mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-03-31 01:13:33 +02:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
9a2b6d2801
commit
ef54b61cb3
111
po/lt.po
111
po/lt.po
@@ -9,11 +9,11 @@ msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Blackburn <abkbrn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: lt <LL@li.org>\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:46+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -97,7 +97,8 @@ msgstr "Sukūrė:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1029
|
||||
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
||||
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie tarnybos, bandoma ją paleisti automatiškai..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyksta prisijungti prie tarnybos, bandoma ją paleisti automatiškai..."
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
|
||||
@@ -180,7 +181,8 @@ msgstr "Ryšys užmegztas"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:78
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
msgstr "Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jungimasis nepavyko: Nepavyko susisiekti su bevielio ryšio prieigos tašku."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
@@ -188,8 +190,8 @@ msgstr "Prisijungimas nutrauktas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
|
||||
" messages."
|
||||
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko prisijungti prie wicd dbus sąsajos. Daugiau informacijos rasite "
|
||||
"wicd žurnale."
|
||||
@@ -208,13 +210,12 @@ msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
|
||||
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
|
||||
" wicd-curses."
|
||||
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
||||
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
||||
"curses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dbus gedimas! Tai greičiausiai sustabdė wicd demoną, o wicd-curses "
|
||||
"veikia. Prašome iš naujo paleisti demoną, ir tada iš naujo paleiskite "
|
||||
"wicd-curses."
|
||||
"Dbus gedimas! Tai greičiausiai sustabdė wicd demoną, o wicd-curses veikia. "
|
||||
"Prašome iš naujo paleisti demoną, ir tada iš naujo paleiskite wicd-curses."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:92
|
||||
msgid "DHCP Client"
|
||||
@@ -277,8 +278,8 @@ msgstr "Baigta jungtis..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:1053
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
|
||||
"that your user is in the \"$A\" group."
|
||||
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
||||
"your user is in the \"$A\" group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KLAIDA: wicd-curses neturi prieigos teisių prie wicd demono: Prašome "
|
||||
"patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
|
||||
@@ -401,20 +402,19 @@ msgstr "Gaunamas IP adresas..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:278
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
|
||||
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
|
||||
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
|
||||
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
||||
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
|
||||
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
|
||||
" wicd manual page for more information."
|
||||
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
||||
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
|
||||
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
|
||||
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
|
||||
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vieną kartą, galite keisti (ar pridėti) „prieš scenarijų“, „po "
|
||||
"scenarijaus“, ir „atjungimo scenarijaus“ kintamuosius, kai reikia, "
|
||||
"pakeisti „prieš jungiantis“, „prisijungus“, ir „atsijungus“ scenarijus. "
|
||||
"Pastaba: jums reikės nurodyti pilną kelią iki scenarijus - ne faktinį "
|
||||
"scenarijaus turinį. Jums reikės pridėti/keisti scenarijaus turinį "
|
||||
"atskirai. Daugiau informacijos rasite wicd vadovo puslapyje."
|
||||
"Vieną kartą, galite keisti (ar pridėti) „prieš scenarijų“, „po scenarijaus“, "
|
||||
"ir „atjungimo scenarijaus“ kintamuosius, kai reikia, pakeisti „prieš "
|
||||
"jungiantis“, „prisijungus“, ir „atsijungus“ scenarijus. Pastaba: jums reikės "
|
||||
"nurodyti pilną kelią iki scenarijus - ne faktinį scenarijaus turinį. Jums "
|
||||
"reikės pridėti/keisti scenarijaus turinį atskirai. Daugiau informacijos "
|
||||
"rasite wicd vadovo puslapyje."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
@@ -438,7 +438,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
msgstr "Statinių šliuzų „ping'as“ „po prisijungimo“ asociacijos vartų patikrinimui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Statinių šliuzų „ping'as“ „po prisijungimo“ asociacijos vartų patikrinimui"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
@@ -630,8 +631,8 @@ msgstr "Nutraukta vartotojo"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
|
||||
msgid ""
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
|
||||
" is restarted."
|
||||
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd demonas išsijungė. Vartotojo sąsaja tinkamai neveiks, kol jo "
|
||||
"nepaleisite iš naujo."
|
||||
@@ -643,20 +644,19 @@ msgstr "Šis tinklas reikalauja, kad būtų įjungtas šifravimas"
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
||||
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
||||
"the $B in question. In this case, this is:"
|
||||
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
|
||||
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
|
||||
"question. In this case, this is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siekiant išvengti įvairių komplikacijų, wicd-curses nepalaiko tiesioginio"
|
||||
" scenarijaus derinimo. Tačiau, jūs galite juos keisti rankiniu būdu. "
|
||||
"Pirma, (kaip root) \", atidarykite „$A“config failą ir ieškokite skyriaus"
|
||||
" pavadinimu „$B“. Šiuo atveju, tai yra:"
|
||||
"Siekiant išvengti įvairių komplikacijų, wicd-curses nepalaiko tiesioginio "
|
||||
"scenarijaus derinimo. Tačiau, jūs galite juos keisti rankiniu būdu. Pirma, "
|
||||
"(kaip root) \", atidarykite „$A“config failą ir ieškokite skyriaus "
|
||||
"pavadinimu „$B“. Šiuo atveju, tai yra:"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:635
|
||||
msgid ""
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
|
||||
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
|
||||
"press Add."
|
||||
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
||||
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Norėdami prisijungti prie laidinio tinklo, jūs turite sukurti tinklo "
|
||||
"profilį. Norėdami sukurti tinklo profilį, įveskite pavadinimą, kuris "
|
||||
@@ -664,11 +664,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
|
||||
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
|
||||
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
||||
"Please check that your user is in the $A group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko susisiekti Wicd demonui dėl DBus klaidos prieiga neleista. "
|
||||
"Prašome patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
|
||||
"Nepavyko susisiekti Wicd demonui dėl DBus klaidos prieiga neleista. Prašome "
|
||||
"patikrinti, ar jūsų naudotojas priklauso $A grupei."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
|
||||
msgid "Unsecured"
|
||||
@@ -697,8 +697,7 @@ msgstr "Naudoti statinius IP"
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:190 gtk/netentry.py:636
|
||||
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Padaryti numatytuoju profiliu (perrašomas ankstesnysis numatytasis "
|
||||
"profilis)"
|
||||
"Padaryti numatytuoju profiliu (perrašomas ankstesnysis numatytasis profilis)"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:121 gtk/prefs.py:337 data/wicd.ui:1490
|
||||
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
||||
@@ -822,9 +821,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
||||
msgstr "Beveik visada turėtumėte naudoti wext kaip WPA tvarkyklę"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:499
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Connection Info"
|
||||
msgstr "Vykdyti scenarijų prieš prisijungimą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
@@ -832,8 +830,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
|
||||
"renaming it (\"F2\")"
|
||||
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
||||
"it (\"F2\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd-curses nepalaiko paskutinio laidinio profilio šalinimo. Pabandyti "
|
||||
"pervadinti („F2“)"
|
||||
@@ -847,14 +845,12 @@ msgid "Wicd Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create an ad-hoc network"
|
||||
msgstr "Sukurti ad-hoc tinklą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find a hidden network"
|
||||
msgstr "Ieškoti paslėptų tinklų"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
@@ -989,9 +985,9 @@ msgstr "Pasauliniai DNS serveriai"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:960
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
|
||||
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
|
||||
"detect when the interface is connected to a cable."
|
||||
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
@@ -1049,4 +1045,3 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr "Beveik visada turėtumėte naudoti wext kaip WPA tvarkyklę"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user