1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-29 20:05:45 +01:00
Files
wicd/po/zh_CN.po

760 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Translations for Chinese (PRC) (zh_CN)
# Translator ID 15
# /translator/edit/15/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 16:07+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-20 05:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n"
#: wicd/translations.py:61
msgid "Resetting IP address..."
msgstr "正在重设IP地址..."
#: wicd/translations.py:62
msgid "Preferences dialog"
msgstr "首选项对话框"
#: wicd/translations.py:63
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
msgstr "连接失败:没有得到 DHCP 反馈"
#: wicd/translations.py:64
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "要了解更多信息,请参阅 wicd-curses(8) 手册"
#: wicd/translations.py:65
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "连接失败:密码错误"
#: wicd/translations.py:66
msgid ""
"Unable to connect to wicd daemon DBus interface. This typically means there "
"was a problem starting the daemon. Check the wicd log for more information."
msgstr "无法连接到 wicd 后台服务 DBus 接口。这一般是由于服务启动存在问题。请查看 wicd 的日志获得更多信息。"
#: wicd/translations.py:67
msgid "Verifying access point association..."
msgstr "正在校验访问节点的连接..."
#: wicd/translations.py:68
msgid "Always show wired interface"
msgstr "总是显示有线网卡"
#: wicd/translations.py:69
msgid ""
"Could not connect to wicd's D-Bus interface. Check the wicd log for error "
"messages."
msgstr "无法连接到 wicd 的 D-Bus 接口。错误信息请查看 wicd 日志。"
#: wicd/translations.py:70
msgid "Path to PAC File"
msgstr "PAC 文件路径"
#: wicd/translations.py:71
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "如果存在有线网络,则自动切换到有线网络"
#: wicd/translations.py:72
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "断开所有网络"
#: wicd/translations.py:73
msgid "Wired Networks"
msgstr "有线网络"
#: wicd/translations.py:74
msgid "Changes to your backend won't occur until the daemon is restarted."
msgstr "在守护进程重启之前,对后端的修改不会生效。"
#: wicd/translations.py:75
msgid "Stop a network connection in progress"
msgstr "正在停止一个网络连接"
#: wicd/translations.py:76
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Run pre-disconnect script"
msgstr "执行”断开连接前执行“脚本"
#: wicd/translations.py:78
msgid ""
"To avoid various complications, wicd-curses does not support directly "
"editing the scripts. However, you can edit them manually. First, (as "
"root)\", open the \"$A\" config file, and look for the section labeled by "
"the $B in question. In this case, this is:"
msgstr ""
"为降低复杂性wicd-curses "
"不支持直接编辑脚本。但是你可以手工修改。首先root用户打开\"$A\"配置文件,然后找到标记为$B的段。在这里面是"
#: wicd/translations.py:79
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr "你也可以通过在配置文件里面搜索\"[<ESSID>\"]字段来配置无线网络"
#: wicd/translations.py:80
msgid ""
"Once there, you can adjust (or add) the \"beforescript\", \"afterscript\", "
"and \"disconnectscript\" variables as needed, to change the preconnect, "
"postconnect, and disconnect scripts respectively. Note that you will be "
"specifying the full path to the scripts - not the actual script contents. "
"You will need to add/edit the script contents separately. Refer to the wicd "
"manual page for more information."
msgstr ""
"找到后可以按照需要修改或添加“beforescript”、 “afterscript” 和 “disconnectscript” 变量以更改相应的 "
"preconnect、 postconnect 和 disconnect "
"脚本。注意必须给出完整路径而不是实际脚本内容。需要分别添加或编辑相应的脚本内容。更多信息,请参阅 wicd 手册。"
#: wicd/translations.py:81
msgid "You must enter your password to configure scripts"
msgstr "输入密码后才能配置脚本"
#: wicd/translations.py:82
msgid "DNS domain"
msgstr "DNS 域"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Connection Cancelled"
msgstr "连接被取消"
#: wicd/translations.py:84
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "扫描网络...请稍候..."
#: wicd/translations.py:85
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "wicd 守护进程无效"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Use Static DNS"
msgstr "使用静态 DNS"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Setting broadcast address..."
msgstr "正在设置广播地址..."
#: wicd/translations.py:89
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "选择或创建有线配置并使用该设置进行连接"
#: wicd/translations.py:90
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr "有线网络需要配置方案。输入网络名称和描述,点添加即可。"
#: wicd/translations.py:91
msgid "Press ESC to cancel"
msgstr "按 ESC 取消"
#: wicd/translations.py:92
msgid "Scanning"
msgstr "正在扫描"
#: wicd/translations.py:93
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "正在刷新路由表..."
#: wicd/translations.py:94
msgid "Brought to you by:"
msgstr "呈现为:"
#: wicd/translations.py:95
msgid "Refresh network list"
msgstr "刷新网络列表"
#: wicd/translations.py:96
msgid "Select Hidden Network ESSID"
msgstr "选择隐藏的无线 ESSID"
#: wicd/translations.py:97
msgid "External Programs"
msgstr "外部程序"
#: wicd/translations.py:98
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: wicd/translations.py:99
msgid "Display this help dialog"
msgstr "显示此帮助"
#: wicd/translations.py:100
msgid "Use global DNS servers"
msgstr "使用全局 DNS 服务器"
#: wicd/translations.py:101
msgid "This network requires encryption to be enabled."
msgstr "该网络需要使用加密协议"
#: wicd/translations.py:102
msgid "Use last used profile on wired autoconnect"
msgstr "有线网络自动连接时应用上次使用的配置方案"
#: wicd/translations.py:103
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
#: wicd/translations.py:104
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "连接失败无法获取IP地址"
#: wicd/translations.py:105
msgid "Setting static IP addresses..."
msgstr "正在设置静态IP地址..."
#: wicd/translations.py:106
msgid "Connecting to daemon..."
msgstr "正在连接到后台程序..."
#: wicd/translations.py:107
msgid "Automatically connect to this network"
msgstr "自动连接到此网络"
#: wicd/translations.py:108
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "添加一个新的有线网络设置"
#: wicd/translations.py:109
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP 客户端"
#: wicd/translations.py:110
msgid "Use dBm to measure signal strength"
msgstr "用 dBm 表示信号强度"
#: wicd/translations.py:111
msgid "Use these settings for all networks sharing this essid"
msgstr "所有共享该 essid 的网络均使用该设置"
#: wicd/translations.py:112
msgid "Configure Selected Network"
msgstr "配置所选网络"
#: wicd/translations.py:113
msgid "Enable debug mode"
msgstr "启用调试模式"
#: wicd/translations.py:114
msgid "Removing old connection..."
msgstr "正在删除过期连接..."
#: wicd/translations.py:115
msgid ""
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
msgstr "无法找到图形化的 sudo 程序,此脚本编辑器无法运行。只能手工编辑配置文件。"
#: wicd/translations.py:116
msgid "Wireless Networks"
msgstr "无线网络"
#: wicd/translations.py:117
msgid "Configuring preferences for wired profile \"$A\""
msgstr "正在配置有线网络 “$A\""
#: wicd/translations.py:118
msgid "No wireless networks found."
msgstr "未发现无线网络。"
#: wicd/translations.py:119
msgid "Check if using madwifi/atheros drivers"
msgstr "检查是否使用 madwifi/atheros 驱动"
#: wicd/translations.py:120
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#: wicd/translations.py:121
msgid "Setting encryption info"
msgstr "设置加密信息"
#: wicd/translations.py:122
msgid "About Wicd"
msgstr "关于 Wicd"
#: wicd/translations.py:123
msgid "OK"
msgstr "确定"
#: wicd/translations.py:124
msgid "Set up Ad-hoc network"
msgstr "建立 Ad-Hoc 网络"
#: wicd/translations.py:125
msgid "Select scripts"
msgstr "选择脚本"
#: wicd/translations.py:126
msgid "Invalid address in $A entry."
msgstr "$A 项地址无效"
#: wicd/translations.py:127
msgid "Configuring wireless interface..."
msgstr "正在配置无线网络接口..."
#: wicd/translations.py:128
msgid "Generating PSK..."
msgstr "正在生成 PSK..."
#: wicd/translations.py:129
msgid "Validating authentication..."
msgstr "正在认证..."
#: wicd/translations.py:130
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
#: wicd/translations.py:131
msgid "Anonymous Identity"
msgstr "匿名身份"
#: wicd/translations.py:132
msgid "Wireless Interface"
msgstr "无线网络"
#: wicd/translations.py:133
msgid "Hidden Network"
msgstr "隐藏的网络"
#: wicd/translations.py:134
msgid "Key"
msgstr "密钥"
#: wicd/translations.py:135
msgid "Wicd Curses Interface"
msgstr "Wicd Curses (控制台)图形界面"
#: wicd/translations.py:136
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
#: wicd/translations.py:137
msgid "Use Encryption"
msgstr "使用加密"
#: wicd/translations.py:138
msgid "WPA Supplicant"
msgstr "WPA Supplicant 使用WPA 的AP 的组件)"
#: wicd/translations.py:139
msgid "Global DNS servers"
msgstr "全局 DNS 服务器"
#: wicd/translations.py:140
msgid "Not connected"
msgstr "未连接"
#: wicd/translations.py:141
msgid "Done connecting..."
msgstr "连接完成..."
#: wicd/translations.py:142
msgid "Can't connect to the daemon, trying to start it automatically..."
msgstr "无法连接守护进程,尝试自动将其启动..."
#: wicd/translations.py:143
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: wicd/translations.py:144
msgid "All controls are case sensitive"
msgstr "都是区分大小写"
#: wicd/translations.py:145
msgid "Gateway"
msgstr "网关"
#: wicd/translations.py:146
msgid "Backend"
msgstr "后端"
#: wicd/translations.py:147
msgid ""
"DBus failure! This is most likely caused by the wicd daemon stopping while "
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus错误通常的原因是在运行 wicd-curses 时 wicd 守护进程停止工作。请重启守护进程然后重新运行 wicd-curses。"
#: wicd/translations.py:148
msgid "Terminated by user"
msgstr "被用户终止"
#: wicd/translations.py:149
msgid "Wired Link Detection"
msgstr "有线连接检测"
#: wicd/translations.py:150
msgid "Add a new profile"
msgstr "添加新的配置文件"
#: wicd/translations.py:151
msgid "Activate Internet Connection Sharing"
msgstr "激活连接共享"
#: wicd/translations.py:152
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
msgstr "建立Ad-Hoc网络"
#: wicd/translations.py:153
msgid "Putting interface up..."
msgstr "正在启动接口..."
#: wicd/translations.py:154
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
msgstr "全局 DNS 未启用"
#: wicd/translations.py:155
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: wicd/translations.py:156
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
#: wicd/translations.py:157
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: wicd/translations.py:158
msgid "Automatic (recommended)"
msgstr "自动(推荐)"
#: wicd/translations.py:159
msgid "Wired connection detected"
msgstr "检测到有线连接"
#: wicd/translations.py:160
msgid "Netmask"
msgstr "子网掩码"
#: wicd/translations.py:161
msgid "Choose from the networks below:"
msgstr "从以下网络选择:"
#: wicd/translations.py:162
msgid "Connect to selected network"
msgstr "连接到所选网络"
#: wicd/translations.py:163
msgid ""
"wicd-curses does not support deleting the last wired profile. Try renaming "
"it ('F2')"
msgstr "wicd-curses 不支持删除最后一个无线配置。请尝试将其重命名F2"
#: wicd/translations.py:164
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"
#: wicd/translations.py:165
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
msgstr "已连接到无线网络 $A 信号值 $B (IP: $C)"
#: wicd/translations.py:166
msgid ""
"EXCEPTION! Please report this to the maintainer and file a bug report with "
"the backtrace below:"
msgstr "异常请向维护者报告这个错误并访问下面的回馈地址填写bug报告单。"
#: wicd/translations.py:167
msgid "Configuring preferences for wireless network \"$A\" ($B)"
msgstr "为无线网络 \"$A\" 配置参数 ($B)"
#: wicd/translations.py:168
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "正在生成 WPA 配置文件..."
#: wicd/translations.py:169
msgid "Search domain"
msgstr "查找域"
#: wicd/translations.py:170
msgid "Required encryption information is missing."
msgstr "缺少必要的加密信息"
#: wicd/translations.py:171
msgid "Obtaining IP address..."
msgstr "正在获取 IP 地址..."
#: wicd/translations.py:172
msgid ""
"The wicd daemon has shut down. The UI will not function properly until it is "
"restarted."
msgstr "wicd 守护进程关闭。直到其重启之后,图形界面才能正常工作。"
#: wicd/translations.py:173
msgid ""
"To connect to a wired network, you must create a network profile. To create "
"a network profile, type a name that describes this network, and press Add."
msgstr ""
"要连接到一个有线网络,你必须创建一个网络配置。\r\n"
"要创建一个网络配置,输入一个名称来描述这个网络,然后按“添加”"
#: wicd/translations.py:174
msgid "Setting static DNS servers..."
msgstr "正在设置静态 DNS 服务器..."
#: wicd/translations.py:175
msgid "Automatically reconnect on connection loss"
msgstr "断线自动连接"
#: wicd/translations.py:176
msgid "Use Encryption (WEP only)"
msgstr "使用加密(仅限 WEP)"
#: wicd/translations.py:177
msgid "Wired Autoconnect Settings"
msgstr "有线自动连接设置"
#: wicd/translations.py:178
msgid "Run script before connect"
msgstr "连接前运行脚本"
#: wicd/translations.py:179
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "你应该尽量用 wext 作为WPA supplicat 的驱动"
#: wicd/translations.py:180
msgid "Network Interfaces"
msgstr "网络接口"
#: wicd/translations.py:181
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "有线网络自动连接时使用默认配置方案"
#: wicd/translations.py:182
msgid "Scan"
msgstr "扫描"
#: wicd/translations.py:183
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: wicd/translations.py:184
msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
msgstr "已连接到有线网络 (IP: $A)"
#: wicd/translations.py:185
msgid "WPA Supplicant Driver"
msgstr "WPA 请求机制驱动"
#: wicd/translations.py:186
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
msgstr "Wicd 需要访问您电脑的网络适配器。"
#: wicd/translations.py:187
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
msgstr "无线开关激活"
#: wicd/translations.py:188
msgid "Hidden Network ESSID"
msgstr "隐藏网络的 ESSID"
#: wicd/translations.py:189
msgid "Secured"
msgstr "保护的"
#: wicd/translations.py:190
msgid "Putting interface down..."
msgstr "正在关闭接口..."
#: wicd/translations.py:191
msgid "Authentication"
msgstr "认证"
#: wicd/translations.py:192
msgid "Run script after connect"
msgstr "连接后运行脚本"
#: wicd/translations.py:193
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "有线网络自动连接时提示用户选择配置方案"
#: wicd/translations.py:194
msgid "Channel"
msgstr "频道"
#: wicd/translations.py:195
msgid "Unsecured"
msgstr "不安全的"
#: wicd/translations.py:196
msgid "Rename wired profile"
msgstr "重命名有线配置方案"
#: wicd/translations.py:197
msgid "The wicd daemon is unavailable, so your request cannot be completed"
msgstr "未找到 wicd 后台程序,无法完成您的请求"
#: wicd/translations.py:198
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "临时停止弹出自动连接提示"
#: wicd/translations.py:199
msgid "Scan for hidden networks"
msgstr "扫描隐藏网络"
#: wicd/translations.py:200
msgid "Use Static IPs"
msgstr "使用静态 IP"
#: wicd/translations.py:201
msgid "use urwid's raw screen controller"
msgstr "使用 urwid 的原始屏幕控制"
#: wicd/translations.py:202
msgid "Route Table Flushing"
msgstr "刷新路由表"
#: wicd/translations.py:203
msgid "Scripts"
msgstr "脚本"
#: wicd/translations.py:204
msgid "Identity"
msgstr "身份"
#: wicd/translations.py:205
msgid "Automatic Reconnection"
msgstr "自动重新连接"
#: wicd/translations.py:206
msgid "Wired Interface"
msgstr "有线网络"
#: wicd/translations.py:207
msgid "Press F8 or Q to quit."
msgstr "按 F8 或 Q 退出"
#: wicd/translations.py:208
msgid "Use as default profile (overwrites any previous default)"
msgstr "作为默认配置使用(覆盖之前的默认设置)"
#: wicd/translations.py:209
msgid "Wired Network"
msgstr "有线网络"
#: wicd/translations.py:210
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 服务器"
#: wicd/translations.py:211
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: wicd/translations.py:212
msgid "Display notifications about connection status"
msgstr "显示连接状态通知"
#: wicd/translations.py:213
msgid "Connection established"
msgstr "连接建立"
#: wicd/translations.py:214
msgid "Disconnected"
msgstr "失去连接"
#: wicd/translations.py:215
msgid "Establishing connection..."
msgstr "正在建立连接..."
#: wicd/translations.py:216
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
msgstr "连接失败:不能连接到无线接入点"
#: wicd/translations.py:217
msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group."
msgstr "由于DBus访问拒绝错误而无法连接到Wicd守护进程请检查你是否属于$A用户组。"
#: wicd/translations.py:218
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "正在断开活动的连接..."
#: wicd/translations.py:219
msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr "错误wicd-curses 拒绝了对 wicd 后台进程的访问: 请确定用户属于“$A“组。"
#: wicd/translations.py:220
msgid "Run post-disconnect script"
msgstr "运行 post-disconnect 脚本"
#: wicd/translations.py:221
msgid "Resume script"
msgstr "唤醒脚本"
#: wicd/translations.py:222
msgid "Suspend script"
msgstr "休眠脚本"
#: wicd/translations.py:223
msgid "Invalid IP address entered."
msgstr "输入了不正确的 IP 地址。"
#: wicd/translations.py:224
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "连接后 Ping 静态网关以验证"
#: wicd/translations.py:225
msgid ""
"$A\r\n"
"$B\r\n"
"$C\r\n"
"$D\r\n"
"$E KB/s\r\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:231
msgid ""
"$A\r\n"
"$B KB/s\r\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:234
msgid ""
"Wireless\r\n"
"SSID:\r\n"
"Speed:\r\n"
"IP:\r\n"
"Strength:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr "无线 SSID速度IP信号RXTX"
#: wicd/translations.py:241
msgid ""
"Wired\r\n"
"IP:\r\n"
"RX:\r\n"
"TX:"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:245
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
#: wicd/translations.py:246
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""