1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-08 23:04:19 +01:00
Files
wicd/po/ko.po

767 lines
22 KiB
Plaintext

# Translations for Korean (ko)
# Translator ID 45
# /translator/edit/45/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:12+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP 주소 다시 설정하는 중..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "설정 대화 상자"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "연결 실패 : DHCP 정보를 받을 수 없음"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "자세한 정보를 얻기 위해서는 wicd-curses(8) man 페이지를 참조하세요."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "연결 실패: 암호가 잘못됨"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"wicd 데몬의 DBus 인터페이스에 접근할 수 없습니다. 데몬을 시작하는 문제가 생겼을 수도 있습니다. 데몬 로그를 확인하십시오."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "AP 연결 확인하는 중..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "항상 유선 네트워크 인터페이스 보이기"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr "wicd D-Bus 인터페이스에 연결 할 수 없습니다. 로그를 확인하십시오."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC 파일 위치"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "유선 네트워크를 사용할 수 있을 때 항상 유선 네트워크로 전환하기"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "모든 네트워크 연결 끊기"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "유선 네트워크"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "데몬을 다시 시작할 때까지 백엔드 변경 사항이 적용되지 않습니다."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "네트워크 연결 진행 중지"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "연결 중"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "연결 해제 준비 스크립트 실행"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"다양한 오류를 방지하기 위해 wicd-curses는 스크립트를 직접 수정하는 것을 허용하지 않습니다. 그러나, 수작업으로 할 수 "
"있습니다. 우선, root로 \"$A\" config 파일을 열고, question에서 $B에 의해 레이블된 섹션을 찾습니다. 이 경우는 "
":"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr "설정 파일의 \"[<ESSID>]\" 필드를 찾아서 무선 네트워크를 설정할 수도 있습니다."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "스크립트를 설정하려면 암호를 입력하십시오"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS 도메인"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "연결 취소됨"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "네트워크 찾는 중... 기다려 주십시오..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd 데몬 접근 불가능"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "지정한 DNS 서버 사용하기"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "브로드캐스트 주소 설정하는 중..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "연결할 유선 네트워크 프로필을 선택하거나 만들기"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "유선 네트워크에 연결하려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력하고 추가를 누르십시오."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "ESC 키를 누르면 취소합니다"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "검사 중"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "라우팅 테이블 비우는 중..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "만든 사람들:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "네트워크 목록 갱신"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "숨겨진 네트워크 ESSID 선택"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "외부 프로그램"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "연결"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "이 도움말 대화상자를 표시합니다"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "전역 DNS 서버 사용하기"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "이 네트워크에 연결하려면 암호화가 필요합니다."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "자동으로 연결할 때 마지막으로 사용된 프로필 사용하기"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "환경 설정"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "연결 실패: IP 주소를 가져올 수 없음"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "고정 IP 주소 설정하는 중..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "데몬에 연결하는 중..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "자동으로 이 네트워크에 연결하기"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "새 유선 프로필 추가하기"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP 클라이언트"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "신호 강도를 dBm으로 측정하기"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "이 ESSID를 사용하는 모든 네트워크에 이 설정 사용하기"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "선택한 네트워크 설정하기"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "디버그 모드 사용하기"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "이전 연결을 지우는 중..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"그래픽 sudo 프로그램을 찾을 수 없습니다. 스크립트 편집기를 실행할 수 없습니다. 설정 파일을 직접 편집하셔서 스크립트를 수정하십시오."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "무선 네트워크"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "유선 프로필 \"$A\" 설정하기"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "무선 네트워크가 없습니다."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "madwifi/atheros 드라이버를 사용하고 있다면 선택하십시오"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "암호 정보 설정하는 중"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Wicd 정보"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Ad-hoc 네트워크 설정"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "스크립트 선택"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A 항목에 올바르지 않은 주소가 있습니다."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "무선 네트워크 인터페이스 설정 중..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK 생성 중..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "인증 검증 중..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "익명"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "무선 네트워크 인터페이스"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "숨은 네트워크"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "키"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses 인터페이스"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "디버깅"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "암호화 사용하기"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA 도우미"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "전역 DNS 서버"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "연결되지 않음"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "연결 완료됨..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "데몬과 연결할 수 없습니다. 자동으로 시작하려는 중입니다..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "모든 정보는 대소문자를 구분합니다"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "백엔드"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus 오류! wicd-curses가 실행 중일 때 wicd 데몬이 멈춘 것 같습니다. 데몬을 다시 시작하고 wicd-curses를 "
"다시 시작하십시오"
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "사용자가 종료함"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "유선 연결 찾기"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "새 프로필 추가"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "인터넷 연결 공유 사용하기"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Ad-hoc 네트워크 만들기"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "인터페이스 작동 중..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "일반 설정에서 전역 DNS 서버를 활성화하지 않았습니다."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "고급 설정"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "자동 (추천)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "유선 연결 감지됨"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "넷마스크"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "아래에 있는 네트워크 중에서 선택하십시오:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "선택한 네트워크에 연결하기"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses는 마지막으로 사용한 유선 프로필 삭제를 지원하지 않습니다. 'F2' 키를 눌러서 이름을 바꿔 보십시오."
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "일반 설정"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "$A에 연결됨. 신호 강도: $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr "예외 발생! wicd 작성자에게 보고해 주십시오. 아래쪽에 있는 역추적도 같이 첨부해 주십시오:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "유선 네트워크 \"$A\" 설정 중 ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA 설정 파일 생성 중..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "찾을 도메인"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "필요한 암호화 정보가 없습니다."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP 주소 얻는 중..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "wicd 데몬이 종료되었습니다. 데몬을 다시 시작할 때까지 인터페이스가 작동하지 않을 것입니다."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"유선 네트워크에 연결할려면 프로필을 만들어야 합니다. 네트워크 프로필을 만들려면 프로필 이름을 입력한 다음 추가를 누르십시오."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "정적 DNS 서버 설정하는 중..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "연결이 끊어졌을 때 자동으로 다시 연결하기"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "암호화 사용 (WEP 전용)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "유선 자동 연결 설정"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "접속하기 전에 스크립트 실행하기"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "가능한 한 WPA 도우미 드라이버로 wext를 사용하십시오"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "네트워크 인터페이스"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "유선 네트워크에 자동으로 연결할 때 기본 프로필 사용하기"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "검색"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "유선 네트워크에 연결됨(IP:$A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA 도우미 드라이버"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd에서 네트워크 카드에 접근해야 합니다."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "무선 네트워크 끄기 스위치가 켜져 있음"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "숨겨진 네트워크의 ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "암호화됨"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "인터페이스 비활성화 중..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "접속한 후 스크립트 실행하기"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "유선 네트워크 자동 연결 시 프로필 묻기"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "암호화되지 않음"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "유선 프로필 이름 바꾸기"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "wicd 데몬을 사용할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "자동 연결 메시지 표시 잠깐 중단하기"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "숨겨진 네트워크 검색하기"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "고정 IP 사용하기"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "urwid의 raw 화면 제어기 사용하기"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "라우트 테이블 비우기"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "스크립트"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "정보"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "자동 재연결"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "유선 네트워크 인터페이스"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "F8이나 Q 키를 누르면 종료합니다."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "기본 프로필로 사용하기 (이전 설정 덮어씀)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "유선 네트워크"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 서버"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "연결 상태 정보 보이기"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "연결됨"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 해제됨"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "연결하는 중..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "연결할 수 없음: 무선 액세스 포인트에 접근할 수 없습니다."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr "DBus 접근 불가 오류로 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가되어 있는지 확인하십시오."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "활성 연결 해제 중..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr "오류: wicd-curses에서 wicd 데몬에 접근할 수 없습니다. 사용자가 $A 그룹에 추가되어 있는지 확인하십시오."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "연결 해제 이후 스크립트 실행하기"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "스크립트 계속하기"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "스크립트 중단하기"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "잘못된 IP 주소를 입력했습니다."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "연결한 후 정적 네트워크 게이트웨이에 핑을 보내 연결 확인하기"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "무선 SSID: 속도: IP: 신호 강도: 받은 양: 보낸 양:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "유선 IP: 받은 양: 보낸 양:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""