1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-24 16:55:45 +01:00
Files
wicd/po/sk.po

790 lines
21 KiB
Plaintext

# Translations for Slovak (sk)
# Translator ID 8
# /translator/edit/8/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Eduard Hummel <22edel22@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-15 05:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14124)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "Znovu načítavam IP adresu..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Nastavenia"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "Pripojenie zlyhalo: DHCP server neodpovedá."
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "Pre detailnejšiu pomoc pozrite stránku wicd-curses(8) v man."
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "Spojenie neúspešné: Nesprávne heslo"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr ""
"Nie je možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd deamona. \" + "
"\"Pravdepodobne nastal problém pri spúšťaní daemona. \" + \"Viac informácii "
"vo wicd logoch."
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "Overujem asociáciu prístupového bodu..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "Vždy zobraziť káblové zariadenie"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr ""
"Nie možné sa pripojiť ku Dbus rozhraniu wicd. Pre zistenie chyby sa pozrite "
"do logov wicd."
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "Cesta k PAC súboru"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Keď je dostupné, vždy prepnúť na káblové pripojenie"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Odpojiť od všetkých sietí"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "Káblové pripojenia"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "Zmeny v backende sa prejavia až po reštarte démona"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "Zastaviť pripájanie ku sieti"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájam"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "Spustiť skript pred odpojením"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"Aby sa zabránilo komplikáciám, wicd-curses nepodporuje priame editovanie "
"skriptov. Môžete ich však editovať ručne. Najskôr, (ako root)\", otvorte "
"\"$A\" konfiguračný súbor, a vyhľadajte sekciu nazvanú $B v otázke. V tomto "
"prípade to je:"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
"Môžete tiež konfigurovať bezdrôtové siete vyhľadaním \"[<ESSID>]\" poľa v "
"konfiguračnom súbore."
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"Tu môžete meniť alebo pridávať premenné \"beforescript\", \"afterscript\" a "
"\"disconnectscript\". Zadávate plnú cestu k skriptu, nie jeho obsah. Viac "
"informácií nájdete v manuálových stránkach wicd."
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "Musíte vložiť svoje heslo pre konfiguráciu skriptov"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS doména"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "Spojenie zrušené"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Skenovanie sietí... počkajte..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd deamon nedostupný"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "Použiť statické DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "Nastavujem adresu broadcastu..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Vytvoriť alebo vybrať dátový profil pre pripojenie"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť sieťový profil. Pre jeho "
"vytvorenie napíšte meno, ktoré popisuje túto sieť a stlačte Pridať."
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "Stlačte ESC pre zrušenie"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "Skenujem"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "Vyprázdňujem smerovaciu tabuľku..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Prináša vám:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "Obnoviť zoznam sietí"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "Vybrať skrytú sieť ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "Zobraziť túto nápovedu"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "Použiť globálne DNS servre"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "Táto sieť vyžaduje zapnuté šifrovanie"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť naposledy použitý profil"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Spojenie zlyhalo: nie je možné získať IP adresu"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "Nastavujem statické IP adresy..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "Pripájanie k démonu..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "Automaticky sa pripojiť k tejto sieti"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "Pridať nový profil pre káblové pripojenie"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klient"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "Použiť dBm na meranie sily signálu"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "Použiť tieto nastavania pre všetky siete používajúce toto essid"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "Konfigurovať vybranú sieť"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Povoliť ladiaci režim"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "Odstraňujem staré spojenie..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr ""
"Nemožno nájsť grafický sudo program. Editor skriptov nie je možné spustiť. "
"Skripty musíte upravovať priamo vo vašom konfiguračnom súbore."
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "Bezdôtové siete"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "Nastavenie možností profilu \"$A\", pre káblové pripojenie"
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne bezdrôtové siete."
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "Skontrolujte, či používate ovládače madwifi/atheros"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "Nastavenie šifrovacích informácii"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "O Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "Nastaviť Ad-hoc sieť"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "Vybrať skripty"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "Zle zadaná adresa v $A."
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "Nastavujem bezdrôtové zariadenie..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "Vytváram PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "Overujem prihlásenie"
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "Anonymná identita"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "Bezdrôtové zariadenie"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "Skrytá sieť"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "Kľúč"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses rozhranie"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Ladenie"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "Použiť šifrovanie"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "Globálne DNS servery"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "Nepripojené"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "Končím pripojenie..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "Nedá sa pripojiť k démonu, pokus o automatické spustenie..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "Všetky nastavenia rozlišujú malé a veľké písmená"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"Chyba DBus! Pravdepodobne nebeží wicd démon a súčasne je spustené wicd-"
"curses. Skúste reštartovať démona a potom reštartujte wicd-curses."
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "Ukončené používateľom"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "Hľadanie káblovej siete"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "Pridať nový profil"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "Aktivovať zdielanie internetového pripojenia"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "Vytvoriť Ad-Hoc sieť"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "Zapínam zariadenie..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "Globálne DNS nebolo povolené vo všeobecných nastaveniach."
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "Používateľské meno"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "Automaticky (doporučené)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "Zistené káblové pripojenie"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "Maska siete"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "Vyberte si zo sietí zobrazených nižšie:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "Pripojiť sa ku vybranej sieti"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr ""
"wicd-curses nepodporuje mazanie posledného profilu káblového pripojenia. "
"Skúste ho premenovať ( F2 )"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "Pripojené k $A cez $B (IP:$C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr ""
"Výnimka! Prosím nahláste ju autorom, vyplňte správu o chybe a pridajte dole "
"zobrazený výpis chyby"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "Nastavenie vlastností bezdrôtovej siete \"$A\" ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "Vytváram súbor s nastavením WPA..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "Hľadať doménu"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "Chýbajú požadované informácie o šifrovaní siete"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "Získavam IP adresu..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr ""
"Wicd démon bol vypnutý. Grafické rozhranie nebude fungovať správne pokiaľ ho "
"nereštartujete"
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"Pre pripojenie ku káblovej sieti musíte vytvoriť profil pripojenia. Pre "
"vytvorenie napíšte názov ( popis siete ) a stlačte tlačidlo \"pridať\"."
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "Nastavujem statické DNS servre..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "Pri strate spojenia sa automaticky pripojiť"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "Použiť šifrovanie (len WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "Nastavenia káblového automatického pripojenia"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "Spustiť skript pred pripojením"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "Mali by ste vždy použiť wext ako WPA supplicant ovládač"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Sieťové rozhrania"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr ""
"Pri automatickom pripojení ku káblovej sieti použiť predvolený profil."
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "Skenovať"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "Pripojené ku káblovej sieti (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "Ovládač pre WPA Supplicant"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd potrebuje prístup k vašim sieťovým kartám."
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "Funkcia rýchleho odpojenia od bezdrôtovej siete zapnutá"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "ESSID skrytej siete"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "Zabezpečená"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "Vypínam zariadenie..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "Autentifikácia"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "Spustiť skript po pripojení"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "Spýtať sa na profil pri automatickom pripojení ku káblovej sieti"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "Kanál"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "Nezabezpečená"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "Premenovať profil káblového pripojenia"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "Wicd démon je nedostupný, vaša požiadavka sa nedá uskutočniť"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "Dočasne nezobrazuj upozornenia na automatické pripojenie"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "Hľadaj skryté siete"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "Použiť statickú IP adresu"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "použiť urwid správcu zobrazenia obrazovky"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "Vyprázdnenie smerovacej tabuľky"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "Skripty"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "Automatické pripojenie"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "Káblové zariadenie"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "Stlačte F8, alebo Q pre ukončenie."
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr ""
"Použiť ako predvolené nastavenie ( prepíše predchádzajúce predvolené "
"nastavenie )"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "Káblová sieť"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS server"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámenia"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "Zobraz oznámenia o stave pripojenia"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "Spojenie je vytvorené"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojené"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "Vytváram spojenie..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr ""
"Spojenie zlyhalo: Nepodarilo sa kontaktovať bezdrôtový prístupový bod."
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr ""
"Nepodarilo sa kontaktovať Wicd démona kvôli chybovej správe DBus : prístup "
"odmietnutý. Skontrolujte nastavenia DBus."
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "Odpájam aktívne spojenia..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"CHYBA: wicd-curses odmietlo prístup do wicd démona: prosím skontrolujte či "
"je váš užívateľ v skupine \"$A\"."
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "Spusti skript po odpojení."
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "Skript zobudenia"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "Skript uspávania"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "Vložená nesprávna IP adresa."
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr ""
"Pingnúť statickú bránu po pripojení pre overenie úspešnosti asociácie"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr "$A $B $C $D $E KB/s $F KB/s"
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr "$A $B KB/s $C KB/s"
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Bezdátový SSID: Rýchlosť: IP: Signál: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "Ethernet IP: RX: TX:"
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "Zapnúť Wi-Fi"
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "Vypnúť Wi-Fi"