1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-21 06:24:15 +01:00
Files
wicd/po/de.po

804 lines
22 KiB
Plaintext

# Translations for German (de_DE)
# Translator ID 54
# /translator/edit/54/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP-Adresse wird zurückgesetzt..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Voreinstellungen"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Keine DHCP-Adresse erhalten"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Verwenden Sie die wicd-courses (8) man Seite für ausführlichere Hilfe."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Falsches Passwort"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Kein Verbindung zum wicd Daemon DBus Interface. \" + \"In der Regel gab es "
"ein Problem den Daemon zu starten. \" +\" Überprüfen Sie das wicd Log für "
"weitere Informationen:"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Überprüfe Verbindung zum Zugangspunkt..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk immer anzeigen"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Konnte nicht mit dem wicd D-Bus Interface verbinden. Überprüfen Sie das wicd "
"Log auf Fehlermeldungen."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Pfad zur PAC-Datei:"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr ""
"bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar."
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Trenne die Verbindung zu allen Netzwerken"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Kabelgebundene Netzwerke:"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Die Änderungen werden erst aktiv, wenn der Daemon neu gestartet worden ist."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Eine Netzwerkverbindung wird getrennt:"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinde:"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Um verschiedene Probleme auszuschließen, erlaubt wicd nicht das direkte "
"Ändern der Skripte. Trotzdem können Sie sie von Hand ändern. Öffnen Sie dazu "
"(als Root) die Datei \"$A\" und schauen Sie nach dem Bereich unter $B. In "
"diesem Fall ist das:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Sie können Ihre Drahtlosnetzwerke auch im Bereich hinter \"[<ESSID>]\" "
"konfigurieren."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Dort können Sie die Skripte erstellen oder anpassen, die vor und nach "
"Verbindungsaufbau sowie bei Verbindungsabbruch ausgeführt werden sollen. "
"Tragen Sie dazu den vollständigen Pfad zu den Skripten (nicht den "
"eigentlichen Skriptinhalt - den müssen sie separat in die entsprechenden "
"Dateien eintragen) in die entsprechenden Felder. Schauen Sie in das wicd-"
"Handbuch für mehr Informationen."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort eingeben um die Skripte zu ändern"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS Domain"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Verbindung getrennt"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Suche nach Netzwerken... etwas Geduld bitte..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd Dienst antwortet nicht"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Verwende statische DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Setze Boradcast-Adresse"
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
"Kabelnetzwerk auswählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll."
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein "
"Netzwerkprofil erstellen. Geben Sie eine Bezeichnung für das Netzwerk ein "
"und klicken Sie auf \"Add\"."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Zum Abbrechen ESC drücken"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Suche"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Leere die Routing-Tabelle..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Zur Verfügung gestellt von:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Netzwerkliste neu laden"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Wähle versteckte Netzwerk ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Externe Programme"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Verbinde"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Zeige diesen Hilfe-Dialog"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Nutze globale DNS-Server"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Für dieses Netzwerk muss die Verschlüsselung aktiviert sein"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Nutze das zuletzt verwendete Profil bei automatischer Netzwerkverbindung"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Kann keine IP-Adresse beziehen"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Setze statische IP-Adresse..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Verbinde mit Dienst..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Verbinde automatisch mit diesem Netzwerk"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Neues Kabel-Profil hinzufügen"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-Client"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Signalstärke in dBm messen"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Nutze diese Einstellungen für alle Netzwerke, die diese ESSID verwenden"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Konfiguriere ausgewähltes Netzwerk"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Schalte Debug-Modus ein"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Entferne alte Verbindung..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Konnte kein grafisches sudo-Programm finden. Der Skript-Editor konnte nicht "
"gestartet werden. Sie müssen das Skript direkt in der Konfigurationsdatei "
"ändern."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Kabellose Netzwerke"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Erstelle Einstellungen für das Kabelnetzwerk \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Kein Funknetzwerk gefunden!"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Prüfen Sie, ob Madwifi oder Atheros Treiber verwendet werden!"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Verschlüsselungsinformationen einstellen"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Über Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc-Netzwerk einrichten"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Skripte auswählen"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Ungültige Adresse im Eintrag $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Konfiguriere WLAN-Gerät..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Erstelle PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Überprüfe Authentifizierung..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonyme Identität"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "WLAN-Gerät"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Versteckte Netzwerke"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Text-Oberfläche"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Fehlersuche"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Nutze Verschlüsselung"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA-Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globale DNS-Server"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Verbindung erfolgreich..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Kann nicht mit dem Dienst verbinden. versuche den automatischen Start..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Alle Einstellungen berücksichtigen Groß- und Kleinschreibung"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Verbindung mit DBus fehlgeschlagen! Sehr wahrscheinlich wurde der Wicd-"
"Daemon gestoppt, während Wicd-curses noch läuft. Starten Sie bitte zunächst "
"den Daemon und dann Wicd-curses neu."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Vom Nutzer abgebrochen"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "kabelgebundene Netzwerkerkennung"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Neues Profil hinzufügen"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "aktiviere Internetverbindungsfreigabe"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Erstelle ein Ad-Hoc-Netzwerk"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Starte das Gerät..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globale DNS wurde in den Einstellungen noch nicht freigeschaltet"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatisch (empfohlen)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Kabelverbindung gefunden"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Netzmaske"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Wählen Sie eines der folgenden Netzwerke aus:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Verbinde mit dem ausgewählten Netzwerk"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Wicd-curses unterstützt das Löschen des letzten kabelgebundenen "
"Netzwerkprofils nicht. Versuchen Sie es umzubenennen ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Verbunden mit $A unter $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr "Ausnahmefehler! Bitte melden Sie das Problem an den Programmierer!"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Einstellungen festlegen für das Funknetzwerk \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Erstelle die WPA-Konfigurationsdatei..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Suche Domain"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt!"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Warte auf IP-Adresse..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Der Wicd-Dienst ist abgeschaltet. Sie müssen den Dienst neu starten, damit "
"er wieder funktioniert."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Um mit einem Kabelnetzwerk Verbindung aufzunehmen, müssen Sie ein "
"Netzwerkprofil anlegen. Geben Sie eine Bezeichnung ein und Klicken Sie auf "
"\"Hinzufügen\"."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Stelle statische DNS-Server ein..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatische Neuverbindung bei Abbruch"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Nutze Verschlüsselung (nur WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Einstellungen für automatische Verbindung bei Kabelnetzwerk"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Starte Skript vor der Verbindung"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netzwerkgeräte"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Voreingestelltes Profil bei Kabelverbindung wählen"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Suche"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA-Supplikant-Treiber"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd muss auf die Netzwerkkarten Ihres Computers zugreifen"
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Funkverbindung abschalten - Schalter aktiv"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Versteckte Netzwerk-ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Gesichert"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Schalte Gerät ab..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Führe Script nach dem Verbinden aus"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Nach Profil für automatische kabelgebundene Verbindung fragen"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Ungesichert"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Der Wicd-Dienst ist nicht verfügbar, Ihre Anfrage kann nicht abgeschlossen "
"werden"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Vorübergehend das Pop-Up für automatische Verbindung nicht anzeigen"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Suche nach versteckten Netzwerken"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Verwende statische IPs"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Benutze urwid's direkte Bildschirm Steuerung"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Route Tabelle löschen"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skripte"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatische Neuverbindung"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Netzwerkkarte"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Drücken Sie zum Beenden F8 oder Q"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Als Standardprofil verwenden (überschreibt jede vorherige "
"Standardeinstellung)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Kabelgebundenes Netzwerk"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-Server"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Benachrichtigungen über den Verbindungsstatus anzeigen"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Verbindung hergestellt"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Stelle Verbindung her..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "Verbindung gescheitert. Konnte das Funknetzwerk nicht finden."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Konnte den Wicd-Daemon nicht ansprechen, da DBus einen \"Zugriff "
"verweigert\"-Fehler ausgibt. Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in "
"der Gruppe $A ist."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Trenne aktive Verbindungen..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"Fehler! Wicd-curses wurde der Zugriff auf den Wicd-Daemon nicht gestattet. "
"Bitte versichern sie sich, dass ihr Benutzer in der Gruppe $A ist."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Skript fortsetzen"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Unterbreche Skript"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Ungültige IP-Adresse eingegeben."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Nach Verbindungsaufbau Ping an statische Gateways senden um Verbindung zu "
"prüfen"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Drahtlose SSID: Geschwindigkeit: IP: Stärke: RX: TX"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Kabel IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""