1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-04-10 15:13:37 +02:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2011-12-08 05:46:47 +00:00
parent 9a2b6d2801
commit ef54b61cb3
57 changed files with 2654 additions and 2879 deletions

127
po/et.po
View File

@@ -9,10 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:22+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: et <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -187,11 +188,10 @@ msgstr "Ühenduse loomine katkestati"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
" messages."
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Ei suutnud wicd deemoni DBus liidesega ühenduda. Uuri wicd logist "
"veateateid."
"Ei suutnud wicd deemoni DBus liidesega ühenduda. Uuri wicd logist veateateid."
#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
msgid ""
@@ -207,12 +207,12 @@ msgstr "Ad-hoc võrgu loomine"
#: curses/wicd-curses.py:99
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
" wicd-curses."
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus viga, mis on tõenäoliselt põhjustatud sellest, et wicd deemon peatus"
" sel ajal kui wicd-curses veel töötas. Palun käivita wicd ning seejärel "
"DBus viga, mis on tõenäoliselt põhjustatud sellest, et wicd deemon peatus "
"sel ajal kui wicd-curses veel töötas. Palun käivita wicd ning seejärel "
"käivita uuesti wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "Ühendatud..."
#: curses/wicd-curses.py:1053
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
"that your user is in the \"$A\" group."
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"Viga: wixd-curses ei saa ühendust wicd deemoniga. Palun kontrolli, kas "
"sinu kasutaja on \"$A\" grupis."
"Viga: wixd-curses ei saa ühendust wicd deemoniga. Palun kontrolli, kas sinu "
"kasutaja on \"$A\" grupis."
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
@@ -400,20 +400,19 @@ msgstr "IP aadressi hankimine..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
" wicd manual page for more information."
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Seal olles on sul võimalik vajadusel muuta (või lisada) "
"\"beforescript\", \"afterscript\" ja \"disconnectscript\" muutujaid, et "
"vastavaid preconnect, postconnect ja disconnect skripte muuta. Pea "
"silmas, et määratlema pead skripti absoluutse asukoha, mitte skripti "
"sisu. Skripti sisu muutmine või sinna millegi lisamine toimub eraldi. "
"Lisainfo saamiseks loe wicd man lehekülgi."
"Seal olles on sul võimalik vajadusel muuta (või lisada) \"beforescript\", "
"\"afterscript\" ja \"disconnectscript\" muutujaid, et vastavaid preconnect, "
"postconnect ja disconnect skripte muuta. Pea silmas, et määratlema pead "
"skripti absoluutse asukoha, mitte skripti sisu. Skripti sisu muutmine või "
"sinna millegi lisamine toimub eraldi. Lisainfo saamiseks loe wicd man "
"lehekülgi."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -629,11 +628,11 @@ msgstr "Katkestatud kasutaja poolt"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
" is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"wicd deemon on seiskunud. Kasutajaliides ei tööta korralikult kuni wicd "
"on uuesti käivitatud."
"wicd deemon on seiskunud. Kasutajaliides ei tööta korralikult kuni wicd on "
"uuesti käivitatud."
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
msgid "This network requires encryption to be enabled."
@@ -642,31 +641,30 @@ msgstr "Selle võrgu puhul peab olema krüpteerimine lubatud."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Vältimaks erinevaid probleeme, ei toeta wicd-curses otsest skriptide "
"muutmist. Siiski on neid võimalik muuta käsitsi. Selleks ava "
"juurkasutajana (root) konfiguratsioonifail \"$A\" ja otsi failist lõiku, "
"mille pealkirjaks on \"$B\". Käesoleval juhul on see:"
"muutmist. Siiski on neid võimalik muuta käsitsi. Selleks ava juurkasutajana "
"(root) konfiguratsioonifail \"$A\" ja otsi failist lõiku, mille pealkirjaks "
"on \"$B\". Käesoleval juhul on see:"
#: gtk/netentry.py:635
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
"press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Juhtmega võrguühenduse loomiseks tuleb luua võrguprofiil. Selleks kirjuta"
" nimi, mis seda võrku kirjeldab, ning vajuta Lisa."
"Juhtmega võrguühenduse loomiseks tuleb luua võrguprofiil. Selleks kirjuta "
"nimi, mis seda võrku kirjeldab, ning vajuta Lisa."
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"wicd deemoniga ei saa ühendust kuna ligipääs DBus-ile on takistatud. "
"Palun kontrolli, kas sinu kasutaja on $A grupis."
"wicd deemoniga ei saa ühendust kuna ligipääs DBus-ile on takistatud. Palun "
"kontrolli, kas sinu kasutaja on $A grupis."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
msgid "Unsecured"
@@ -694,7 +692,8 @@ msgstr "Staatilise IP aadressi kasutamine"
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Kasuta vaikimisi profiilina (kirjutab eelmise vaikimisi profiili üle)"
msgstr ""
"Kasuta vaikimisi profiilina (kirjutab eelmise vaikimisi profiili üle)"
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
msgid "Use dBm to measure signal strength"
@@ -702,7 +701,8 @@ msgstr "dBm kasutamine signaali tugevuse mõõtühikuna"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Kasuta automaatseks juhtmega võrguühenduse loomiseks vaikimisi profiili"
msgstr ""
"Kasuta automaatseks juhtmega võrguühenduse loomiseks vaikimisi profiili"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:882
@@ -717,7 +717,8 @@ msgstr ""
#: curses/netentry_curses.py:255 gtk/netentry.py:357
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Kasuta selliseid seadeid kõikide võrkude jaoks, mis jagavad sama essid"
msgstr ""
"Kasuta selliseid seadeid kõikide võrkude jaoks, mis jagavad sama essid"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Username"
@@ -808,8 +809,8 @@ msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Traadita võrke on sul võimalik seadistada ka otsides "
"konfiguratsioonifailist \"[<ESSID>]\" välja."
"Traadita võrke on sul võimalik seadistada ka otsides konfiguratsioonifailist "
"\"[<ESSID>]\" välja."
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -820,9 +821,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Sa peaksid peaaegu alati kasutama wext-i WPA komponendi jaoks"
#: gtk/wicd-client.py:499
#, fuzzy
msgid "_Connection Info"
msgstr "Käivita pre-disconnect skript"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
@@ -830,11 +830,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
"renaming it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses ei toeta viimase traadiga ühenduse profiili kustutamist. "
"Proovi seda klahvi F2 abil ümber nimetada."
"wicd-curses ei toeta viimase traadiga ühenduse profiili kustutamist. Proovi "
"seda klahvi F2 abil ümber nimetada."
#: curses/wicd-curses.py:206
msgid "wicd-curses help"
@@ -845,14 +845,12 @@ msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:46
#, fuzzy
msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc võrgu loomine"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:55
#, fuzzy
msgid "Find a hidden network"
msgstr "Peidetud võrkude otsimine"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
@@ -987,9 +985,9 @@ msgstr "Globaalsed nimeserverid"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
"detect when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
@@ -1047,4 +1045,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Sa peaksid peaaegu alati kasutama wext-i WPA komponendi jaoks"