1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-04-27 09:05:38 +02:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2011-12-08 05:46:47 +00:00
parent 9a2b6d2801
commit ef54b61cb3
57 changed files with 2654 additions and 2879 deletions
+57 -61
View File
@@ -9,10 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 22:26+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -97,8 +98,7 @@ msgstr "Gjordes tillgänglig till dig av:"
#: curses/wicd-curses.py:1029
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den "
"automatiskt..."
"Kan inte ansluta till bakgrundsprocessen, försöker starta den automatiskt..."
#: curses/configscript_curses.py:74 curses/curses_misc.py:535
#: curses/netentry_curses.py:65 curses/wicd-curses.py:490
@@ -191,19 +191,19 @@ msgstr "Anslutningen avbruten"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
" messages."
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s "
"loggfil efter felmeddelanden."
"Kunde inte ansluta till wicd:s D-Bus-gränssnitt. Kontrollera wicd:s loggfil "
"efter felmeddelanden."
#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Kunde inte finna ett grafiskt sudo program så skript-redigeraren kunde "
"inte startas. Du måste redigera skript direkt i konfigurationsfilen."
"Kunde inte finna ett grafiskt sudo program så skript-redigeraren kunde inte "
"startas. Du måste redigera skript direkt i konfigurationsfilen."
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Skapa ett Ad-Hoc-nätverk"
#: curses/wicd-curses.py:99
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
" wicd-curses."
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan "
"wicd-curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan wicd-"
"curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "Ansluting klar..."
#: curses/wicd-curses.py:1053
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
"that your user is in the \"$A\" group."
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicd demonen kolla så att din "
"användare är i $A gruppen"
@@ -403,21 +403,19 @@ msgstr "Hämtar IP-adress..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
" wicd manual page for more information."
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", "
"\"afterscript\" och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att "
"ändra preconnect, postconnect och disconnect script, respektivt. "
"Observera att du kommer att ange den fullständiga sökvägen till skripten "
"- inte det faktiska scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till "
"skriptets innehåll separat. Referera till wcid manualsida för mer "
"infromation."
"Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" "
"och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect, "
"postconnect och disconnect script, respektivt. Observera att du kommer att "
"ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska "
"scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll "
"separat. Referera till wcid manualsida för mer infromation."
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
@@ -441,7 +439,8 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
msgstr ""
"Pinga statiska gateways efter anslutning för att verifiera tillhörighet"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script"
@@ -633,11 +632,11 @@ msgstr "Dödad av användaren"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
" is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte "
"att fungera förens den startats igen"
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att "
"fungera förens den startats igen"
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
msgid "This network requires encryption to be enabled."
@@ -646,9 +645,9 @@ msgstr "Detta nätverk kräver att kryptering är aktiverat."
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"För att undvika komplikationer har wicd-curses inte stöd för "
"direktredigering av skript. Istället kan du redigera dem manuellt. Öppna "
@@ -657,19 +656,18 @@ msgstr ""
#: gtk/netentry.py:635
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
"press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"För att ansluta till ett trådbundet nätverk måste du först skapa en "
"nätverksprofil.\r\n"
"För att skapa en nätverksprofil skriv ett namn som beskriver det "
"nätverket och tryck \"skapa nytt\""
"För att skapa en nätverksprofil skriv ett namn som beskriver det nätverket "
"och tryck \"skapa nytt\""
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Kunde inte etablera kontakt med wicd:s bakgrundsprocess på grund av ett "
"\"access denied error\" från DBus. Kontrollera din DBus-konfiguration."
@@ -812,8 +810,8 @@ msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter "
"\"[<ESSID>]\" avsnittet i konfigurationsfilen"
"Du kan även konfigurera trådlösa nätverk genom att leta efter \"[<ESSID>]\" "
"avsnittet i konfigurationsfilen"
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -821,12 +819,12 @@ msgstr "Du måste ange ditt lösenord för att anpassa skript"
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
msgstr ""
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
#: gtk/wicd-client.py:499
#, fuzzy
msgid "_Connection Info"
msgstr "Kör före-frånkopplingsskript"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
@@ -834,8 +832,8 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
"renaming it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr ""
"wicd-curses saknar stöd för borttagning av den sista trådbundna "
"nätverksprofilen. Byt namn på den istället ('F2')"
@@ -849,14 +847,12 @@ msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:46
#, fuzzy
msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr "Skapa ett Ad-Hoc-nätverk"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:55
#, fuzzy
msgid "Find a hidden network"
msgstr "Sök efter dolda nätverk"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
@@ -991,9 +987,9 @@ msgstr "Globala DNS-servrar"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
"detect when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
@@ -1050,5 +1046,5 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
msgstr ""
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"