1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2025-12-30 18:32:28 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-04-05 04:47:26 +00:00
parent 2476cea0fe
commit c8630cf150

View File

@@ -6,16 +6,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:20+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 01:50+0000\n"
"Last-Translator: Gideon <Unknown>\n"
"Language-Team: fr_CA <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-19 06:10+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14814)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: curses/wicd-curses.py:201
msgid "About Wicd"
msgstr "À propos de Wicd"
#: gtk/wicd-client.py:610
msgid ""
"$A\n"
@@ -25,6 +29,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E ko/s\n"
"$F ko/s"
#: gtk/wicd-client.py:603
msgid ""
@@ -32,14 +42,13 @@ msgid ""
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B ko/s\n"
"$C ko/s"
#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "About"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:201
msgid "About Wicd"
msgstr "À propos de Wicd"
msgstr "À propos"
#: curses/wicd-curses.py:465 gtk/gui.py:272
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
@@ -119,7 +128,7 @@ msgstr "Choisissez parmi les réseaux suivants:"
#: curses/wicd-curses.py:556
msgid "Config"
msgstr ""
msgstr "Configuration"
#: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Configure selected network"
@@ -226,7 +235,7 @@ msgstr "Client DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname"
msgstr ""
msgstr "Nom d'hôte DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
msgid "DNS domain"
@@ -338,11 +347,11 @@ msgstr "Serveurs DNS globaux"
#: curses/wicd-curses.py:555
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Aide"
#: curses/wicd-curses.py:563
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Caché"
#: gtk/gui.py:357
msgid "Hidden Network ESSID"
@@ -359,7 +368,7 @@ msgstr "Identité"
#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Information about the current connection"
msgstr ""
msgstr "Information à propos de la connexion courante"
#: gtk/netentry.py:167
msgid "Invalid IP address entered."
@@ -383,7 +392,7 @@ msgstr "Interfaces réseau"
#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Ne jamais se connecter à ce réseau"
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
@@ -421,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Phrase secrète"
#: wicd/translations.py:82
msgid "Password"
@@ -429,7 +438,7 @@ msgstr "Mot de passe"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Path to CA cert"
msgstr ""
msgstr "Emplacement du certificat CA"
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
@@ -437,7 +446,7 @@ msgstr "Chemin du fichier PAC"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
msgstr ""
msgstr "Emplacement du certificat client"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
@@ -471,23 +480,23 @@ msgstr "Préférences"
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Prefs"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key"
msgstr ""
msgstr "Clé pré-partagée"
#: curses/wicd-curses.py:229
msgid "Press any key to return."
msgstr ""
msgstr "Appuyez sur une touche pour revenir."
#: wicd/translations.py:87
msgid "Private key"
msgstr ""
msgstr "Clé privée"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Private key password"
msgstr ""
msgstr "Mot de passe de la clé privée"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
@@ -509,11 +518,11 @@ msgstr "Démarrage de l'interface..."
#: curses/wicd-curses.py:565
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Quitter"
#: curses/wicd-curses.py:227
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr ""
msgstr "Quitter wicd-curses"
#: gtk/wicd-client.py:502
msgid "Quit wicd-tray-icon"
@@ -541,7 +550,7 @@ msgstr "Reconfiguration de l'adresse IP..."
#: curses/wicd-curses.py:558
msgid "RfKill"
msgstr ""
msgstr "RfKill"
#: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing"
@@ -605,7 +614,7 @@ msgstr "Activation des adresses IP statiques"
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr ""
msgstr "Montrer réseaux jamais connectés"
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -617,19 +626,19 @@ msgstr "Arrêter une connexion réseau en cours"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Éteindre le Wi-fi"
#: gtk/gui.py:312
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir le Wi-fi"
#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Left"
msgstr ""
msgstr "Onglet gauche"
#: curses/wicd-curses.py:604
msgid "Tab Right"
msgstr ""
msgstr "Onglet droit"
#: curses/wicd-curses.py:94
msgid "Terminated by user"
@@ -682,7 +691,7 @@ msgstr "Non-sécurisé"
#: curses/netentry_curses.py:62
msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr ""
msgstr "Utiliser le nom d'hôte DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
msgid "Use Encryption"
@@ -764,6 +773,10 @@ msgid ""
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"Filaire\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
#: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings"
@@ -832,11 +845,11 @@ msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"
msgstr ""
msgstr "_Infos de Connexion"
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "_Quitter"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
@@ -852,23 +865,23 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
msgstr "Gestionnaire réseau Wicd"
#: data/wicd.ui:46
msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr ""
msgstr "Créer un réseau Ad-Hoc"
#: data/wicd.ui:55
msgid "Find a hidden network"
msgstr ""
msgstr "Trouver un réseau caché"
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
msgstr "Entrer un réseau caché pour essayer de le localiser."
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "_Éteindre le Wi-fi"
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
@@ -884,7 +897,7 @@ msgstr "Préférences"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "_À propos"
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
@@ -892,7 +905,7 @@ msgstr "Connexion en cours..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr ""
msgstr "Annuler la tentative de connextion courante"
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
@@ -900,7 +913,7 @@ msgstr "Terminer le script"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr ""
msgstr "Configurer les scripts à exécuter pour ce réseau:"
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
@@ -929,6 +942,9 @@ msgid ""
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
"Si sélectionné, wicd se connectera automatiquement à un réseau filaire\n"
"dès qu'un câble est connecté, même si une connexion sans-fil\n"
"est déjà active."
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
@@ -936,7 +952,7 @@ msgstr "Domaine DNS"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Ne jamais se connecter</b>"
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
@@ -952,7 +968,7 @@ msgstr "Renommer le profil câblé"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Demander un profil réseau filaire"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
@@ -1000,6 +1016,9 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Si activée, l'interface réseau filaire apparaîtra toujours dans la "
"fenêtreprincipale. Ceci peut être utile si votre carte réseau filaire ne "
"détecte pas le branchement du câble."
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1015,21 +1034,23 @@ msgstr "Détection du lien cablé"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Client DHCP</b>"
#: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Programme Sudo graphique</b>"
#: data/wicd.ui:1421
msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
"Déplacez la souris sur le protocole choisi \n"
"pour afficher une description de celui-ci"
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"
msgstr ""
msgstr "Pilote:"
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
@@ -1037,7 +1058,7 @@ msgstr "Interface sans fil"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>WPA Supplicant</b>"
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
@@ -1049,7 +1070,7 @@ msgstr "Backend"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Protocole</b>"
#: data/wicd.ui:1615
msgid ""