mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-01-24 16:55:45 +01:00
790 lines
21 KiB
Plaintext
790 lines
21 KiB
Plaintext
# Translations for Slovak (sk)
|
|
# Translator ID 8
|
|
# /translator/edit/8/
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 18:21+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Eduard Hummel <22edel22@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 05:09+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:61
|
|
msgid "Resetting IP address..."
|
|
msgstr "Znovu načítavam IP adresu..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:62
|
|
msgid "Preferences dialog"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:63
|
|
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
|
msgstr "Pripojenie zlyhalo: DHCP server neodpovedá."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:64
|
|
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
|
msgstr "Pre detailnejšiu pomoc pozrite stránku wicd-curses(8) v man."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:65
|
|
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
|
msgstr "Spojenie neúspešné: Nesprávne heslo"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:66
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
|
|
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie je možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd deamona. \" + "
|
|
"\"Pravdepodobne nastal problém pri spúšťaní daemona. \" + \"Viac informácii "
|
|
"vo wicd logoch."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:67
|
|
msgid "Verifying access point association..."
|
|
msgstr "Overujem asociáciu prístupového bodu..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:68
|
|
msgid "Always show wired interface"
|
|
msgstr "Vždy zobraziť káblové zariadenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:69
|
|
msgid ""
|
|
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
|
|
"messages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa pozrite "
|
|
"do logov wicd."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:70
|
|
msgid "Path to PAC File"
|
|
msgstr "Cesta k PAC súboru"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:71
|
|
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
|
msgstr "Keď je dostupné, vždy prepnúť na káblové pripojenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:72
|
|
msgid "Disconnect from all networks"
|
|
msgstr "Odpojiť od všetkých sietí"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:73
|
|
msgid "Wired Networks"
|
|
msgstr "Káblové pripojenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:74
|
|
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
|
|
msgstr "Zmeny v backende sa prejavia až po reštarte démona"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:75
|
|
msgid "Stop a network connection in progress"
|
|
msgstr "Zastaviť pripájanie ku sieti"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:76
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Pripájam"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:77
|
|
msgid "Run pre-disconnect script"
|
|
msgstr "Spustiť skript pred odpojením"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:78
|
|
msgid ""
|
|
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
|
|
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
|
|
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
|
|
"the $B in question. In this case, this is:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aby sa zabránilo komplikáciám, wicd-curses nepodporuje priame editovanie "
|
|
"skriptov. Môžete ich však editovať ručne. Najskôr, (ako root)\", otvorte "
|
|
"\"$A\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto "
|
|
"prípade to je:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:79
|
|
msgid ""
|
|
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
|
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Môžete tiež konfigurovať bezdrôtové siete vyhľadaním \"[<ESSID>]\" poľa v "
|
|
"konfiguračnom súbore."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:80
|
|
msgid ""
|
|
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
|
|
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
|
|
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
|
|
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
|
|
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
|
|
"manual page for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu môžete meniť alebo pridávať premenné \"beforescript\", \"afterscript\" a "
|
|
"\"disconnectscript\". Zadávate plnú cestu k skriptu, nie jeho obsah. Viac "
|
|
"informácií nájdete v manuálových stránkach wicd."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:81
|
|
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
|
msgstr "Musíte vložiť svoje heslo pre konfiguráciu skriptov"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:82
|
|
msgid "DNS domain"
|
|
msgstr "DNS doména"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:83
|
|
msgid "Connection Cancelled"
|
|
msgstr "Spojenie zrušené"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:84
|
|
msgid "Scanning networks... stand by..."
|
|
msgstr "Skenovanie sietí... počkajte..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:85
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:86
|
|
msgid "Wicd daemon unreachable"
|
|
msgstr "Wicd deamon nedostupný"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:87
|
|
msgid "Use Static DNS"
|
|
msgstr "Použiť statické DNS"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:88
|
|
msgid "Setting broadcast address..."
|
|
msgstr "Nastavujem adresu broadcastu..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:89
|
|
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
|
|
msgstr "Vytvoriť alebo vybrať dátový profil pre pripojenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:90
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
|
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť sieťový profil. Pre jeho "
|
|
"vytvorenie napíšte meno, ktoré popisuje túto sieť a stlačte Pridať."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:91
|
|
msgid "Press ESC to cancel"
|
|
msgstr "Stlačte ESC pre zrušenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:92
|
|
msgid "Scanning"
|
|
msgstr "Skenujem"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:93
|
|
msgid "Flushing the routing table..."
|
|
msgstr "Vyprázdňujem smerovaciu tabuľku..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:94
|
|
msgid "Brought to you by:"
|
|
msgstr "Prináša vám:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:95
|
|
msgid "Refresh network list"
|
|
msgstr "Obnoviť zoznam sietí"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:96
|
|
msgid "Select Hidden Network ESSID"
|
|
msgstr "Vybrať skrytú sieť ESSID"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:97
|
|
msgid "External Programs"
|
|
msgstr "Externé programy"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:98
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Pripojiť"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:99
|
|
msgid "Display this help dialog"
|
|
msgstr "Zobraziť túto nápovedu"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:100
|
|
msgid "Use global DNS servers"
|
|
msgstr "Použiť globálne DNS servre"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:101
|
|
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
|
msgstr "Táto sieť vyžaduje zapnuté šifrovanie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:102
|
|
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý profil"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:103
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:104
|
|
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
|
|
msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:105
|
|
msgid "Setting static IP addresses..."
|
|
msgstr "Nastavujem statické IP adresy..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:106
|
|
msgid "Connecting to daemon..."
|
|
msgstr "Pripájanie k démonu..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:107
|
|
msgid "Automatically connect to this network"
|
|
msgstr "Automaticky sa pripojiť k tejto sieti"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:108
|
|
msgid "Add a new wired profile"
|
|
msgstr "Pridať nový profil pre káblové pripojenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:109
|
|
msgid "DHCP Client"
|
|
msgstr "DHCP klient"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:110
|
|
msgid "Use dBm to measure signal strength"
|
|
msgstr "Použiť dBm na meranie sily signálu"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:111
|
|
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
|
|
msgstr "Použiť tieto nastavania pre všetky siete používajúce toto essid"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:112
|
|
msgid "Configure Selected Network"
|
|
msgstr "Konfigurovať vybranú sieť"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:113
|
|
msgid "Enable debug mode"
|
|
msgstr "Povoliť ladiaci režim"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:114
|
|
msgid "Removing old connection..."
|
|
msgstr "Odstraňujem staré spojenie..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:115
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
|
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemožno nájsť grafický sudo program. Editor skriptov nie je možné spustiť. "
|
|
"Skripty musíte upravovať priamo vo vašom konfiguračnom súbore."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:116
|
|
msgid "Wireless Networks"
|
|
msgstr "Bezdôtové siete"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:117
|
|
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
|
|
msgstr "Nastavenie možností profilu \"$A\", pre káblové pripojenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:118
|
|
msgid "No wireless networks found."
|
|
msgstr "Neboli nájdené žiadne bezdrôtové siete."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:119
|
|
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
|
|
msgstr "Skontrolujte, či používate ovládače madwifi/atheros"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:120
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:121
|
|
msgid "Setting encryption info"
|
|
msgstr "Nastavenie šifrovacích informácii"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:122
|
|
msgid "About Wicd"
|
|
msgstr "O Wicd"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:123
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:124
|
|
msgid "Set up Ad-hoc network"
|
|
msgstr "Nastaviť Ad-hoc sieť"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:125
|
|
msgid "Select scripts"
|
|
msgstr "Vybrať skripty"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:126
|
|
msgid "Invalid address in $A entry."
|
|
msgstr "Zle zadaná adresa v $A."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:127
|
|
msgid "Configuring wireless interface..."
|
|
msgstr "Nastavujem bezdrôtové zariadenie..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:128
|
|
msgid "Generating PSK..."
|
|
msgstr "Vytváram PSK..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:129
|
|
msgid "Validating authentication..."
|
|
msgstr "Overujem prihlásenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:130
|
|
msgid "ESSID"
|
|
msgstr "ESSID"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:131
|
|
msgid "Anonymous Identity"
|
|
msgstr "Anonymná identita"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:132
|
|
msgid "Wireless Interface"
|
|
msgstr "Bezdrôtové zariadenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:133
|
|
msgid "Hidden Network"
|
|
msgstr "Skrytá sieť"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:134
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Kľúč"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:135
|
|
msgid "Wicd Curses Interface"
|
|
msgstr "Wicd Curses rozhranie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:136
|
|
msgid "Debugging"
|
|
msgstr "Ladenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:137
|
|
msgid "Use Encryption"
|
|
msgstr "Použiť šifrovanie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:138
|
|
msgid "WPA Supplicant"
|
|
msgstr "WPA Supplicant"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:139
|
|
msgid "Global DNS servers"
|
|
msgstr "Globálne DNS servery"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:140
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr "Nepripojené"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:141
|
|
msgid "Done connecting..."
|
|
msgstr "Končím pripojenie..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:142
|
|
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
|
|
msgstr "Nedá sa pripojiť k démonu, pokus o automatické spustenie..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:143
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:144
|
|
msgid "All controls are case sensitive"
|
|
msgstr "Všetky nastavenia rozlišujú malé a veľké písmená"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:145
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Brána"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:146
|
|
msgid "Backend"
|
|
msgstr "Backend"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:147
|
|
msgid ""
|
|
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
|
|
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
|
|
"curses."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba DBus! Pravdepodobne nebeží wicd démon a súčasne je spustené wicd-"
|
|
"curses. Skúste reštartovať démona a potom reštartujte wicd-curses."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:148
|
|
msgid "Terminated by user"
|
|
msgstr "Ukončené používateľom"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:149
|
|
msgid "Wired Link Detection"
|
|
msgstr "Hľadanie káblovej siete"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:150
|
|
msgid "Add a new profile"
|
|
msgstr "Pridať nový profil"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:151
|
|
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
|
|
msgstr "Aktivovať zdielanie internetového pripojenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:152
|
|
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
|
msgstr "Vytvoriť Ad-Hoc sieť"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:153
|
|
msgid "Putting interface up..."
|
|
msgstr "Zapínam zariadenie..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:154
|
|
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
|
msgstr "Globálne DNS nebolo povolené vo všeobecných nastaveniach."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:155
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:156
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Pokročilé nastavenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:157
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Používateľské meno"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:158
|
|
msgid "Automatic (recommended)"
|
|
msgstr "Automaticky (doporučené)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:159
|
|
msgid "Wired connection detected"
|
|
msgstr "Zistené káblové pripojenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:160
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Maska siete"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:161
|
|
msgid "Choose from the networks below:"
|
|
msgstr "Vyberte si zo sietí zobrazených nižšie:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:162
|
|
msgid "Connect to selected network"
|
|
msgstr "Pripojiť sa ku vybranej sieti"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:163
|
|
msgid ""
|
|
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
|
|
"it ('F2')"
|
|
msgstr ""
|
|
"wicd-curses nepodporuje mazanie posledného profilu káblového pripojenia. "
|
|
"Skúste ho premenovať ( F2 )"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:164
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Všeobecné nastavenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:165
|
|
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
|
|
msgstr "Pripojené k $A cez $B (IP:$C)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:166
|
|
msgid ""
|
|
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
|
|
"the backtrace below:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Výnimka! Prosím nahláste ju autorom, vyplňte správu o chybe a pridajte dole "
|
|
"zobrazený výpis chyby"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:167
|
|
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
|
|
msgstr "Nastavenie vlastností bezdrôtovej siete \"$A\" ($B)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:168
|
|
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
|
msgstr "Vytváram súbor s nastavením WPA..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:169
|
|
msgid "Search domain"
|
|
msgstr "Hľadať doménu"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:170
|
|
msgid "Required encryption information is missing."
|
|
msgstr "Chýbajú požadované informácie o šifrovaní siete"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:171
|
|
msgid "Obtaining IP address..."
|
|
msgstr "Získavam IP adresu..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:172
|
|
msgid ""
|
|
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
|
|
"restarted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ ho "
|
|
"nereštartujete"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:173
|
|
msgid ""
|
|
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
|
|
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť profil pripojenia. Pre "
|
|
"vytvorenie napíšte názov ( popis siete ) a stlačte tlačidlo \"pridať\"."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:174
|
|
msgid "Setting static DNS servers..."
|
|
msgstr "Nastavujem statické DNS servre..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:175
|
|
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
|
|
msgstr "Pri strate spojenia sa automaticky pripojiť"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:176
|
|
msgid "Use Encryption (WEP only)"
|
|
msgstr "Použiť šifrovanie (len WEP)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:177
|
|
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia káblového automatického pripojenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:178
|
|
msgid "Run script before connect"
|
|
msgstr "Spustiť skript pred pripojením"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:179
|
|
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
|
|
msgstr "Mali by ste vždy použiť wext ako WPA supplicant ovládač"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:180
|
|
msgid "Network Interfaces"
|
|
msgstr "Sieťové rozhrania"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:181
|
|
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:182
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Skenovať"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:183
|
|
msgid "IP"
|
|
msgstr "IP"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:184
|
|
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
|
|
msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:185
|
|
msgid "WPA Supplicant Driver"
|
|
msgstr "Ovládač pre WPA Supplicant"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:186
|
|
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
|
|
msgstr "Wicd potrebuje prístup k vašim sieťovým kartám."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:187
|
|
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
|
msgstr "Funkcia rýchleho odpojenia od bezdrôtovej siete zapnutá"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:188
|
|
msgid "Hidden Network ESSID"
|
|
msgstr "ESSID skrytej siete"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:189
|
|
msgid "Secured"
|
|
msgstr "Zabezpečená"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:190
|
|
msgid "Putting interface down..."
|
|
msgstr "Vypínam zariadenie..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:191
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autentifikácia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:192
|
|
msgid "Run script after connect"
|
|
msgstr "Spustiť skript po pripojení"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:193
|
|
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
|
msgstr "Spýtať sa na profil pri automatickom pripojení ku káblovej sieti"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:194
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanál"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:195
|
|
msgid "Unsecured"
|
|
msgstr "Nezabezpečená"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:196
|
|
msgid "Rename wired profile"
|
|
msgstr "Premenovať profil káblového pripojenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:197
|
|
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
|
|
msgstr "Wicd démon je nedostupný, vaša požiadavka sa nedá uskutočniť"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:198
|
|
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
|
msgstr "Dočasne nezobrazuj upozornenia na automatické pripojenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:199
|
|
msgid "Scan for hidden networks"
|
|
msgstr "Hľadaj skryté siete"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:200
|
|
msgid "Use Static IPs"
|
|
msgstr "Použiť statickú IP adresu"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:201
|
|
msgid "use urwid's raw screen controller"
|
|
msgstr "použiť urwid správcu zobrazenia obrazovky"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:202
|
|
msgid "Route Table Flushing"
|
|
msgstr "Vyprázdnenie smerovacej tabuľky"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:203
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Skripty"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:204
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identita"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:205
|
|
msgid "Automatic Reconnection"
|
|
msgstr "Automatické pripojenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:206
|
|
msgid "Wired Interface"
|
|
msgstr "Káblové zariadenie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:207
|
|
msgid "Press F8 or Q to quit."
|
|
msgstr "Stlačte F8, alebo Q pre ukončenie."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:208
|
|
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Použiť ako predvolené nastavenie ( prepíše predchádzajúce predvolené "
|
|
"nastavenie )"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:209
|
|
msgid "Wired Network"
|
|
msgstr "Káblová sieť"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:210
|
|
msgid "DNS server"
|
|
msgstr "DNS server"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:211
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Oznámenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:212
|
|
msgid "Display notifications about connection status"
|
|
msgstr "Zobraz oznámenia o stave pripojenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:213
|
|
msgid "Connection established"
|
|
msgstr "Spojenie je vytvorené"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:214
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Odpojené"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:215
|
|
msgid "Establishing connection..."
|
|
msgstr "Vytváram spojenie..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:216
|
|
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:217
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
|
|
"Please check that your user is in the $A group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodarilo sa kontaktovať Wicd démona kvôli chybovej správe DBus : prístup "
|
|
"odmietnutý. Skontrolujte nastavenia DBus."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:218
|
|
msgid "Disconnecting active connections..."
|
|
msgstr "Odpájam aktívne spojenia..."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:219
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
|
|
"your user is in the \"$A\" group."
|
|
msgstr ""
|
|
"CHYBA: wicd-curses odmietlo prístup do wicd démona: prosím skontrolujte či "
|
|
"je váš užívateľ v skupine \"$A\"."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:220
|
|
msgid "Run post-disconnect script"
|
|
msgstr "Spusti skript po odpojení."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:221
|
|
msgid "Resume script"
|
|
msgstr "Skript zobudenia"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:222
|
|
msgid "Suspend script"
|
|
msgstr "Skript uspávania"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:223
|
|
msgid "Invalid IP address entered."
|
|
msgstr "Vložená nesprávna IP adresa."
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:224
|
|
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:225
|
|
msgid ""
|
|
"$A\r\n"
|
|
"$B\r\n"
|
|
"$C\r\n"
|
|
"$D\r\n"
|
|
"$E KB/s\r\n"
|
|
"$F KB/s"
|
|
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:231
|
|
msgid ""
|
|
"$A\r\n"
|
|
"$B KB/s\r\n"
|
|
"$C KB/s"
|
|
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:234
|
|
msgid ""
|
|
"Wireless\r\n"
|
|
"SSID:\r\n"
|
|
"Speed:\r\n"
|
|
"IP:\r\n"
|
|
"Strength:\r\n"
|
|
"RX:\r\n"
|
|
"TX:"
|
|
msgstr "Bezdátový SSID: Rýchlosť: IP: Signál: RX: TX:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:241
|
|
msgid ""
|
|
"Wired\r\n"
|
|
"IP:\r\n"
|
|
"RX:\r\n"
|
|
"TX:"
|
|
msgstr "Ethernet IP: RX: TX:"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:245
|
|
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
|
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
|
|
|
|
#: wicd/translations.py:246
|
|
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
|
msgstr "Vypnúť Wi-Fi"
|