1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-03-16 06:33:33 +01:00

Add po's from Rosetta, and implement message extraction (pybabel + xgettext)

This commit is contained in:
David Paleino
2011-10-18 09:36:25 +02:00
parent 2be5a06ff7
commit bf648ab956
58 changed files with 44604 additions and 0 deletions

786
po/tr.po Normal file
View File

@@ -0,0 +1,786 @@
# Translations for Turkish (tr_TR)
# Translator ID 90
# /translator/edit/90/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP adresi sıfırlanıyor..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Tercihler kutusu"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Bağlantı hatası: DHCP teklifi alınamadı."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Ayrıntılı yardım için wicd-curses(8) MAN sayfalarına danışınız"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Bağlantı hatası: Geçersiz parola"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Wicd arka plan DBus arayüzüne bağlantı sağlanamadı. Bu genellikle sihirbaz "
"başlatılırken bir sorun olduğu anlamına gelir. Daha fazla bilgi için Wicd "
"kütüklerini inceleyiniz."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Erişim noktası ilişkisi sağlanıyor..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Sadece kablolu arayüzü göster"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Wicd'in D-Bus arayüzüne bağlanılamadı. Hata iletileri için wicd kütüklerini "
"inceleyiniz."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC dosya yolu"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Kullanılabilirse daima kablolu bağlantıya geç"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Tüm ağlarla bağlantıyı kes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kablolu Ağlar"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Arka plan programcığı (daemon) yeniden başlatılana kadar arka uçta "
"değişiklik olmayacak"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Süren ağ bağlantısını durdur"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanıyor"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Ön-kopma betiği çalıştır"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Birtakım olumsuzluklardan kaçınmak için wicd-curses doğrudan betik "
"düzenlemeyi desteklemiyor. Siz yine de elle düzenleyebilirsiniz. İlk olarak "
"(root hakkıyla) \"$A yıın\" ve sorudaki $B ile etiketlenmiş bölüme bakın. "
"Bu halde olsun:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Kablosuz ağları ayar dosyasındaki \"[<ESSID>]\" bölümüne bakarak da "
"ayarlayabilirsiniz."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Betikleri değiştirmek için parola gerekmektedir"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS alanadı"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Bağlantı İptal Edildi"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Ağlar taranıyor... Bekleyiniz...."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd servisi kullanılamıyor"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Durgun DNS Kullan"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Broadcast adresi ayarlanıyor..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Bağlanmak istenilen kablolu profili oluştur ya da seç"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Kablolu bir ağa bağlanmak için bir ağ profili oluşturmalısınız. Bir ağ "
"profili oluşturmak için bu ağı tanımlayan bir isim yazın ve Ekle'ye tıklayın."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "ESC'ye bas çık"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Taranıyor"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Yönlendirme tablosu tazeleniyor..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Şuradan getirilmiş:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Ağ listesini yenile"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Gizli Ağ ESSID'lerini seçin"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Harici Programlar"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Bağlantı"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Yardımı göster"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Genel DNS sunucularını kullan"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Bu ağ veri şifrelemesinin etkinleştirilmesine gerek duyuyor."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantıda son profili kullan"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Seçenekler"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Bağlantı Başarısız: IP Adresi Alınamadı"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statik IP adresleri ayarlanıyor..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Sihirbaza bağlanılıyor..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Bu ağa kendiliğinden bağlan"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Yeni bir kablolu ağ profili ekle"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP istemcisi"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Sinyal gücünü dBm ile ölç"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Bu ESSID'yi kullanan tüm ağlarda bu ayarları kullan"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Seçilen Ağı Düzenle"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debug modu aktif"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Eski bağlantı siliniyor..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Göresel bir sudo programı bulunamadı. Betik düzenleyici başlatılamadı. "
"Betikleri doğrudan konfigruasyon dosayasından düzenlemek zorundasınız."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Kablolu Profil için tercihler ayarlanıyor \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Kablosuz ağ bulunamadı."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Kullanılması için madwifi/atheros sürücülerini yokla"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Özellikler"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Şifreleme bilgisi ayarı"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Wicd hakında"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc ağ ayarları"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Betik seç"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A girdisinde geçersiz adres"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Kablosuz arabirim yapılandırılıyor..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK oluşturuluyor..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Kimlik doğrulama..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "İsimsiz Kimlik"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Kablosuz Arabirim"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Gizli Ağ"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses arabirimi"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Ayıklanıyor"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Şifreleme Kullan"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Genel DNS sunucuları"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Bağlanılmadı"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Bağlantı tamamlandı..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Sihirbaza bağlanılamadı, otomatik başlatma deneniyor..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Tüm denetimler küçük harfe duyarlı"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçidi"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Arka uç"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Dbus sekte verdi! Muhtemelen wicd-curses çalışırken wicd sihirbazının "
"durmasına neden oldu. Lütfen Wicd-curses'i yeniden başlattıktan sonra "
"sihirbazı da yeniden başlatın."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Kullanıcı tarafından sonlandırıldı"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Kablolu Ağ Algılandı"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Yeni bir profil ekle"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "İnternet bağlantı paylaşımını etkinleştir"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Bir Ad-Hoc Ağ Oluştur"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Arabirim açılıyor..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Ayarlar menüsünde genel DNS kullanımı etkin değil"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı ismi"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Otomatik (Önerilir)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kablolu bağlantı algılandı"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Net maskesi"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Aşağıdaki ağlardan birini seçin:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Seçili ağa bağlan"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd-curses son kablolu bağlantıyı silmeyi desteklemiyor. Yeniden "
"isimlendirin ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A ağına $B nitelikle (IP: $C) olarak bağlanıldı"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Hoppala! Sürekli soruna neden olan bu durumu lütfen açıklamasıyla birlikte "
"rapor edin:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) kablosuz ağı tercihinize göre yapılandırılıyor"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA yapılandırma dosyası oluşturuluyor..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Alan adı ara"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Gereken şifreleme bilgisi kayıp"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP adresi ediniliyor..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd sihirbazı kapatıldı. Usulüne uygun başlatılana kadar bu pencere "
"işlevini gerçekleştiremeyecek."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Kablosuz bir ağa bağlanmak için ilk önce kablosuz bir ağ profili "
"oluşturmalısınız. Bunun için ağııklayan bir isim yazın ve Ekle düğmesine "
"basın."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statik DNS sunucuları ayarlanıyor..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Bağlantı koparsa derhâl yeniden bağlan"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Şifreleme kullan (Yalnızca WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Kendiliğinden kabloluya bağlanma ayarları"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Bağlanmadan önce betik çalıştır"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Mümkün mertebe her zaman WPA supplicant sürücü olarak wext kullan"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Ağ Arayüzleri"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantıda öntanımlı profili kullan"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Tara"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "(IP: $A) adresiyle kablolu ağa bağlanıldı"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant Sürücüsü"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd'in bilgisayarınızdaki ağ kartlarını ulaşması gerekir."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Kablosuz Sonlandırma Anahtarı Etkinleştirildi"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Gizli Ağ İsmi (ESSID)"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Güvenlikli"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Arabirim kapatılıyor..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik Denetimi"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Bağlantıdan sonra betik çalıştır"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Kablolu otomatik bağlantı için profil seçeyim"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Güvenliksiz"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Wicd sihirbazı kullanılmaz halde ve bu yüzden istekleriniz tamamlanamıyor"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Otomatik bağlantı penceresini görüntülemeyi geçici olarak durdur"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Gizli ağları tara"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Sabit IP kullan"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Urwid'in temel ekran denetimlerini kullan"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Yol Çizelgesi Temizleniyor"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Betikler"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Kimlik"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Otomatikman tekrar bağlan"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Kablolu Arabirim"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Çıkmak için F8 ya da Q'ya basınız"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Varsayılan olarak kullan (Önceki varsayılanın üzerine)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Kablolu Ağ"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS sunucu"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Uyarılar"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Bağlantı durumuyla ilgili bilgilendirmeyi göster"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Bağlantı kuruldu"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı koptu"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Bağlantı sağlanıyor..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Bağlantı hatası: Kablosuz erişim noktasıyla iletişilemedi."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"DBus'tan gelen erişim reddi hatası yüzünden Wicd sihirbazıyla iletişim "
"sağlanılamıyor. Lütfen kullanıcınızın $A grubunda olduğunu denetleyin."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Etkin bağlantılar kesiliyor..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"HATA: Wicd-curses Wicd sihirbazına erişemedi: Lütfen kullanıcınızın \"$A\" "
"grubunda olduğunu doğrulayınız."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Kopma mesajı kodunu çalıştır"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Kodu sürdür"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Kodu askıya al"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Geçersiz IP adresi girildi."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Ortaklık doğrulama bağlantısının ardından sabit ağ geçitlerine ping at"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Kablosuz SSID: Hız: IP: Kalite: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Kablolu IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""