1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-30 08:53:31 +02:00

Add po's from Rosetta, and implement message extraction (pybabel + xgettext)

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-18 09:36:25 +02:00
parent 2be5a06ff7
commit bf648ab956
58 changed files with 44604 additions and 0 deletions

789
po/kk.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,789 @@
# Translations for Kazakh (kk)
# Translator ID 47
# /translator/edit/47/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP адресін тастау..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Баптаулар сұхбаты"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: бірде-бір DHCP ұсынысы алынбады."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Толығырақ көмекті алу үшін wicd-curses(8) man парағын қараңыз."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: Пароль қате"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Wicd D-Bus интерфейсіне қосылу мүмкін емес.\" + \"Әдетте бұл қате қызметті "
"қосу мүмкін еместігі туралы хабарлайды.\" + \"Көбірек білу үшін wicd лог "
"файлын қараңыз"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Рұқсат нүктесін тексеру..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Сымды желі интерфейсін әрқашан көрсету"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Wicd D-Bus интерфейсіне қосылу мүмкін емес. Wicd лог-файлын қателер туралы "
"хабарламаларға тексеріңіз."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC файлына жол"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Мүмкін болса, әрқашан сымды желіге байланыс орнату"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Барлық желілермен байланысты үзу"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Сымды желілер"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Өзгерістерді іске асыру үшін қызметті қайта қосу керек."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Байланыс орнатуды тоқтату"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Байланысты орнату"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Байланысты үзу алдындағы скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Мүмкін мәселелерге жол бермеу үшін, wicd-curses скриптерді тура түзете "
"алмайды. Бірақта, сіз оларды қолмен түзете аласыз. Біріншіден (root атынан) "
"\"$A\" баптаулар файлын ашып, $B деп аталатын керек секцияны іздеңіз. Қазір, "
"ол"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Сонымен қатар сіз сымсыз желілерді қолмен де баптаулар файлының ішінде "
"\"[<ESSID>]\" жолын іздеу арқылы баптай аласыз."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Сіз \"beforescript\", \"afterscript\", және \"disconnectscript\" "
"айнымалыларын сәйкесінше байланыс орнатылғанға дейін, кейін және үзілгеннен "
"кейін орындалатын скриптерді баптау үшін қолдана аласыз. Есіңізде сақтаңыз, "
"скриптерге дейінгі толық жол көрсетілу керек. Скриптердің құрамасын бөлек "
"қосу/түзету керек. Көбірек білу үшін wicd нұсқау құжатын оқыңыз."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Скриптерді баптау үшін өзіңіздің пароліңізді енгізіңіз"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS сервері"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Желілер ізделуде...күте тұрыңыз..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd қызметі жауап қайтармайды"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Тұрақты DNS қолдану"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
"Байланысты орнату үшін сымды желі профилін таңдаңыз не жаңа профильді құрыңыз"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Сымды желіге байланыс орнату үшін желі профилін құру керек. Жасау үшін, "
"желіні сипаттайтын атын енгізіп, Қосу батырмасын басыңыз."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Бас тарту үшін ESC басыңыз"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Ізделуде"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Осыны сізге ұсынған"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Желілер тізімін жаңарту"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Жасырын желінің ESSID-ін таңдаңыз"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Байланыс орнату"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Осы көмек сұхбатын көрсету"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Глобалды DNS серверлерін қолдану"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Бұл желі шифрлеуді қосуды талап етеді."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге автоқосылғанда соңғы қолданған профильді қолдану"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адресін алу мүмкін емес"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Қызметке қосылу..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Осы желіге автоқосылу"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Жаңа сымды желі профилін қосу"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP клиенті"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Желі деңгейін өлшеу үшін dBm қолдану"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Бұл essid қолданатын барлық желілер үшін осы баптауларды қолдану"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Таңдалған желіні баптау"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Жөндеу режимін іске қосу"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Ескі байланысты өшіру..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Графикалық sudo бағдарламасы табылмады. Скриптерді түзеткішті қосу мүмкін "
"емес. Сізге баптаулар файлын тура түзету керек."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Сымсыз желілер"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Сымды желі профайлы \"$A\" үшін баптауларды түзету"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Сымсыз желілер табылмады"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Егер madwifi/atheros драйверлері қолданылса, белгілеңіз"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Баптаулар"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Шифрлеу ақпаратын орнату"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Wicd туралы"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc желісін жасау"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Таңдалған скриптер"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A жолындағы адресі қате."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK генерациялау..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Аутентификациядан өту..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Анонимды идентификация"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Сымсыз желі интерфейсі"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Жасырын желі"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Кілт"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses интерфейсі"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Жөндеу режимі"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Шифрлеуді қолдану"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Глобалды DNS серверлері"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Байланыс орнатылмаған"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Байланыс орнатуды аяқтау..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Қызметке қосылу мүмкін емес, оны іске қосып көру..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Әріптер регистрге сезімтал"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Басқару сайманы"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus қатесі! Көбінесе бұл қате wicd-curses қосулы тұрғанда wicd қызметі "
"сөндірілгенде пайда болады. Алдымен қызметті, одан кейін wicd-curses қайта "
"қосыңыз."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Пайдаланушымен тоқтатылды"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Сымды желі анықталды"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Жаңа профильді қосу"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Интернетке қосылуды таратуды іске қосу"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-Hoc желісін жасау"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Интерфейсті іске қосу..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Глобалды DNS жалпы баптауларды қосылмаған."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Кеңейтілген баптаулар"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Автоматты түрде (ұсынылады)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Сымды желі байланысы табылды"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Желі маскасы"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Төмендегі желілерден таңдаңыз"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Таңдалған желімен байланыс орнату"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses соңғы қолданған сымды желі профилін өшіруді қолдамайды. Оның "
"атын ауыстырып көріңіз ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Жалпы баптаулар"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A нүктесіне қосулы, деңгейі $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ЕРЕКШЕ ЖАҒДАЙ! Өндірушіге осы туралы багрепорт файлын және төмедегі нәтижені "
"қосып, хабарлаңыз."
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желі үшін баптауларды түзету"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Домен іздеу"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ болып тұр."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP адресті алу..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd қызметі сөнді, ол қосылғанша басқару графикалық сайманы дұрыс жұмыс "
"істемейді."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Сымды желіге байланыс орнату үшін желі профилін құру керек. Жасау үшін, "
"желіні сипаттайтын атын енгізіп, Қосу батырмасын басыңыз."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Байланыс жоғалса қайта автоқосылу"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Шифрлеуді қолдану (тек WEP):"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Сымды желіге автоқосылу баптаулары"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Байланыс орнатуға дейін скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Сізге әрқашан WPA supplicant драйвері ретінде wext қолдану керек"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Желі интерфейстері:"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге қосылу кезінде негізгі профилді қолдану"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Іздеу"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant драйвері"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Сымсыз Kill Switch қосулы тұр"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Жасырын желі ESSID-і"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Қорғалған"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Байланыс орнатқаннан кейін скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге қосылған кезде профильді сұрау"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Қауіпсіз емес"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Wicd қызметі жауап қайтармайды, сондықтан сұрауыңызды өңдеу мүмкін емес"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Автоқосылу туралы хабарлама көрсетуді уақытша тоқтату"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Жасырын желілерді іздеу"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Тұрақты IP адрестерін қолдану"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "urwid's raw screen controller қолдану"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Скриптер"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Автоматты қайта қосылу"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Сымды желі интерфейсі"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Шығу үшін F8 не Q басыңыз"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Негізгі профиль ретінде қолдану (алдыңғысын алмастырады)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Сымды желі"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервері"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Хабарламалар"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Байланыс күйі туралы хабарламаларды көрсету"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Байланыс орнатыолы"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Байланыспаған"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Байланысты орнату..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Байланыс орнату сәтсіз. Сымсыз желі тарату нүктесіне қосылу мүмкін емес."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Wicd қызметімен байланысты орнату сәтсіз, DBus рұқсат жоқ деген жауапты "
"қайтарды. DBus баптауларын тексеріңіз."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Белсенді байланыстарды үзу..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ҚАТЕ: wicd-curses үшін wicd қызметіне рұқсат жоқ: пайдаланушыңыз \"$A\" "
"тобында екеніне көзіңізді жеткізіңіз."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Байланыс үзілгеннен кейінгі скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Жалғастыру скрипті"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Ұйықтату скрипті"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Енгізілген IP қате."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Байланыстан кейін тұрақты шлюздарды пингілеу"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Сымсыз SSID: Жылдамдығы: IP: Әлі: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Сымды желі IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""