mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-30 17:03:32 +02:00
Add po's from Rosetta, and implement message extraction (pybabel + xgettext)
This commit is contained in:
797
po/sv.po
Normal file
797
po/sv.po
Normal file
@@ -0,0 +1,797 @@
|
||||
# Translations for Swedish (sv)
|
||||
# Translator ID 11
|
||||
# /translator/edit/11/
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:61
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "Nollställer IP-adress..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:62
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
msgstr "Inställningsdialog"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:63
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades: Inga DHCP-erbjudanden togs emot."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:64
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "För en mer detaljerad hjälp läs manualsidan wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:65
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades: Felaktigt lösenord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
||||
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte ansluta till DBus-gränssnittet. Detta betyder vanligtvis att det "
|
||||
"uppstod problem när demonen skulle startas. Kontrollera wicds loggfil för "
|
||||
"ytterligare information."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:67
|
||||
msgid "Verifying access point association..."
|
||||
msgstr "Verifierar tillhörighet till accesspunkten..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:68
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "Visa alltid trådbundet nätverksgränssnitt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil "
|
||||
"efter felmeddelanden."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:70
|
||||
msgid "Path to PAC File"
|
||||
msgstr "Sökväg till PAC-fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:71
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
msgstr "Byt alltid till trådbunden anslutning om sådan finns tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:72
|
||||
msgid "Disconnect from all networks"
|
||||
msgstr "Koppla ner från samtliga anslutningar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:73
|
||||
msgid "Wired Networks"
|
||||
msgstr "Trådbundna nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:74
|
||||
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ändringar av dina serverinställningar verkställs inte förens du startat om "
|
||||
"bakgrundsprocessen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:75
|
||||
msgid "Stop a network connection in progress"
|
||||
msgstr "Avbryt upprättande av pågående nätverksanslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:76
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Ansluter"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Run pre-disconnect script"
|
||||
msgstr "Kör före-frånkopplingsskript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att undvika komplikationer har wicd-curses inte stöd för "
|
||||
"direktredigering av skript. Istället kan du redigera dem manuellt. Öppna "
|
||||
"först konfigureringsfilen \"$A\" (som root) och leta efter avsnittet med "
|
||||
"text från $B i frågan. I detta fallet är det:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\" "
|
||||
"avsnittet i konfigurationsfilen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
||||
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
||||
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
||||
"manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" "
|
||||
"och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect, "
|
||||
"postconnect och disconnect script, respektivt. Observera att du kommer att "
|
||||
"ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska "
|
||||
"scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll "
|
||||
"separat. Referera till wcid manualsida för mer infromation."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
msgstr "DNS-domän"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
msgstr "Anslutningen avbruten"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
||||
msgstr "Söker efter nätverk... vänta..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
||||
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess gick inte att hitta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Use Static DNS"
|
||||
msgstr "Använd statisk DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Ställer in broadcast-adress..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:89
|
||||
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
||||
msgstr "Välj eller skapa en kabelanslutningsprofil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du skapa en profil. För "
|
||||
"att skapa en profil, ge ett (beskrivande) namn åt nätverket och klicka sedan "
|
||||
"på Lägg till."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:91
|
||||
msgid "Press ESC to cancel"
|
||||
msgstr "Tryck ESC för att avbryta"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:92
|
||||
msgid "Scanning"
|
||||
msgstr "Söker"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:93
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "Tömmer routningstabellen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:94
|
||||
msgid "Brought to you by:"
|
||||
msgstr "Gjordes tillgänglig till dig av:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:95
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:96
|
||||
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Välj dolt nätverks-ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:97
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
msgstr "Externa program"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:98
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Anslut"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:99
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Visa hjälpfönster"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:100
|
||||
msgid "Use global DNS servers"
|
||||
msgstr "Använd globala DNS-servrar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:101
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Detta nätverk kräver att kryptering är aktiverat."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:102
|
||||
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Använd senast använda profil för automatisk trådbunden anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:104
|
||||
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
||||
msgstr "Anslutningen misslyckades: Fick ingen IP-adress"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:105
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Sätter statisk IP-adress..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:106
|
||||
msgid "Connecting to daemon..."
|
||||
msgstr "Ansluter till bakgrundsprocessen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:107
|
||||
msgid "Automatically connect to this network"
|
||||
msgstr "Anslut automatiskt till detta nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:108
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "Skapa ny tråbunden nätverksprofil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:109
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
msgstr "DHCP-klient"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:110
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
msgstr "Använd dBm för att mäta signalstyrka"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:111
|
||||
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
||||
msgstr "Använd dessa inställningar för alla nätverk med detta ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:112
|
||||
msgid "Configure Selected Network"
|
||||
msgstr "Konfigurera valt nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:113
|
||||
msgid "Enable debug mode"
|
||||
msgstr "Aktivera debug-läge"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:114
|
||||
msgid "Removing old connection..."
|
||||
msgstr "Tar bort den gamla anslutningen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte finna ett grafiskt sudo program så skript-redigeraren kunde inte "
|
||||
"startas. Du måste redigera skript direkt i konfigurationsfilen."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:116
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
msgstr "Trådlösa nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:117
|
||||
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
||||
msgstr "Konfigurerar egenskaper för trådbunden nätverksprofil \"$A\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:118
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
msgstr "Inga trådlösa nätverk funna."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:119
|
||||
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
||||
msgstr "Kontrollera om madwifi/atheros drivrutiner används"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:120
|
||||
msgid "Properties"
|
||||
msgstr "Egenskaper:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:121
|
||||
msgid "Setting encryption info"
|
||||
msgstr "Ställer in krypteringsinformation"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:122
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
msgstr "Om wicd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:123
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:124
|
||||
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Ställ in Ad-hoc nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:125
|
||||
msgid "Select scripts"
|
||||
msgstr "Välj skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:126
|
||||
msgid "Invalid address in $A entry."
|
||||
msgstr "Felaktig adress i $A"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:127
|
||||
msgid "Configuring wireless interface..."
|
||||
msgstr "Konfigurerar trådlös anslutning..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:128
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "Genererar PSK..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:129
|
||||
msgid "Validating authentication..."
|
||||
msgstr "Validerar autentisering"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:130
|
||||
msgid "ESSID"
|
||||
msgstr "ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:131
|
||||
msgid "Anonymous Identity"
|
||||
msgstr "Anonym identitet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:132
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
msgstr "Trådlöst nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:133
|
||||
msgid "Hidden Network"
|
||||
msgstr "Dolt nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:134
|
||||
msgid "Key"
|
||||
msgstr "Nyckel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:135
|
||||
msgid "Wicd Curses Interface"
|
||||
msgstr "wicd curses-gränsnitt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:136
|
||||
msgid "Debugging"
|
||||
msgstr "Felsökning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:137
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
msgstr "Använd kryptering"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:138
|
||||
msgid "WPA Supplicant"
|
||||
msgstr "WPA Supplicant"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:139
|
||||
msgid "Global DNS servers"
|
||||
msgstr "Globala DNS-servrar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:140
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Ej ansluten"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:141
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
msgstr "Ansluting klar..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:142
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:143
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:144
|
||||
msgid "All controls are case sensitive"
|
||||
msgstr "Alla kontroller är skiftlägeskänsliga"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:145
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Gateway"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:146
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Bakände"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan wicd-"
|
||||
"curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:148
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
msgstr "Dödad av användaren"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:149
|
||||
msgid "Wired Link Detection"
|
||||
msgstr "Avkänning av trådbunden anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:150
|
||||
msgid "Add a new profile"
|
||||
msgstr "Skapa en ny profil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:151
|
||||
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
||||
msgstr "Aktivera delning av internetanslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:152
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
msgstr "Skapa ett Ad-Hoc-nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:153
|
||||
msgid "Putting interface up..."
|
||||
msgstr "Aktiverar nätverksgränssnittet..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:154
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
msgstr "Global DNS har inte aktiverats i de allmänna inställningarna"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:155
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:156
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr "Avancerade inställningar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:157
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Användarnamn"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:158
|
||||
msgid "Automatic (recommended)"
|
||||
msgstr "Automatiskt (rekommenderas)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:159
|
||||
msgid "Wired connection detected"
|
||||
msgstr "En trådbunden anslutning upptäcktes"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:160
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr "Nätmask"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:161
|
||||
msgid "Choose from the networks below:"
|
||||
msgstr "Välj från nätverken nedan:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:162
|
||||
msgid "Connect to selected network"
|
||||
msgstr "Anslut till valt nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:163
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it ('F2')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses saknar stöd för borttagning av den sista trådbundna "
|
||||
"nätverksprofilen. Byt namn på den istället ('F2')"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:164
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:165
|
||||
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
||||
msgstr "Ansluten till $A med signal $B (IP: $C)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
||||
"the backtrace below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"UNDANTAG! Rapportera detta till programmets utvecklare samt skriv en "
|
||||
"felrapport med bakåtspårningen nedanför"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:167
|
||||
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
||||
msgstr "Konfigurerar inställningarna för trådlöst nätverk \"$A\" ($B):"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:168
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "Genererar WPA-konfigureringsfil..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:169
|
||||
msgid "Search domain"
|
||||
msgstr "Sökdomän"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:170
|
||||
msgid "Required encryption information is missing."
|
||||
msgstr "Nödvändig krypteringsinformation saknas."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:171
|
||||
msgid "Obtaining IP address..."
|
||||
msgstr "Hämtar IP-adress..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att "
|
||||
"fungera förens den startats igen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:173
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du först skapa en "
|
||||
"nätverksprofil.\r\n"
|
||||
"För att skapa en nätverksprofil skriv ett namn som beskriver det nätverket "
|
||||
"och tryck \"skapa nytt\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:174
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
msgstr "Ställer in statisk DNS-server..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:175
|
||||
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
||||
msgstr "Återanslut automatiskt vid frånkoppling"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:176
|
||||
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
||||
msgstr "Använd kryptering (endast WEP)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:177
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar för automatisk anslutning av trådbundet nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:178
|
||||
msgid "Run script before connect"
|
||||
msgstr "Kör skript före anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:179
|
||||
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:180
|
||||
msgid "Network Interfaces"
|
||||
msgstr "Nätverksgränssnitt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:181
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Använd standardprofil för automatisk kabelanslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:182
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:183
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:184
|
||||
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
||||
msgstr "Ansluten till trådbundet nätverk (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:185
|
||||
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
||||
msgstr "WPA-stödjande drivrutin"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:186
|
||||
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
||||
msgstr "Wicd behöver komma åt din dators nätverkskort"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:187
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Trådlös radio avstängd"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:188
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
msgstr "Dolt ESSID"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:189
|
||||
msgid "Secured"
|
||||
msgstr "Krypterat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:190
|
||||
msgid "Putting interface down..."
|
||||
msgstr "Inaktiverar nätverksgränssnitt..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:191
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Autentisering"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:192
|
||||
msgid "Run script after connect"
|
||||
msgstr "Kör skript efter anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:193
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Fråga om profil för automatisk trådbunden anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:194
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanal"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:195
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
msgstr "Osäkert"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:196
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:197
|
||||
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd bakgrundsprocessen är inte tillgänglig så åtgärden kunde inte slutföras"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:198
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
msgstr "Sluta tillfälligt att automatisk visa anslutnings-popup"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:199
|
||||
msgid "Scan for hidden networks"
|
||||
msgstr "Sök efter dolda nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:200
|
||||
msgid "Use Static IPs"
|
||||
msgstr "Använd fasta IP-adresser"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:201
|
||||
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
||||
msgstr "Använd \"urwid's raw screen controller\""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:202
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Nollställning av routningstabell"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:203
|
||||
msgid "Scripts"
|
||||
msgstr "Skript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:204
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Identitet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:205
|
||||
msgid "Automatic Reconnection"
|
||||
msgstr "Återanslut automatiskt"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:206
|
||||
msgid "Wired Interface"
|
||||
msgstr "Trådbundna nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:207
|
||||
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
||||
msgstr "Tryck F8 eller Q för att avsluta."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:208
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr "Använd som standardprofil (skriver över tidigare standardprofil)"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:209
|
||||
msgid "Wired Network"
|
||||
msgstr "Trådbundet nätverk"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:210
|
||||
msgid "DNS server"
|
||||
msgstr "DNS-server"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:211
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Notifieringar"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:212
|
||||
msgid "Display notifications about connection status"
|
||||
msgstr "Visa notifieringar om anslutningens status"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:213
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Anslutningen etablerades"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:214
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Frånkopplad"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:215
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "Etablerar anslutning..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:216
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla kontakt med den trådlösa "
|
||||
"anslutnings punkten."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte etablera kontakt med wicd:s bakgrundsprocess på grund av ett "
|
||||
"\"access denied error\" från DBus. Kontrollera din DBus-konfiguration."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:218
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "Kopplar ner aktiva anslutningar..."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicd demonen kolla så att din "
|
||||
"användare är i $A gruppen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:220
|
||||
msgid "Run post-disconnect script"
|
||||
msgstr "Kör efter-anslutningsskript"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:221
|
||||
msgid "Resume script"
|
||||
msgstr "Skript för att återuppta anslutning"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:222
|
||||
msgid "Suspend script"
|
||||
msgstr "Skript för vänteläge"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:223
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
msgstr "Ogiltig IP-adress angavs."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:224
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B\r\n"
|
||||
"$C\r\n"
|
||||
"$D\r\n"
|
||||
"$E KB/s\r\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"$A\r\n"
|
||||
"$B KB/s\r\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wireless\r\n"
|
||||
"SSID:\r\n"
|
||||
"Speed:\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"Strength:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Trådlöst SSID: Hastighet: IP: Styrka: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:241
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wired\r\n"
|
||||
"IP:\r\n"
|
||||
"RX:\r\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Trådbundet IP: RX: TX:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:245
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:246
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
Reference in New Issue
Block a user