1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-20 22:14:19 +01:00
Files
wicd/po/it.po

804 lines
22 KiB
Plaintext

# Translations for Italian (it_IT)
# Translator ID 51
# /translator/edit/51/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:16+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Ripristina indirizzo IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Finestra delle preferenze"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Connessione fallita: nessuna offerta DHCP ricevuta."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Per maggiori dettagli, consultare la pagina di manuale wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Connessione non riuscita: password errata"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Impossibile connettersi all'interfaccia DBus del demone wicd. Questo "
"solitamente significa che c'è stato un problema durante l'avvio del demone. "
"Controlla il log di wicd per maggiori informazioni."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifica dell'associazione all'access point in corso..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Mostra sempre le interfacce cablate"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Impossibile connettere l'interfaccia D-Bus di wicd. Controllare il log di "
"wicd per eventuali messaggi d'errore."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Percorso del file PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Utilizza sempre una connessione cablata quando disponibile"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Disconnetti da tutte le reti"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Reti cablate"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"I cambiamenti al backend non avranno effetto fino al prossimo riavvio del "
"demone."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Ferma processo di connessione a una rete in corso"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Esegui script di pre-disconnessione"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Per evitare complicazioni, wicd-curses non supporta la modifica diretta "
"degli script. In ogni caso, puoi modificarli manualmente. Prima, da root, "
"apri il file di configurazione \"$A\", e cerca la sezione contrassegnata dal "
"$B in questione. In questo caso, è:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Puoi configurare le reti wireless anche tramite il campo \"[<ESSID>]\" nel "
"file di configurazione."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Qui puoi cambiare (o aggiungere) le variabili \"beforescript\", "
"\"afterscript\" e \"disconnectscript\" a piacimento, per modificare "
"rispettivamente gli script di pre-connessione, post-connessione e "
"disconnessione. Dovrai specificare il percorso completo agli script - non il "
"contenuto dello script. Il contenuto dei singoli script dovrà essere "
"aggiunto/modificato separatamente. Fai riferimento alla pagina di manuale di "
"wicd per ulteriori informazioni."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "È necessario inserire la password per configurare gli script"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Dominio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Connessione annullata"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Scansione reti in corso... Attendere..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Demone Wicd non raggiungibile"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usa DNS statici"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Impostazione indirizzo di broadcast..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Selezionare o creare un profilo cablato al quale connettersi"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Per connettersi a una rete cablata, devi creare un profilo di rete. Per "
"creare un profilo di rete, digitare un nome che descrive la rete, e premere "
"Aggiungi"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Premi ESC per annullare"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Scansione"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Svuotamento delle tabelle di routing..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Realizzato da:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Aggiorna l'elenco delle reti"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Seleziona ESSID di rete nascosta"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programmi esterni"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Visualizza questa schermata di aiuto"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usa server DNS globali"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Questa rete richiede che la cifratura sia abilitata."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Usa l'ultimo profilo utilizzato per la connessione cablata automatica"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Connessione non riuscita: impossibile acquisire l'indirizzo IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Impostazione indirizzo IP statico..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Connessione al demone..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Connessione automatica a questa rete"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Aggiungi un nuovo profilo cablato"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Client DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usa dBm per misurare la potenza del segnale"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Usa queste impostazioni per tutte le reti che condividono questo essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configura rete selezionata"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Abilita modalità di debug"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Rimuovi connessioni obsolete..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Impossibile trovare un programma grafico per sudo. L'editor degli script "
"potrebbe non essere eseguito. Dovrai modificare gli script direttamente dal "
"file di configurazione"
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Reti wireless"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurazione preferenze per il profilo cablato \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nessuna rete wireless trovata."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Controlla se si usano i driver madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Impostazione informazioni di cifratura"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Informazioni su Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurazione rete Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Seleziona script"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Indirizzo non valido nella voce $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurazione interfaccia wireless..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Generazione PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Verifica dell'autenticazione..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identità sconosciuta"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interfaccia wireless"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rete nascosta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interfaccia curses di Wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debug"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usa cifratura"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Server DNS globali"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Non connesso"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Connessione effettuata..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Impossibile connettersi al demone, provare ad avviarlo automaticamente..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Tutti i comandi sono sensibili alle maiuscole"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Motore"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Errore DBus! Ciò è spesso causato dall'interruzione del demone wicd mentre "
"wicd-curses è in esecuzione. Riavvia il demone, e poi riavvia wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Interrotto dall'utente"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Rilevamento collegamento cablato"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Aggiungi un nuovo profilo"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Attiva la condivisione della connessione a Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Crea rete Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Attivazione dell'interfaccia..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Il DNS globale non è stato abilitato nelle preferenze generali."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "impostazioni avanzate"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatico (consigliato)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Connessione cablata rilevata"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Maschera di rete"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Scegli dal seguente elenco di reti:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Connetti alla rete selezionata"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses non supporta l'eliminazione dell'ultimo profilo di rete. Prova a "
"rinominarlo ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni generali"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Connesso a $A al $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ECCEZIONE! Segnala il problema al responsabile e invia una segnalazione di "
"bug con il seguente backtrace:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configura le preferenze per la rete wireless \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Creazione del file di configurazione WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Dominio di ricerca"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Mancano le Informazioni di cifratura richieste."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Acquisizione indirizzo IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Il demone wicd non è attivo. L'interfaccia non funzionerà correttamente fino "
"al suo avvio."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Per connettersi a una rete cablata, devi creare un profilo di rete. Per "
"creare un profilo di rete, digita un nome che descrivere la rete, e premi "
"Aggiungi."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Impostazione server DNS statici..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Riconnetti automaticamente in caso di disconnessione"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usa cifratura (solo WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Impostazioni connessione cablata automatica"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Esegui script prima della connessione"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Dovresti utilizzare sempre wext quale driver WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfacce di rete"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Usa profilo predefinito per la connessione cablata automatica"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Scansione"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Connesso alla rete cablata (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Driver WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd deve poter accedere alle schede di rete del computer."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Pulsante di spegnimento del wireless abilitato"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID di rete nascosta"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Sicuro"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Disattivazione dell'interfaccia..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Esegui script dopo la connessione"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Richiesta del profilo con connessione cablata automatica"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canale"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Non sicuro"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Rinomina profilo cablato"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Il demone di wicd non è disponibile, impossibile completare la richiesta"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
"Ferma temporaneamente la visualizzazione della finestra di connessione "
"automatica"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Scansiona alla ricerca di reti nascoste"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usa IP statici"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "usa controllo semplice dello schermo di urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Svuotamento della tabella di routing"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Script"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "identità"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Riconnessione automatica"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interfaccia cablata"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Premi F8 o Q per uscire."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Usa un profilo predefinito (sovrascrive ogni valore definito in precedenza)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Rete cablata"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Server DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Mostra notifiche sullo stato della connessione"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Connessione stabilita"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Disconnesso"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Connessione in corso..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Connessione non riuscita: impossibile contattare l'access point wireless."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Impossibile contattare il demone Wicd a causa di un errore di accesso negato "
"da parte di DBus. Controllare la configurazione di DBus."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Disconnessione delle connessioni attive..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERRORE: a wicd-curses è stato negato l'accesso al demone wicd: controlla che "
"l'utente sia nel gruppo \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Esegui script post-disconnessione"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Script di ripristino"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Script di sospensione"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "L'indirizzo IP inserito non è valido."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Dopo la connessione fare il ping dei gateway statici per verificare "
"l'associazione"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID wireless: Velocità: IP: Intensità: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP cablato: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Attiva Wi-Fi"
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Disattiva Wi-Fi"