1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2025-12-24 23:22:27 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2011-11-23 05:33:15 +00:00
parent 995fbf610c
commit df82b734eb
2 changed files with 90 additions and 55 deletions

106
po/pl.po
View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:25+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Michał Ćwikliński <Unknown>\n"
"Language-Team: pl <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-23 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14170)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-23 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14336)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -26,6 +26,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
#: gtk/wicd-client.py:601
msgid ""
@@ -33,10 +39,13 @@ msgid ""
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
#: curses/wicd-curses.py:563
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "O programie"
#: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd"
@@ -119,7 +128,7 @@ msgstr "Proszę wybrać sieć z poniższych:"
#: curses/wicd-curses.py:555
msgid "Config"
msgstr ""
msgstr "Ustawienia"
#: curses/wicd-curses.py:224
msgid "Configure selected network"
@@ -228,7 +237,7 @@ msgstr "Klient DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname"
msgstr ""
msgstr "Nazwa hosta DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:78
msgid "DNS domain"
@@ -340,11 +349,11 @@ msgstr "Globalne serwery DNS"
#: curses/wicd-curses.py:554
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Pomoc"
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "Ukryte"
#: gtk/gui.py:357
msgid "Hidden Network ESSID"
@@ -361,7 +370,7 @@ msgstr "Tożsamość"
#: gtk/wicd-client.py:498
msgid "Information about the current connection"
msgstr ""
msgstr "Informacje o bieżącym połączeniu"
#: gtk/netentry.py:166
msgid "Invalid IP address entered."
@@ -424,7 +433,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Hasło"
#: wicd/translations.py:82
msgid "Password"
@@ -432,7 +441,7 @@ msgstr "Hasło"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Path to CA cert"
msgstr ""
msgstr "Ścieżka do certyfikatu CA"
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
@@ -440,7 +449,7 @@ msgstr "Ścieżka do pliku PAC"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Path to client cert"
msgstr ""
msgstr "Ścieżka do certyfikatu klienta"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
@@ -472,23 +481,23 @@ msgstr "Preferencje"
#: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Prefs"
msgstr ""
msgstr "Preferencje"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key"
msgstr ""
msgstr "Klucz współdzielony"
#: curses/wicd-curses.py:228
msgid "Press any key to return."
msgstr ""
msgstr "Naciśnij dowolny klawisz, aby powrócić."
#: wicd/translations.py:87
msgid "Private key"
msgstr ""
msgstr "Klucz prywatny"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Private key password"
msgstr ""
msgstr "Hasło klucza prywatnego"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
@@ -508,15 +517,15 @@ msgstr "Włączanie interfejsu..."
#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Zakończ"
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr ""
msgstr "Zakończ wicd-curses"
#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr ""
msgstr "Zamknij ikonę wicd"
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
@@ -540,7 +549,7 @@ msgstr "Przywracanie adresu IP..."
#: curses/wicd-curses.py:557
msgid "RfKill"
msgstr ""
msgstr "RfKill"
#: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing"
@@ -616,19 +625,19 @@ msgstr "Przerwij łączenie z siecią"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz Wi-Fi"
#: gtk/gui.py:312
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Włącz Wi-Fi"
#: curses/wicd-curses.py:602
msgid "Tab Left"
msgstr ""
msgstr "Lewa zakładka"
#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Right"
msgstr ""
msgstr "Prawa zakładka"
#: curses/wicd-curses.py:94
msgid "Terminated by user"
@@ -681,7 +690,7 @@ msgstr "Niezabezpieczona"
#: curses/netentry_curses.py:62
msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr ""
msgstr "Użyj hosta DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:355
msgid "Use Encryption"
@@ -760,6 +769,10 @@ msgid ""
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"Przewodowe\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
#: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings"
@@ -836,19 +849,19 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help"
msgstr ""
msgstr "Pomoc wicd-curses"
#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
msgstr "Menedżer sieci Wicd"
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
msgstr "Wpisz nazwę ukrytej sieci, aby ją wykryć."
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz Wi-Fi"
#: data/wicd.ui:94
msgid "_Disconnect All"
@@ -864,11 +877,11 @@ msgstr "Preferencje"
#: data/wicd.ui:136
msgid "_About"
msgstr ""
msgstr "O progr_amie"
#: data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "_Wyjście"
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
msgid "Connecting..."
@@ -876,7 +889,7 @@ msgstr "Połączono..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr ""
msgstr "Anuluj próbę włączenia bieżącego połączenia"
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
@@ -884,7 +897,7 @@ msgstr "Wznów skrypt"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr ""
msgstr "Skonfiguruj skrypt startowy dla tej sieci:"
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
@@ -912,6 +925,10 @@ msgid ""
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
"Jeżeli jest zaznaczone, wicd automatycznie połączy się z siecią przewodową\n"
"jak tylko kabel sieciowy będzie podłączony, nawet jeśli połączenie "
"bezprzewodowe\n"
"jest już aktywne."
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
@@ -919,7 +936,7 @@ msgstr "Domena DNS"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Nowsze połączenie</b>"
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
@@ -935,7 +952,7 @@ msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Zapytaj o profil sieci przewodowej"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
@@ -983,6 +1000,9 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Jeżeli jest zaznaczone, interfejs przewodowy będzie zawsze widoczny w "
"głównym oknie. Może to być przydatne, jeżeli twoja karta przewodowa nie "
"wykrywa połączenia kablowego."
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -998,21 +1018,23 @@ msgstr "Wykrywanie sieci przewodowej"
#: data/wicd.ui:1289
msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Klient DHCP</b>"
#: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Graficzna aplikacja sudo</b>"
#: data/wicd.ui:1421
msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
"Przejedź kursorem myszy nad wybranym backendem,\n"
"aby przeczytać jego opis"
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"
msgstr ""
msgstr "Sterownik"
#: data/wicd.ui:1530
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
@@ -1020,7 +1042,7 @@ msgstr "Interfejs bezprzewodowy"
#: data/wicd.ui:1544
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>WPA Suplikant</b>"
#: data/wicd.ui:1556
msgid "<b>Debugging</b>"
@@ -1032,7 +1054,7 @@ msgstr "Zaplecze"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Backend</b>"
#: data/wicd.ui:1615
msgid ""

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-19 12:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 04:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-22 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Dylandy <Unknown>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-22 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14299)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-23 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14336)\n"
"Language: \n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
@@ -26,6 +26,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
#: gtk/wicd-client.py:601
msgid ""
@@ -33,10 +39,13 @@ msgid ""
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
#: curses/wicd-curses.py:563
msgid "About"
msgstr ""
msgstr "關於"
#: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd"
@@ -94,7 +103,7 @@ msgstr "後端"
#: curses/wicd-curses.py:195
msgid "Brought to you by:"
msgstr ""
msgstr "合作開發人:"
#: curses/wicd-curses.py:1027
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
@@ -273,7 +282,7 @@ msgstr "正在完成連線..."
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
msgstr "錯誤wicd-curses 被wicd deamon拒絕存取請確認您的使用者是否存在 \"$A\"群組裡面。"
#: curses/wicd-curses.py:460 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
@@ -329,7 +338,7 @@ msgstr "說明"
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgstr "隱藏"
#: gtk/gui.py:357
msgid "Hidden Network ESSID"
@@ -346,7 +355,7 @@ msgstr "身份"
#: gtk/wicd-client.py:498
msgid "Information about the current connection"
msgstr ""
msgstr "目前連線位置的資訊"
#: gtk/netentry.py:166
msgid "Invalid IP address entered."
@@ -403,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "複雜密碼"
#: wicd/translations.py:82
msgid "Password"
@@ -491,11 +500,11 @@ msgstr "結束"
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr ""
msgstr "關閉 wicd-curses"
#: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr ""
msgstr "關閉wicd-tray-icon"
#: curses/wicd-curses.py:560
msgid "Refresh"
@@ -519,7 +528,7 @@ msgstr "正在重新設置IP地址..."
#: curses/wicd-curses.py:557
msgid "RfKill"
msgstr ""
msgstr "RfKill"
#: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing"
@@ -706,7 +715,7 @@ msgstr "核對基地台連結狀況..."
#: curses/prefs_curses.py:108
msgid "WPA Supplicant"
msgstr ""
msgstr "WPA Supplicant"
#: curses/wicd-curses.py:527
msgid "Wicd Curses Interface"
@@ -727,6 +736,10 @@ msgid ""
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"有線網路\n"
"IP位置\n"
"上行流量:\n"
"下行流量:"
#: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings"