1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-27 10:45:45 +01:00
Files
wicd/po/pt_BR.po

795 lines
21 KiB
Plaintext

# Translations for Portuguese (Brazil) (pt_BR)
# Translator ID 5
# /translator/edit/5/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:08+0000\n"
"Last-Translator: Júlio Cezar Santos Pires <Unknown>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-29 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14049)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Redefinindo o endereço IP..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Janela de preferências"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Conexão Falhou: Nenhuma oferta de DHCP recebida."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"Para uma ajuda mais detalhada, consulte a página do manual wicd-curses(8)."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Conexão Falhou: Senha inválida."
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Impossível conectar à interface DBus do wicd daemon. \" + \"Isto geralmente "
"significa que houve um problema ao iniciar o daemon. \" + \"Verifique o log "
"do wicd para mais informações."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Verificando associação de ponto de acesso..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Sempre mostrar a interface com fios"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Não foi possível se conectar a interface D-Bus do wicd. Verifique o log do "
"wicd para ver as mensagens de erro."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Caminho para o arquivo PAC"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Conectar-se a uma rede com fios sempre que estiver disponível"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Desconectar de todas as redes"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Redes com fios"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "As alterações só serão efetuadas quando o daemon for reiniciado."
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Parar uma conexão de rede em andamento"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Rodar script de pré-conexão"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Para evitar complicações, wicd-curses não suporta edição direta dos scripts. "
"Porém, você pode editá-los manualmente. Primeiro, como root, abra o arquivo "
"de configuração \"$A\", procure pela seção nomeada pelo $B em questão. Neste "
"caso, é:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Você pode também configurar as redes sem fio procurando pelo campo "
"\"[<ESSID>]\" no arquivo de configuração."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Uma vez lá, você pode ajustar (ou adicionar) as variáveis \"beforescript\", "
"\"afterscript\" e \"disconnectscript\" conforme necessário, para ajustar os "
"scripts de pré-conexão, pós-conexão e desconexão, respectivamente. Note que "
"você terá que especificar o caminho completo para os scripts e não o "
"conteúdo deles. Você terá que adicionar/editar o conteúdo dos scripts "
"separadamente. Leia o manual do wicd para mais informações."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Você precisa informar sua senha para configurar os scripts"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "Domínio DNS"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Conexão cancelada"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Procurando redes... aguarde..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "WIcd daemon não encontrado"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Usar DNS estático"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Configurando endereço de broadcast..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Selecione ou crie um perfil com fios para se conectar"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar a uma rede com fios você precisa criar um perfil de rede. Para "
"criar um perfil, digite um nome que descreva esta rede e pressione Adicionar."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Pressione ESC para cancelar"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Procurando"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Esvaziando a tabela de roteamento..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Trazido a você por:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Atualizar lista de redes"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Escolha o ESSID da rede oculta"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Mostrar esta janela de ajuda"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Usar servidores DNS globais"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Esta rede requer que a encriptação seja ativada."
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "Adotar o último perfil usado para auto-conexão com fios"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Conexão Falhou: Não foi possível obter um endereço IP"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Configurando endereços IP estáticos..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Conectando-se ao daemon..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Conectar automaticamente a esta rede"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Adicionar um novo perfil de rede com fios"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Usar dBm para medir a potência do sinal"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr ""
"Use essas configurações para todas as redes compartilhando esse essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Configurar rede selecionada"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Habilitar modo debug"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Removendo a conexão antiga..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um programa gráfico para sudo. O editor de "
"scripts não pode ser iniciado. Você terá que editar os scripts direto no seu "
"arquivo de configuração."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Redes sem fios"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Configurando preferências para o perfil de rede com fios \"$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Nenhuma rede sem fio encontrada"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Marque se estiver usando drivers madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Ajustando informações de encriptação"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "Sobre o Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Configurar rede Ad-hoc"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Selecionar scripts"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Endereço inválido em $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Configurando a interface sem fios..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Gerando PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Validando autenticação..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Identidade anônima"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Interface sem fio"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Rede oculta"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Chave"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Interface Curses do wicd"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Usar Encriptação"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Servidores DNS globais"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Não conectado"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Finalizando a conexão..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr ""
"Não foi possível se conectar ao daemon, tentando iniciá-lo automaticamente..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Todos os controles são case sensitive"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Falha no DBus! A falha foi provavelmente causada por que o daemon do wicd "
"foi parado enquanto o wicd-curses estava rodando. Por favor, reinicie o "
"daemon, e então rode o wicd-curses novamente."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Encerrado pelo usuário"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Detecção de Link Com fios"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Adicionar um novo perfil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Ativar compartilhamento de conexão de internet"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Criar uma rede Ad-Hoc"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Reconectando a interface"
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "DNS Global não foi habilitado nas preferências gerais."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Usuário"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automático (recomendado)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Conexão com fios encontrada"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Escolha uma das redes abaixo:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Conectar à rede selecionada"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses não permite a exclusão do último perfil de rede com fios. Tente "
"renomeá-lo ('F2')"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Conectado em $A a $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"EXCEÇÃO! Por favor relate isto para o administrador e crie um relatório de "
"bug com as informações abaixo:"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Configurando preferências para a rede sem fio \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Gerando arquivo de configuração WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Domínio de busca"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Uma informação de encriptação necessária está faltando."
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Obtendo endereço IP..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"O wicd daemon foi desligado, a interface não funcionará corretamente até que "
"ele seja reiniciado."
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Para conectar-se a uma rede com fios, você deve criar um perfil de rede. "
"Para criar um perfil de rede, insira um nome que descreve esta rede, e "
"clique em Adicionar."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Configurando servidores DNS estáticos..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Reconectar automaticamente após queda de conexão"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Usar Encriptação (Somente WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Opções de autoconexão a rede com fios"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Executar script antes de conectar"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Você deve quase sempre usar wext como driver para o WPA supplicant"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de Rede"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Usar perfil padrão para auto-conexão com fios"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Procurar"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Conectado a rede com fios (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Driver WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd precisa acessar as placas de rede do seu computador."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Wireless Kill Switch ativado"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID da rede oculta"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Segura"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Desligando a interface..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Executar script depois de conectar"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Solicitar perfil para auto-conexão com fios"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Insegura"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Renomear perfil de rede com fios"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr ""
"O daemon wicd está indisponível, portanto sua requisição não foi completada"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Parar de mostrar o painel de auto-conexão temporariamente"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Procurar por redes ocultas"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Usar IP estático"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "usar urwid's raw screen controller"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Limpeza de tabela de roteamento"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Reconexão automática"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Interface com fios"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Pressione F8 ou Q para sair."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "Usar como perfil padrão (sobrescreve qualquer padrão anterior)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Rede com fios"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "Servidor DNS"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Exibir notificações sobre status da conexão"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Conexão estabelecida"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Estabelecendo conexão..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Falha na conexão: Não foi possível contactar o ponto de acesso sem fio."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Não foi possível conectar ao Wicd daemon por erro de acesso negado do DBus. "
"Verifique se seu usuário está no grupo $A."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Desconectando conexões ativas..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"ERRO: wicd-curses foi impossibilitado de acessar o daemon wicd: por favor "
"verifique se seu usuário faz parte do grupo \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Executar script de pós-desconexão"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Continuar script"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Suspender script"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Endereço IP fornecido é inválido."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "Ping gateways estático após a conexão para verificar a associação"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Wireless SSID: Velocidade: IP: Força: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Com fio IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Ligar Wi-Fi"
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Desligar Wi-Fi"