mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-01-08 23:04:19 +01:00
820 lines
22 KiB
Plaintext
820 lines
22 KiB
Plaintext
# Translations for Gallegan (gl)
|
|
# Translator ID 38
|
|
# /translator/edit/38/
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 11:09+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-21 05:20+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13996)\n"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:61
|
|
msgid "Resetting IP address..."
|
|
msgstr "Restabelecendo o enderezo IP..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:62
|
|
msgid "Preferences dialog"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:63
|
|
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
|
msgstr "Fallou a conexión: non se reciben ofertas DHCP"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:64
|
|
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para obter unha axuda máis detallada, consulte a páxina man wicd-curses(8)."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:65
|
|
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
|
msgstr "Fallou a conexión: contrasinal incorrecto"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
|
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non é posíbel conectar co daemon Wicd da interface DBus. Isto xeralmente "
|
|
"significa que houbo un problema ao iniciar o daemon. Comprobe o rexistro de "
|
|
"Wicd para obter máis informacion."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:67
|
|
msgid "Verifying access point association..."
|
|
msgstr "Verificando a asociación co punto de acceso..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:68
|
|
msgid "Always show wired interface"
|
|
msgstr "Amosar sempre a interface con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:69
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
|
"messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non foi posíbel conectar coa a interface D-Bus de Wicd. Comprobe o rexistro "
|
|
"de mensaxes de erro."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:70
|
|
msgid "Path to PAC File"
|
|
msgstr "Ruta ao ficheiro PAC"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:71
|
|
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
|
msgstr "Conectar sempre coa conexión con fíos se se dispón dela"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:72
|
|
msgid "Disconnect from all networks"
|
|
msgstr "Desconectar de todas as redes"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:73
|
|
msgid "Wired Networks"
|
|
msgstr "Redes con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:74
|
|
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Os cambios na súa infraestrutura non se producirán ata que o daemon sexa "
|
|
"reiniciado"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:75
|
|
msgid "Stop a network connection in progress"
|
|
msgstr "Deter unha conexión en progreso"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:76
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Conectando"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:77
|
|
msgid "Run pre-disconnect script"
|
|
msgstr "Executar o script previo a desconexión"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
|
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
|
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
|
"the $B in question. In this case, this is:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para evitar diversas complicacións, wicd-curses non admite a edición directa "
|
|
"dos scripts. Vostede pode editalos manualmente. En primeiro lugar, (como "
|
|
"root), abra o ficheiro de configuración «$A» e busque a sección etiquetada "
|
|
"como $B de que se trate. Neste caso tratase de:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:79
|
|
msgid ""
|
|
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
|
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamén pode configurar as redes sen fíos buscando o campo «[<ESSID>]» no "
|
|
"ficheiro de configuración."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:80
|
|
msgid ""
|
|
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
|
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
|
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
|
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
|
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
|
"manual page for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Unha vez aí, pode axustar (ou engadir) as variábeis «beforescript», "
|
|
"«afterscript», e «disconnectscript» segundo sexa preciso, para cambiar a "
|
|
"conexión previa, a conexión posterior ou desconectar os scripts, "
|
|
"respectivamente. Teña en conta que se debe especificar a ruta completa aos "
|
|
"scripts - non o contido real dos scripts. Vostede terá que engadir ou editar "
|
|
"o contido do script por separado. Consulte a páxina do manual de wicd para "
|
|
"obter máis información."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:81
|
|
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
|
msgstr "Debe introducir o contrasinal para configurar scripts"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:82
|
|
msgid "DNS domain"
|
|
msgstr "Dominio DNS"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:83
|
|
msgid "Connection Cancelled"
|
|
msgstr "Conexión cancelada"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:84
|
|
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
|
msgstr "Explorando redes... agarde..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:85
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contrasinal"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:86
|
|
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
|
msgstr "Non é posíbel acceder ao daemon de Wicd"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:87
|
|
msgid "Use Static DNS"
|
|
msgstr "Usar DNS estático"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:88
|
|
msgid "Setting broadcast address..."
|
|
msgstr "Estabelecendo o enderezo de difusión..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:89
|
|
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
|
msgstr "Seleccionar ou crear un perfil para conectarse á rede con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:90
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
|
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para conectarse a unha rede con fíos, debe crear un perfil de rede. Para "
|
|
"facelo, escriba un nome que describa a rede e prema en Engadir."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:91
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
|
msgstr "Prema ESC para cancelar"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:92
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Explorando"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:93
|
|
msgid "Flushing the routing table..."
|
|
msgstr "Limpando a táboa de rutas..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:94
|
|
msgid "Brought to you by:"
|
|
msgstr "Ofrecido por:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:95
|
|
msgid "Refresh network list"
|
|
msgstr "Actualizar a lista de redes"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:96
|
|
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
|
msgstr "Escolla o ESSID da rede agochada"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:97
|
|
msgid "External Programs"
|
|
msgstr "Programas externos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:98
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:99
|
|
msgid "Display this help dialog"
|
|
msgstr "Amosar este dialogo de axuda"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:100
|
|
msgid "Use global DNS servers"
|
|
msgstr "Usar servidores de DNS globais"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:101
|
|
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
|
msgstr "Esta rede require cifrado para ser activada."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:102
|
|
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
|
msgstr "Empregar o último perfil usado ao conectar á rede con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:103
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencias"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:104
|
|
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
|
msgstr "Fallou a conexión: non foi posíbel obter un enderezo IP"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:105
|
|
msgid "Setting static IP addresses..."
|
|
msgstr "Estabelecendo enderezos IP estáticos..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:106
|
|
msgid "Connecting to daemon..."
|
|
msgstr "Conectando co daemon..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:107
|
|
msgid "Automatically connect to this network"
|
|
msgstr "Conectar automaticamente a esta rede"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:108
|
|
msgid "Add a new wired profile"
|
|
msgstr "Engadir un novo perfil de rede con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:109
|
|
msgid "DHCP Client"
|
|
msgstr "Cliente DHCP"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:110
|
|
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
|
msgstr "Usar dBm como medida da forza do sinal"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:111
|
|
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
|
msgstr "Empregar estes axustes para todas as redes que compartan este ESSID"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:112
|
|
msgid "Configure Selected Network"
|
|
msgstr "Configurar a rede seleccionada"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:113
|
|
msgid "Enable debug mode"
|
|
msgstr "Activar o modo de depuración"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:114
|
|
msgid "Removing old connection..."
|
|
msgstr "Eliminando a conexión antiga..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:115
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
|
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se atopou un aplicativo gráfico para sudo. O editor de scripts non pode "
|
|
"ser executado. Vai ter que editar directamente o script de configuración."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:116
|
|
msgid "Wireless Networks"
|
|
msgstr "Redes sen fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:117
|
|
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
|
msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede con fíos «$A»"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:118
|
|
msgid "No wireless networks found."
|
|
msgstr "Non se atoparon redes sen fíos."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:119
|
|
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
|
msgstr "Comprobando se se están a usar controladores madwifi/atheros"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:120
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propiedades"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:121
|
|
msgid "Setting encryption info"
|
|
msgstr "Configuración da información de cifrado"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:122
|
|
msgid "About Wicd"
|
|
msgstr "Sobre Wicd"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:123
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:124
|
|
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
|
msgstr "Configurar rede Ad-hoc"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:125
|
|
msgid "Select scripts"
|
|
msgstr "Seleccionar scripts"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:126
|
|
msgid "Invalid address in $A entry."
|
|
msgstr "Enderezo incorrecto na entrada $A."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:127
|
|
msgid "Configuring wireless interface..."
|
|
msgstr "Configurando a interface sen fíos..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:128
|
|
msgid "Generating PSK..."
|
|
msgstr "Xerando PSK..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:129
|
|
msgid "Validating authentication..."
|
|
msgstr "Autorizando a autenticacion..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:130
|
|
msgid "ESSID"
|
|
msgstr "ESSID"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:131
|
|
msgid "Anonymous Identity"
|
|
msgstr "Identidade anónima"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:132
|
|
msgid "Wireless Interface"
|
|
msgstr "Interface sen fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:133
|
|
msgid "Hidden Network"
|
|
msgstr "Rede agochada"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:134
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Chave"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:135
|
|
msgid "Wicd Curses Interface"
|
|
msgstr "Interface Wicd Curses"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:136
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Depurando"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:137
|
|
msgid "Use Encryption"
|
|
msgstr "Usar cifrado"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:138
|
|
msgid "WPA Supplicant"
|
|
msgstr "WPA Supplicant"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:139
|
|
msgid "Global DNS servers"
|
|
msgstr "Servidores globais de DNS"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:140
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Non conectado"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:141
|
|
msgid "Done connecting..."
|
|
msgstr "Conexión realizada..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:142
|
|
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
|
msgstr "Non se pode conectar co daemon, tentando iniciar automaticamente..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:143
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:144
|
|
msgid "All controls are case sensitive"
|
|
msgstr "Todos os controles son sensíbeis a maiúsculas e minúsculas"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:145
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Pasarela"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:146
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Infraestrutura"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:147
|
|
msgid ""
|
|
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
|
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
|
"curses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fallou Dbus! É probábel que teña sido causado porque o daemon Wicd detívose "
|
|
"mentres wicd-curses estaba a funcionar. Por favor reinicie o daemon e a "
|
|
"seguir reinicie wicd-curses."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:148
|
|
msgid "Terminated by user"
|
|
msgstr "Rematado polo usuario"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:149
|
|
msgid "Wired Link Detection"
|
|
msgstr "Detectar a conexión da rede con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:150
|
|
msgid "Add a new profile"
|
|
msgstr "Engadir novo perfíl"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:151
|
|
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
|
msgstr "Activar o uso compartido da conexión de Internet"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:152
|
|
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
|
msgstr "Crear unha rede Ad-hoc"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:153
|
|
msgid "Putting interface up..."
|
|
msgstr "Activando a interface..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:154
|
|
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
|
msgstr "Os DNS globais non foron activados nas preferencias xerais."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:155
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:156
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Axustes avanzados"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:157
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome de usuario"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:158
|
|
msgid "Automatic (recommended)"
|
|
msgstr "Automático (recomendado)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:159
|
|
msgid "Wired connection detected"
|
|
msgstr "Detectada(s) rede(s) con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:160
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Máscara de subrede"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:161
|
|
msgid "Choose from the networks below:"
|
|
msgstr "Seleccione unha das seguintes redes:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:162
|
|
msgid "Connect to selected network"
|
|
msgstr "Conectarse á rede seleccionada"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:163
|
|
msgid ""
|
|
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
|
"it ('F2')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wicd-curses non admite o borrado do último perfil de rede con fíos. Tente "
|
|
"cambiarlle o nome («F2»)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:164
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Axustes xerais"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:165
|
|
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
|
msgstr "Conectado a $A a $B (IP: $C)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:166
|
|
msgid ""
|
|
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
|
"the backtrace below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"EXCEPCIÓN! Por favor, informe ao mantedor e envíe co ficheiro de informe de "
|
|
"erro o trazado inverso seguinte:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:167
|
|
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
|
msgstr "Configurando as preferencias do perfil da rede sen fíos «$A» ($B)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:168
|
|
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
|
msgstr "Xerando o ficheiro de configuración WPA..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:169
|
|
msgid "Search domain"
|
|
msgstr "Buscar un dominio"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:170
|
|
msgid "Required encryption information is missing."
|
|
msgstr "Falta a información precisa para o cifrado."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:171
|
|
msgid "Obtaining IP address..."
|
|
msgstr "Obtendo enderezo IP..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:172
|
|
msgid ""
|
|
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
|
"restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"O daemon de Wicd está parado. A interface do usuario non funcionará "
|
|
"correctamente ata que este se reinicie."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:173
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
|
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para conectarse a unha rede con fíos, debe crear un perfil de rede. Para "
|
|
"crear un perfil de rede, escriba un nome que describa a esta rede, e prema "
|
|
"en Engadir."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:174
|
|
msgid "Setting static DNS servers..."
|
|
msgstr "Estabelecendo enderezos DNS estáticos..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:175
|
|
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
|
msgstr "Conectar automaticamente ao perder o sinal"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:176
|
|
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
|
msgstr "Usar cifrado (só para WEP)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:177
|
|
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
|
msgstr "Axustes para conexión automática de rede con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:178
|
|
msgid "Run script before connect"
|
|
msgstr "Executar o script antes de conectar"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:179
|
|
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
|
msgstr "Case sempre se debe utilizar «wext» como controlador WPA supplicant"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:180
|
|
msgid "Network Interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces de rede"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:181
|
|
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
|
msgstr "Empregar o perfil de rede predeterminado ao conectar á rede con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:182
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Explorar"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:183
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:184
|
|
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
|
msgstr "Conectado á rede con fíos (IP: $A)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:185
|
|
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
|
msgstr "Controlador WPA supplicant"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:186
|
|
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
|
msgstr "Wicd precisa acceder ás tarxetas de rede do seu computador."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:187
|
|
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
|
msgstr "Conmutador de dispositivo sen fíos activado"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:188
|
|
msgid "Hidden Network ESSID"
|
|
msgstr "ESSID da rede agochada"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:189
|
|
msgid "Secured"
|
|
msgstr "Segura"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:190
|
|
msgid "Putting interface down..."
|
|
msgstr "Desactivando a interface..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:191
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticación"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:192
|
|
msgid "Run script after connect"
|
|
msgstr "Executar o script despois de conectar"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:193
|
|
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
|
msgstr "Preguntar polo perfil a empregar ao conectar á rede con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:194
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canle"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:195
|
|
msgid "Unsecured"
|
|
msgstr "Non segura"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:196
|
|
msgid "Rename wired profile"
|
|
msgstr "Renomear o perfil da rede con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:197
|
|
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
|
msgstr ""
|
|
"O daemon Wicd non está dispoñíbel, polo tanto a súa petición non pode ser "
|
|
"completada"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:198
|
|
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
|
msgstr "Deixar de amosar temporalmente a xanela emerxente de autoconexión"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:199
|
|
msgid "Scan for hidden networks"
|
|
msgstr "Buscar redes agochadas"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:200
|
|
msgid "Use Static IPs"
|
|
msgstr "Usar IP estático"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:201
|
|
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
|
msgstr "usar a interface de terminal urwid"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:202
|
|
msgid "Route Table Flushing"
|
|
msgstr "Limpar a táboa de rutas"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:203
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Scripts"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:204
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identidade"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:205
|
|
msgid "Automatic Reconnection"
|
|
msgstr "Reconexión automática"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:206
|
|
msgid "Wired Interface"
|
|
msgstr "Interface con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:207
|
|
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
|
msgstr "Prema F8 ou Q para saír"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:208
|
|
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizar como perfil predeterminado (sobrescribe calquera predeterminado "
|
|
"anterior)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:209
|
|
msgid "Wired Network"
|
|
msgstr "Rede con fíos"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:210
|
|
msgid "DNS server"
|
|
msgstr "Servidor DNS"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:211
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificacións"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:212
|
|
msgid "Display notifications about connection status"
|
|
msgstr "Amosa notificacións sobre o estado da conexión"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:213
|
|
msgid "Connection established"
|
|
msgstr "Estabeleceuse a conexión"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:214
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Desconectado"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:215
|
|
msgid "Establishing connection..."
|
|
msgstr "Estabelecendo a conexión..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:216
|
|
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fallou a conexión: Non se puido conectar co punto de acceso sen fios."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:217
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
|
"Please check that your user is in the $A group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non é posíbel conectar co daemon Wicd debido a un erro de acceso denegado do "
|
|
"DBus. Comprobe a configuración do DBus."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:218
|
|
msgid "Disconnecting active connections..."
|
|
msgstr "Desconectando conexións activas..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:219
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
|
"your user is in the \"$A\" group."
|
|
msgstr ""
|
|
"ERRO: wicd-curses nega o acceso ao daemon de Wicd: asegúrese de que o seu "
|
|
"usuario está no grupo «$A»."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:220
|
|
msgid "Run post-disconnect script"
|
|
msgstr "Executar o script despois da desconexión"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:221
|
|
msgid "Resume script"
|
|
msgstr "Continuar co script"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:222
|
|
msgid "Suspend script"
|
|
msgstr "Suspender o script"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:223
|
|
msgid "Invalid IP address entered."
|
|
msgstr "O IP introducido non é correcto"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:224
|
|
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
|
msgstr ""
|
|
"Enviar un «ping» ás pasarelas estáticas despois de conectar para verificar a "
|
|
"asociación"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:225
|
|
msgid ""
|
|
"$A\r\n"
|
|
"$B\r\n"
|
|
"$C\r\n"
|
|
"$D\r\n"
|
|
"$E KB/s\r\n"
|
|
"$F KB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
"$A\\r\r\n"
|
|
"$B\\r\r\n"
|
|
"$C\\r\r\n"
|
|
"$D\\r\r\n"
|
|
"$E KB/s\\r\r\n"
|
|
"$F KB/s"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:231
|
|
msgid ""
|
|
"$A\r\n"
|
|
"$B KB/s\r\n"
|
|
"$C KB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
"$A\\r\r\n"
|
|
"$B KB/s\\r\r\n"
|
|
"$C KB/s"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:234
|
|
msgid ""
|
|
"Wireless\r\n"
|
|
"SSID:\r\n"
|
|
"Speed:\r\n"
|
|
"IP:\r\n"
|
|
"Strength:\r\n"
|
|
"RX:\r\n"
|
|
"TX:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Con fíos\\r\r\n"
|
|
"IP:\\r\r\n"
|
|
"RX:\\r\r\n"
|
|
"TX:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:241
|
|
msgid ""
|
|
"Wired\r\n"
|
|
"IP:\r\n"
|
|
"RX:\r\n"
|
|
"TX:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sen fíos\\r\r\n"
|
|
"SSID:\\r\r\n"
|
|
"Velocidade:\\r\r\n"
|
|
"IP:\\r\r\n"
|
|
"Forza do sinal:\\r\r\n"
|
|
"RX:\\r\r\n"
|
|
"TX:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:245
|
|
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
|
msgstr "Activar Wi-Fi"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:246
|
|
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
|
msgstr "Desactivar Wi-Fi"
|