1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-09 15:24:14 +01:00
Files
wicd/po/nl.po

800 lines
22 KiB
Plaintext

# Translations for Dutch (nl_NL)
# Translator ID 55
# /translator/edit/55/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:08+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:11+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "IP-adres opnieuw instellen..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Voorkeuren"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Verbinding mislukt: Geen DHCP-aanbod ontvangen."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Raadpleeg voor meer hulp de wicd-curses(8) manual-pagina."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Verbinding mislukt: Ongeldig wachtwoord"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Kan geen verbinding maken met de D-Bus-interface van de wicd-daemon. Dit "
"betekent meestal dat er een probleem was bij het starten van de daemon. Lees "
"het wicd log-bestand voor meer informatie."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verifiëren van toegangspunt-associatie..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Bedrade netwerkadapter altijd weergeven"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Kon geen verbinding maken met de wicd D-Bus-interface. Raadpleeg het wicd "
"log-bestand voor foutmeldingen."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Pad naar PAC-bestand"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Altijd omschakelen naar bedrade verbinding, indien beschikbaar"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Alle netwerkverbindingen verbreken"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Bedrade netwerken"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Veranderingen aan de 'backend' worden pas na een herstart van de daemon "
"actief."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Opbouw netwerkverbinding afbreken"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding opbouwen"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Pre-verbindingverbrekings-script uitvoeren"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Om diverse complicaties te voorkomen wordt het rechtstreeks aanpassen van "
"scripts door wicd-curses niet ondersteund. Ze kunnen wel handmatig worden "
"aangepast. Open daarvoor eerst (als 'root') het configuratiebestand \"$A\" "
"en zoek de sectie op die is gelabeld door de $B in kwestie. In dit geval is "
"dat:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"De draadloze netwerken kunnen ook geconfigureerd worden door het opzoeken "
"van het \"[<ESSID>]\"-veld in het configuratie-bestand."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Op die plek kunnen de variabelen 'beforescript', 'afterscript' en "
"'disconnectscript' naar behoefte toegevoegd of aangepast worden. Daarmee "
"worden de 'preconnect'-, 'postconnect'- en 'disconnect'-scripts veranderd. "
"Geef het volledige pad voor de scripts op, en níet de ínhoud van de scripts. "
"De inhoud van de scripts dient apart aangepast te worden. Bekijk de wicd "
"manual-pagina voor meer informatie."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Geef een wachtwoord op om scripts te configureren"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS-domein"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Verbindingspoging afgebroken"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Er wordt naar netwerken gezocht... Even geduld a.u.b..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Kan geen contact krijgen met wicd-daemon"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Gebruik statische DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Het broadcast-adres wordt ingesteld..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Selecteer of creëer een 'bedraad'-profiel om mee te verbinden"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Om verbinding met een bedraad netwerk te krijgen dient eerst een netwerk-"
"profiel aangemaakt te worden. Geef een beschrijvende naam voor dat netwerk "
"op, en klik op 'Toevoegen'."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Druk op de 'Esc'-toets om af te breken"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Zoeken"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "De route-tabel wordt opgeschoond..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U aangeboden door:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Netwerklijst verversen"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Kies ESSID van verborgen netwerk"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Externe programma's"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Geef deze hulp-dialoog weer"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Gebruik globale DNS-servers"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Dit netwerk vereist versleuteling om gebruikt te kunnen worden."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Gebruik het laatstgebruikte profiel bij een automatische bedrade verbinding"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Verbinding mislukt: Kon geen IP-adres krijgen"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Statische IP-adressen worden ingesteld..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Verbinden met de daemon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automatisch met dit netwerk verbinden"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Een nieuw 'bedraad'-profiel toevoegen"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP-client"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Gebruik 'dBm' om signaalsterkte weer te geven"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Gebruik deze instellingen voor alle netwerken met deze ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Gekozen netwerk configureren"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Debug-modus aanzetten"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Oude verbinding verwijderen..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Een grafisch 'sudo'-programma werd niet gevonden. De script-editor kon niet "
"worden gestart. Aanpassingen aan de scripts moeten rechtstreeks in het "
"configuratie-bestand aangebracht worden."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Draadloze netwerken"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Instellen van voorkeuren voor 'bedraad'-profiel \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Geen draadloze netwerken gevonden."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Aanvinken als madwifi/atheros-stuurprogramma's gebruikt worden"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Instellen versleutelingsinformatie"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Over Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Instellen van ad-hoc-netwerk"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Kies scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Ongeldig adres in \"$A\"-instellingen."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Instellen draadloze netwerkadapter..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Genereren van pre-shared-key..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "De authenticatie wordt gevalideerd..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonieme identiteit"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Draadloze netwerkadapter"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Verborgen netwerk"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd curses-interface"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debuggen"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Gebruik versleuteling"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA-supplicant-programma"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globale DNS-servers"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Niet verbonden"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Klaar met verbinden..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Kan geen verbinding met de daemon krijgen; een automatische start wordt "
"geprobeerd..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Alle opties zijn hoofd-/kleine-letter-gevoelig"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Back-end"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"'D-Bus'-mislukking! Waarschijnlijk is de wicd-daemon gestopt terwijl wicd-"
"curses bezig was. Herstart de daemon, en herstart dan wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Afgebroken door gebruiker"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detecteren van bedrade verbinding"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Voeg een nieuw profiel toe"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Internetverbinding-delen aanzetten"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Creëer een ad-hoc-netwerk"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Starten van netwerkadapter..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globale DNS is niet aangezet in algemene voorkeuren."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Bedrade verbinding gevonden"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Netmasker"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Kies uit de onderstaande netwerken"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Met gekozen netwerk verbinden"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"Het verwijderen van het laatste 'bedraad'-profiel wordt niet door wicd-"
"curses ondersteund. Probeer het profiel een andere naam te geven ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Verbonden met $A op $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Programma-uitzondering! Maak a.u.b. een melding hiervan aan het programmeurs-"
"team, en dien een bug-rapport in met daarin onderstaande 'backtrace'."
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Instellen voorkeuren voor draadloos netwerk \"$A\" (\"$B\")"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Genereren van WPA-configuratie-bestand..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Zoek-domein"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Benodigde versleutelingsinformatie is niet gevonden."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "IP-adres verkrijgen..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"De wicd-daemon is gestopt. De gebruikers-interface zal niet goed werken "
"totdat de daemon weer is gestart."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Om een verbinding te maken met een bedraad netwerk moet een netwerk-profiel "
"worden aangemaakt. Geef een beschrijvende netwerknaam op, en klik op "
"'Toevoegen'."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Statische DNS-servers instellen..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden bij verbindingsverlies"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Gebruik versleuteling (alleen WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Instellingen voor automatische bedrade verbinding"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Voer script uit vóór het verbinden"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Bijna altijd is 'wext' het juiste WPA-supplicant-stuurprogramma"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Netwerkadapters"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Gebruik het standaard-profiel bij automatische bedrade verbinding"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Zoek"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Verbonden met bedraad netwerk (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA-supplicant-stuurprogramma"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd moet toegang hebben tot de netwerkkaarten in deze computer."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Draadloze 'Kill Switch' geactiveerd"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID van verborgen netwerk"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Beveiligd"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Stoppen van netwerkadapter..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Voer script uit ná verbinden"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Vraag om profiel bij automatische bedrade verbinding"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanaal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Niet beveiligd"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Hernoem 'bedraad'-profiel"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"De wicd-daemon is niet beschikbaar; het verzoek kan niet uitgevoerd worden"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
"Het 'Automatische Verbinding'-pop-up-venster tijdelijk niet weergeven"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Zoek naar verborgen netwerken"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Gebruik statische IP-adressen"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Gebruik de 'raw screen controller' van urwid"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Route-tabel opschonen"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Bedrade netwerkadapter"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Druk op 'F8' of 'Q' om af te sluiten."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Gebruik als standaard-profiel (vervangt evt. vorige standaard)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Bedraad netwerk"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS-server"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Mededelingen"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Geef mededelingen over verbindings-status weer"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Verbinding gemaakt"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbinding verbroken"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Verbinding opbouwen..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Verbinding mislukt. Geen contact gekregen met draadloos toegangspunt."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Contact met wicd-daemon niet mogelijk vanwege een 'toegang geweigerd'-fout "
"van D-Bus. Controleer de instellingen van D-Bus."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Actieve verbindingen verbreken..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FOUT: wicd-curses werd de toegang tot de wicd-daemon geweigerd: ga na of uw "
"gebruikersaccount wel lid is van de \"$A\" groep."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Post-verbindingsverbreking-script uitvoeren"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Hervatten-script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Pauzestand-script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Ongeldig IP-adres opgegeven."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Associatie verifiëren door na het verbinden statische gateways te pingen"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Draadloos SSID: Snelheid: IP: Sterkte: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Bedraad IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""