1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-08 23:04:19 +01:00
Files
wicd/po/kk.po

790 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations for Kazakh (kk)
# Translator ID 47
# /translator/edit/47/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:13+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP адресін тастау..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Баптаулар сұхбаты"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: бірде-бір DHCP ұсынысы алынбады."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Толығырақ көмекті алу үшін wicd-curses(8) man парағын қараңыз."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Байланысты орнату орындалмады: Пароль қате"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Wicd D-Bus интерфейсіне қосылу мүмкін емес.\" + \"Әдетте бұл қате қызметті "
"қосу мүмкін еместігі туралы хабарлайды.\" + \"Көбірек білу үшін wicd лог "
"файлын қараңыз"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Рұқсат нүктесін тексеру..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Сымды желі интерфейсін әрқашан көрсету"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Wicd D-Bus интерфейсіне қосылу мүмкін емес. Wicd лог-файлын қателер туралы "
"хабарламаларға тексеріңіз."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC файлына жол"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Мүмкін болса, әрқашан сымды желіге байланыс орнату"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Барлық желілермен байланысты үзу"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Сымды желілер"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Өзгерістерді іске асыру үшін қызметті қайта қосу керек."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Байланыс орнатуды тоқтату"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Байланысты орнату"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Байланысты үзу алдындағы скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Мүмкін мәселелерге жол бермеу үшін, wicd-curses скриптерді тура түзете "
"алмайды. Бірақта, сіз оларды қолмен түзете аласыз. Біріншіден (root атынан) "
"\"$A\" баптаулар файлын ашып, $B деп аталатын керек секцияны іздеңіз. Қазір, "
"ол"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Сонымен қатар сіз сымсыз желілерді қолмен де баптаулар файлының ішінде "
"\"[<ESSID>]\" жолын іздеу арқылы баптай аласыз."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Сіз \"beforescript\", \"afterscript\", және \"disconnectscript\" "
"айнымалыларын сәйкесінше байланыс орнатылғанға дейін, кейін және үзілгеннен "
"кейін орындалатын скриптерді баптау үшін қолдана аласыз. Есіңізде сақтаңыз, "
"скриптерге дейінгі толық жол көрсетілу керек. Скриптердің құрамасын бөлек "
"қосу/түзету керек. Көбірек білу үшін wicd нұсқау құжатын оқыңыз."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Скриптерді баптау үшін өзіңіздің пароліңізді енгізіңіз"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS сервері"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Байланыс орнатудан бас тартылды"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Желілер ізделуде...күте тұрыңыз..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd қызметі жауап қайтармайды"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Тұрақты DNS қолдану"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Кеңтаралым адресін орнату..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr ""
"Байланысты орнату үшін сымды желі профилін таңдаңыз не жаңа профильді құрыңыз"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Сымды желіге байланыс орнату үшін желі профилін құру керек. Жасау үшін, "
"желіні сипаттайтын атын енгізіп, Қосу батырмасын басыңыз."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Бас тарту үшін ESC басыңыз"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Ізделуде"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Осыны сізге ұсынған"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Желілер тізімін жаңарту"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Жасырын желінің ESSID-ін таңдаңыз"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Сыртқы бағдарламалар"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Байланыс орнату"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Осы көмек сұхбатын көрсету"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Глобалды DNS серверлерін қолдану"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Бұл желі шифрлеуді қосуды талап етеді."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге автоқосылғанда соңғы қолданған профильді қолдану"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Баптаулар"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Байланыс орнату қатемен аяқталды: IP адресін алу мүмкін емес"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Тұрақты IP адрестерін орнату..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Қызметке қосылу..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Осы желіге автоқосылу"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Жаңа сымды желі профилін қосу"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP клиенті"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Желі деңгейін өлшеу үшін dBm қолдану"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Бұл essid қолданатын барлық желілер үшін осы баптауларды қолдану"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Таңдалған желіні баптау"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Жөндеу режимін іске қосу"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Ескі байланысты өшіру..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Графикалық sudo бағдарламасы табылмады. Скриптерді түзеткішті қосу мүмкін "
"емес. Сізге баптаулар файлын тура түзету керек."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Сымсыз желілер"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Сымды желі профайлы \"$A\" үшін баптауларды түзету"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Сымсыз желілер табылмады"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Егер madwifi/atheros драйверлері қолданылса, белгілеңіз"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Баптаулар"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Шифрлеу ақпаратын орнату"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Wicd туралы"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc желісін жасау"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Таңдалған скриптер"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A жолындағы адресі қате."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Сымсыз желі интерфейсін баптау..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK генерациялау..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Аутентификациядан өту..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Анонимды идентификация"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Сымсыз желі интерфейсі"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Жасырын желі"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Кілт"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses интерфейсі"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Жөндеу режимі"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Шифрлеуді қолдану"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Глобалды DNS серверлері"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Байланыс орнатылмаған"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Байланыс орнатуды аяқтау..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Қызметке қосылу мүмкін емес, оны іске қосып көру..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Әріптер регистрге сезімтал"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Басқару сайманы"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus қатесі! Көбінесе бұл қате wicd-curses қосулы тұрғанда wicd қызметі "
"сөндірілгенде пайда болады. Алдымен қызметті, одан кейін wicd-curses қайта "
"қосыңыз."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Пайдаланушымен тоқтатылды"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Сымды желі анықталды"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Жаңа профильді қосу"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Интернетке қосылуды таратуды іске қосу"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-Hoc желісін жасау"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Интерфейсті іске қосу..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Глобалды DNS жалпы баптауларды қосылмаған."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Кеңейтілген баптаулар"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Пайдаланушы аты"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Автоматты түрде (ұсынылады)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Сымды желі байланысы табылды"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Желі маскасы"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Төмендегі желілерден таңдаңыз"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Таңдалған желімен байланыс орнату"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses соңғы қолданған сымды желі профилін өшіруді қолдамайды. Оның "
"атын ауыстырып көріңіз ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Жалпы баптаулар"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A нүктесіне қосулы, деңгейі $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"ЕРЕКШЕ ЖАҒДАЙ! Өндірушіге осы туралы багрепорт файлын және төмедегі нәтижені "
"қосып, хабарлаңыз."
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "\"$A\" ($B) сымсыз желі үшін баптауларды түзету"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA баптаулар файлын құру..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Домен іздеу"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Керек шифрлеу ақпараты жоқ болып тұр."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP адресті алу..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd қызметі сөнді, ол қосылғанша басқару графикалық сайманы дұрыс жұмыс "
"істемейді."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Сымды желіге байланыс орнату үшін желі профилін құру керек. Жасау үшін, "
"желіні сипаттайтын атын енгізіп, Қосу батырмасын басыңыз."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Тұрақты DNS серверлерін орнату..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Байланыс жоғалса қайта автоқосылу"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Шифрлеуді қолдану (тек WEP):"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Сымды желіге автоқосылу баптаулары"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Байланыс орнатуға дейін скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Сізге әрқашан WPA supplicant драйвері ретінде wext қолдану керек"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Желі интерфейстері:"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге қосылу кезінде негізгі профилді қолдану"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Іздеу"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Сымды желіге қосулы тұр (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA Supplicant драйвері"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd үшін компьютеріңіздің желілік карталарына рұқсат керек."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Сымсыз Kill Switch қосулы тұр"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "Жасырын желі ESSID-і"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Қорғалған"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Интерфейсті сөндіру..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентификация"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Байланыс орнатқаннан кейін скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Сымды желіге қосылған кезде профильді сұрау"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Қауіпсіз емес"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"Wicd қызметі жауап қайтармайды, сондықтан сұрауыңызды өңдеу мүмкін емес"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Автоқосылу туралы хабарлама көрсетуді уақытша тоқтату"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Жасырын желілерді іздеу"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Тұрақты IP адрестерін қолдану"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "urwid's raw screen controller қолдану"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Бағдарлау кестесін тазарту"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Скриптер"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Идентификация"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Автоматты қайта қосылу"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Сымды желі интерфейсі"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Шығу үшін F8 не Q басыңыз"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Негізгі профиль ретінде қолдану (алдыңғысын алмастырады)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Сымды желі"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервері"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Хабарламалар"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Байланыс күйі туралы хабарламаларды көрсету"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Байланыс орнатыолы"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Байланыспаған"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Байланысты орнату..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Байланыс орнату сәтсіз. Сымсыз желі тарату нүктесіне қосылу мүмкін емес."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Wicd қызметімен байланысты орнату сәтсіз, DBus рұқсат жоқ деген жауапты "
"қайтарды. DBus баптауларын тексеріңіз."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Белсенді байланыстарды үзу..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ҚАТЕ: wicd-curses үшін wicd қызметіне рұқсат жоқ: пайдаланушыңыз \"$A\" "
"тобында екеніне көзіңізді жеткізіңіз."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Байланыс үзілгеннен кейінгі скрипті орындау"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Жалғастыру скрипті"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Ұйықтату скрипті"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Енгізілген IP қате."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Байланыстан кейін тұрақты шлюздарды пингілеу"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E КБ/с $F КБ/с"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B КБ/с $C КБ/с"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Сымсыз SSID: Жылдамдығы: IP: Әлі: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Сымды желі IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""