1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-04-20 21:01:25 +02:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2011-12-08 05:46:47 +00:00
parent 9a2b6d2801
commit ef54b61cb3
57 changed files with 2654 additions and 2879 deletions
+36 -40
View File
@@ -9,10 +9,11 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:43+0000\n"
"Last-Translator: Longchao Dong <donglongchao@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -196,8 +197,8 @@ msgstr "连接成功"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error"
" messages."
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr "无法连接到 wicd 的 D-Bus 接口。错误信息请查看 wicd 日志。"
#: gtk/netentry.py:303 gtk/netentry.py:411
@@ -212,10 +213,11 @@ msgstr "建立Ad-Hoc网络"
#: curses/wicd-curses.py:99
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping "
"while wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart"
" wicd-curses."
msgstr "DBus错误!通常的原因是:在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守护进程然后重新运行 wicd-curses。"
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus错误!通常的原因是:在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守护进程然后重新运行 wicd-curses。"
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -278,8 +280,8 @@ msgstr "连接完成..."
#: curses/wicd-curses.py:1053
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check "
"that your user is in the \"$A\" group."
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr "错误:wicd-curses 拒绝了对 wicd 后台进程的访问: 请确定用户属于“$A“组。"
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
@@ -400,16 +402,15 @@ msgstr "正在获取 IP 地址..."
#: curses/wicd-curses.py:278
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", "
"\"afterscript\", \"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" "
"variables as needed, to change the preconnect, postconnect, predisconnect"
" and postdisconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents."
" You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the"
" wicd manual page for more information."
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"\"predisconnectscript\" and \"postdisconnectscript\" variables as needed, to "
"change the preconnect, postconnect, predisconnect and postdisconnect scripts "
"respectively. Note that you will be specifying the full path to the scripts "
"- not the actual script contents. You will need to add/edit the script "
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
msgstr ""
"找到后,可以按照需要修改或添加“beforescript”、 “afterscript” 和 “disconnectscript” "
"变量以更改相应的 preconnect、 postconnect 和 disconnect "
"找到后,可以按照需要修改或添加“beforescript”、 “afterscript” 和 “disconnectscript” 变量以更改相应的 "
"preconnect、 postconnect 和 disconnect "
"脚本。注意必须给出完整路径而不是实际脚本内容。需要分别添加或编辑相应的脚本内容。更多信息,请参阅 wicd 手册。"
#: wicd/translations.py:81
@@ -626,8 +627,8 @@ msgstr "被用户终止"
#: gtk/gui.py:85 gtk/wicd-client.py:984
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it"
" is restarted."
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "wicd 守护进程关闭。直到其重启之后,图形界面才能正常工作。"
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
@@ -637,26 +638,25 @@ msgstr "该网络需要使用加密协议"
#: curses/wicd-curses.py:272
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root), open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as root), "
"open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by the $B in "
"question. In this case, this is:"
msgstr ""
"为降低复杂性,wicd-curses "
"不支持直接编辑脚本。但是,你可以手工修改。首先(作为root用户),打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是:"
#: gtk/netentry.py:635
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To "
"create a network profile, type a name that describes this network, and "
"press Add."
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"要连接到一个有线网络,你必须创建一个网络配置。\r\n"
"要创建一个网络配置,输入一个名称来描述这个网络,然后按“添加”"
#: gtk/wicd-client.py:94
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from "
"DBus. Please check that your user is in the $A group."
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr "由于DBus访问拒绝错误而无法连接到Wicd守护进程,请检查你是否属于$A用户组。"
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:962 gtk/netentry.py:1084
@@ -811,9 +811,8 @@ msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "你应该尽量用 wext 作为WPA supplicat 的驱动"
#: gtk/wicd-client.py:499
#, fuzzy
msgid "_Connection Info"
msgstr "连接建立前运行的脚本"
msgstr ""
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
msgid "_Quit"
@@ -821,8 +820,8 @@ msgstr "退出 (_Q)"
#: curses/wicd-curses.py:428
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try "
"renaming it (\"F2\")"
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it (\"F2\")"
msgstr "wicd-curses 不支持删除最后一个无线配置。请尝试将其重命名(‘F2’)"
#: curses/wicd-curses.py:206
@@ -834,14 +833,12 @@ msgid "Wicd Network Manager"
msgstr "Wicd 网络管理器"
#: data/wicd.ui:46
#, fuzzy
msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr "建立Ad-Hoc网络"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:55
#, fuzzy
msgid "Find a hidden network"
msgstr "扫描隐藏网络"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
@@ -979,9 +976,9 @@ msgstr "全局 DNS 服务器"
#: data/wicd.ui:960
msgid ""
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the "
"main window. This can be useful if your wired network card does not "
"detect when the interface is connected to a cable."
"If enabled, the wired network interface will always be displayed in the main "
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
#: data/wicd.ui:976
@@ -1039,4 +1036,3 @@ msgid ""
"You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver."
msgstr "你应该尽量用 wext 作为WPA supplicat 的驱动"