1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-22 06:54:21 +01:00
Files
wicd/po/pt.po

799 lines
22 KiB
Plaintext

# Translations for Portuguese (pt)
# Translator ID 4
# /translator/edit/4/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:11+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "A redefinir o endereço IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Preferências"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "A ligação falhou: Nenhuma oferta DHCP recebida"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Para uma ajuda mais detalhada, consulte a pagina man wicd-curses(8)"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "A ligação falhou: senha incorrecta"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Não foi possível ligar ao interface DBus do wicd. \" + \" Isto tipicamente "
"significa que ocorreu um problema ao iniciar o daemon. \" + \"Consulte o log "
"do wicd para mais informações."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "A verificar associação com ponto de acesso..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Mostrar sempre a interface de ligação com fios"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Não foi possível conectar ao interface D-Bus do wicd. Verifique o log do "
"wicd para ler as mensagens de erro."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Caminho para o ficheiro PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Mudar sempre para ligação com fios quando disponível"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desligar de todas as redes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes com fios"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr ""
"Alteração ao seu backend não serão aplicadas até que o daemon seja reiniciado"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Pare uma ligação de rede em progresso"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "A ligar"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Correr script de pré-desconexão"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"De forma a evitar complicações várias, o wicd-curses não suporta a edição "
"directa de scripts. Contudo pode editá-los manualmente. Primeiramente, como "
"root, abra o ficheiro de configuração \"$A\" e procure a secção denominada "
"pelo $B em questão. Neste caso:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Pode igualmente configurar as redes sem fios procurando o campo "
"\"[<ESSID>]\" no ficheiro de configuração"
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Uma vez nessa posição, poderá ajustar (ou adicionar) as variáveis "
"\"beforescript\", \"afterscript\" e \"disconnectscript\" conforme "
"necessário, de forma a alterar os scripts \"preconnect\", \"postconnect\" e "
"\"disconnect\" respectivamente. Note que está a especificar o caminho "
"completo para os scripts e não o conteúdo dos mesmos. Necessitará de "
"adicionar/editar o conteúdo dos scripts separadamente. Para mais informações "
"consultar a página do manual do wicd."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Tem de introduzir a sua senha para configurar os scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domínio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Ligação cancelada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "A procurar de redes...Aguarde..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Palavra passe"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Daemon Wicd inatingível"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estático"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "A definir o endereço de broadcast..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Seleccione ou crie um perfil para ligação com fios"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para efectuar uma ligação a uma rede com fios, deve criar um perfil de rede. "
"Para tal, escreva o nome que descreve a rede e prima Adicionar"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Prima ESC para cancelar"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "A procurar"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "A limpar a tabela de encaminhamento (roteamento)..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido até si por"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar lista de redes"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Seleccionar o ESSID da rede oculta"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Mostrar este diálogo de ajuda"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS globais"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Esta rede requer criptografia para ser activada"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Utilizar o último perfil usado para restabelecimento automático da ligação "
"com fios"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "A ligação falhou: foi impossível obter um endereço IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "A definir o endereço IP estático..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "A ligar ao daemon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Ligar automaticamente a esta rede"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Adicionar um novo perfil de rede com fios"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usar dBm para medir a potência do sinal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Usar estas configurações para todas as redes com o mesmo ESSID"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurar a rede seleccionada"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Activar o modo debug"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "A remover a conexão antiga..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um programa gráfico sudo. O editor de script não "
"pôde ser lançado. Terá de editar os scripts directamente do ficheiro de "
"configuração"
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Redes sem fios"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "A configurar preferências para o perfil de ligação com fios \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Não foram detectadas redes sem fios"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "A verificar se estão a ser utilizados os drivers madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "A definir informação de criptografia"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Acerca do Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar uma rede Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Seleccionar scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Endereço inválido na entrada $A"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "A configurar a interface sem fios..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "A gerar o PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "A validar a autenticação"
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidade anónima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface sem fios"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rede oculta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interface Wicd Curses"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "a efectuar o Debug"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar Criptografia"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servidores de DNS Globais"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Não está ligado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "A terminar a ligação..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Impossível ligar ao daemon, a tentar iniciá-lo automáticamente..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Todos os controlos são case sensitive"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Falha de DBus! Provavelmente a wicd daemon está a ser encerrado enquanto o "
"wicd-curses está a correr. por favor reinicie o daemon seguido do wicd-"
"curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Terminado pelo utilizador"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detecção da ligação com fios"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Adicionar um novo perfil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Activar a partilha de conexão à Internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Criar uma rede Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "A activar a interface..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "O DNS Global não foi habilitado nas preferências gerais"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Utilizador"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automático (recomendado)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Cabo de rede detectado"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Escolha uma das redes:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Ligar à rede seleccionada"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"O wicd-curses não suporta a eliminação o último perfil de ligação com fios. "
"Tente mudar-lhe o nome."
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Ligado a $A em $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Excepção! Por favor reporte-a para o administrador e preencha um relatório "
"de bug com o seguinte backtrace"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando as preferências para a rede sem fios"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "A criar o ficheiro de configuração WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Domínio de procura"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Informação de criptografia em falta"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "A obter o endereço IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"O daemon wicd foi desligado. O UI não funcionará correctamente até que este "
"seja reiniciado."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para efectuar a ligação a uma rede com fios deverá ser criado um perfil de "
"rede. Para tal, escreva um nome que descreva a rede e prima adicionar"
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "A definir os servidores de DNS estáticos..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Restabelecer ligação automaticamente após perda de ligação"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usar criptografia (só para WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Configurações de ligação automática da rede com fios"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Executar o script antes de efectuar a ligação"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
"O driver wext deverá ser utilizado preferencialmente como o driver de WPA "
"supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de rede"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Usar perfil padrão para restabelecimento automático da ligação com fios"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Procurar"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Ligado à rede com fios (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Driver WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "O Wicd precisa de ter acesso às placas de rede do seu computador."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Wireless Kill Switch Activado"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID da rede oculta"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Segura"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "A desactivar a interface..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Executar o script depois de efectuar a ligação"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Solicitar perfil para restabelecimento de ligação com fios"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Insegura"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renomear o perfil da ligação com fios"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"O daemon wicd está indisponível. O seu pedido não pôde ser concluído."
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr ""
"Parar de exibir a janela de restabelecimento de ligação (temporariamente)"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Procurar redes ocultas"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Utilizar IP estático"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "Utilizar controlador urwid (raw)"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Limpar tabela de encaminhamento"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Restabelecimento automático da ligação"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface com cabo"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Prima F8 ou Q para sair"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Utilizar como perfil por defeito (sobrepõe qualquer valor por defeito)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Ligação com fios"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Mostrar notificações sobre o estado da conecção"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Conecção estabelecida"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "A estabelecer conecção..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "A ligação falhou: Não foi possível contactar o ponto de acesso"
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Impossível contactar o Wicd, devido ao acesso negado pelo DBus. Por favor "
"verifique que o seu utilizador está no grupo $A"
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "A desactivar ligações activas..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERRO: wicd-curses negou o acesso ao wicd daemon: por favor verifique que o "
"utilizador está no grupo \"$A\""
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Script Resumido"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspender script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "IP address introduzido está incorrecto"
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Pingar gateway estatico apos conectar para verificar associacao"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "SSID sem fios: Velocidade: IP: Força: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "IP com fios: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""