιση ασύρματης διεπαφής..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Δημιουργία PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Έλεγχος εξουσιοδότησης..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Ανώνυμη ταυτότητα"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Ασύρματη διεπαφή"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Κρυφό δίκτυο"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Διεπαφή Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Κύριοι Διακομιστές Ονομάτων"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Αποσυνδεμένο"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την υπηρεσία, γίνεται προσπάθεια αυτόματης "
"εκκίνησης..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Αποτυχία DBus! Πιθανόν προκλήθηκε επειδή ο δαίμονας wicd σταμάτησε την ώρα "
"που τρέχει το wicd-curses. Παρακαλώ επανεκκινήστε τον δαίμονα και μετά "
"επανεκκινηστε το wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Τερματισμός από το χρήστη"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Ανίχνευση ενσύρματου δικτύου"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Ενεργοποίηση κοινόχρηστης σύνδεσης Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Δημιουργία Ad-Hoc δικτύου"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr ""
"Ο κύριος διακομιστής DNS δεν έχει ενεργοποιηθεί στις γενικές προτιμήσεις"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Όνομα"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Αυτόματο (προτείνεται)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Βρέθηκε ενσύρματη σύνδεση"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Μάσκα Δικτύου"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Επιλέξτε από τα δίκτυα:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Σύνδεση στο επιλεγμένο δίκτυο"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"To wicd-curses δεν υποστηρίζει την διαγραφή του τελευταίου ενσύρματου "
"δικτύου. Δοκιμάστε να το μετονομάσετε ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Συνδεδεμένο στο $A με $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ! Παρακαλώ αναφέρετέ το και δηλώστε το με τις παρακάτω πληροφορίες"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Ρύθμιση προτιμήσεων για το ασύρματο δίκτυο \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Δημιουργία αρχείου ρύθμισης WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Αναζήτηση τομέα"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Η απαιτούμενη πληροφορία κρυπτογράφησης δεν υπάρχει."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Ανάκτηση διεύθυνσης IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Ο δαίμονας του wicd τερματίστηκε. Το γραφικό περιβάλλον δεν θα λειτουργεί "
"σωστά εάν δεν επανεκκινηθεί ο δαίμονας."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Για να συνδεθείτε σε ένα ενσύρματο δίκτυο θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα "
"προφίλ δικτύου.\r\n"
"Για την δημιουργία προφίλ, εισάγετε ένα όνομα και πιέστε Προσθήκη."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Ρύθμιση στατικού διακομιστή DNS..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδεση"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Χρήση κρυπτογράφησης (μόνο WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ενσύρματης αυτόματης σύνδεσης"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου πριν τη σύνδεση"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Θα πρέπει σχεδόν πάντα να χρησιμοποιείτε το wext για συνδέσεις WPA"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Διεπαφές δικτύου"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου προφίλ σε ενσύρματο δίκτυο"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Σάρωση"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Συνδεδεμένο με το ενσύρματο δίκτυο (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Οδηγός WPA"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Το WICD χρειάζεται πρόσβαση στις κάρτες δικτύου του Η/Υ σας."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη wifi"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Κρυφό ESSID δικτύου"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Ασφαλής"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας δικτύου"
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Εκτέλεση σεναρίου μετά τη σύνδεση"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Ζητηση προφιλ ενσυρματου δικτυου"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Ανασφαλής"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Ο δαίμονας του wicd δεν είναι διαθέσιμος, συνεπώς το αίτημά σας δεν μπορεί "
"να ολοκληρωθεί:"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Διακοπή εμφάνισης μηνύματος επανασύνδεσης"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Σάρωση για κρυφά δίκτυα"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Χρήση στατικών διευθύνσεων IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "χρήση του ελεγκτή οθόνης urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Σβήσιμο πίνακα δρομολόγησης:"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Σενάρια"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Ενσύρματη συσκευή"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Επιλέξτε F8 ή Q για έξοδο"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Χρήση ως προεπιλεγμένου προφίλ (αντικαθιστά τα προηγούμενα)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Εξυπηρετητής DNS:"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Υπενθυμίσεις"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Προβολή υπενθυμίσεων σχετικά με την κατάσταση σύνδεσης"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Η σύνδεση ολοκληρώθηκε"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδεμένο."
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης σε εξέλιξη..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Σφλαμα σύνδεσης: Η σύνδεση με τον ασύρματο σταθμό απέτυχε."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Η σύνδεση με τον δαίμονα του Wicd είναι αδύνατη, εξ' αιτίας απαγόρευσης "
"πρόσβασης από το DBus. Επιβαιβεώστε ότι ο χρήστης ανήκει στην ομάδα $A"
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Αποσυνδέονται οι ενεργές συνδέσεις"
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Συνέχιση εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Διακοπή εκτέλεσης αρχείου δέσμης"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Εισήχθη άκυρη διεύθυνση IP."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Επικοινωνία με στατικές πύλες μετά την σύνδεση για επιβεβαίωση συσχετισμού"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Ασύρματο SSID: Ταχύτητα: IP: Ισχύς: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Ενσύρματη IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""