1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2026-04-27 11:15:37 +02:00

converted menu and po files to utf-8

This commit is contained in:
kojima
2004-10-17 04:32:25 +00:00
parent 944737dde7
commit 1f12617065
70 changed files with 12689 additions and 12685 deletions
+140 -140
View File
@@ -16,52 +16,52 @@ msgstr ""
#: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526
#: ../../WINGs/connection.c:569
msgid "Bad address-service-protocol combination"
msgstr "Íåïðàâèëíà êîìáèíàöèÿ àäðåñ-óñëóãà-ïðîòîêîë"
msgstr "Неправилна комбинация адрес-услуга-протокол"
#: ../../WINGs/error.c:54
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Íåïîçíàòà ãðåøêà %d"
msgstr "Непозната грешка %d"
#: ../../WINGs/error.c:59
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Ãðåøêà %d"
msgstr "Грешка %d"
#: ../../WINGs/error.c:110
msgid " warning: "
msgstr "âíèìàíèå: "
msgstr "внимание: "
#: ../../WINGs/error.c:137
msgid " fatal error: "
msgstr " êðèòè÷íà ãðåøêà: "
msgstr " критична грешка: "
#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
msgid " error: "
msgstr " ãðåøêà: "
msgstr " грешка: "
#: ../../WINGs/findfile.c:48
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è çàïèñúò çà ïàðîëà íà ïîòðåáèòåë ñ íîìåð %i"
msgstr "не може да се получи записът за парола на потребител с номер %i"
#: ../../WINGs/findfile.c:66
#, c-format
msgid "could not get password entry for user %s"
msgstr "íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è çàïèñúò çà ïàðîëà íà ïîòðåáèòåë %s<"
msgstr "не може да се получи записът за парола на потребител %s<"
#: ../../WINGs/host.c:114
msgid "Cannot get current host name"
msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è èìåòî íà õîñòà"
msgstr "Не може да се получи името на хоста"
#: ../../WINGs/proplist.c:91
#, c-format
msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
msgstr "ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà â %s %s, ðåä %i: %s"
msgstr "синтактична грешка в %s %s, ред %i: %s"
#: ../../WINGs/proplist.c:150
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
msgstr "Êàòî êëþ÷ çà äîñòúï äî proplist ñå ïîääúðæàò ñàìî íèçîâå èëè äàííè"
msgstr "Като ключ за достъп до proplist се поддържат само низове или данни"
#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
@@ -69,153 +69,153 @@ msgstr "
#: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372
#: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
msgstr "Ïîëçâàò ñå proplist-ôóíêöèè çà îáåêòè, êîèòî íå ñà îò òèï WMPropLists"
msgstr "Ползват се proplist-функции за обекти, които не са от тип WMPropLists"
#: ../../WINGs/proplist.c:630
msgid "unterminated PropList string"
msgstr "íåçàâúðøåí íèç PropList"
msgstr "незавършен низ PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:670
msgid "unterminated PropList data"
msgstr "íåçàâúðøåíè äàííè PropList"
msgstr "незавършени данни PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:678
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
msgstr "íåçàâúðøåíè äàííè PropList (ëèïñâà øåñòíàäåñåòè÷íî ÷èñëî)"
msgstr "незавършени данни PropList (липсва шестнадесетично число)"
#: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695
msgid "non hexdigit character in PropList data"
msgstr "çíàê, êîéòî íå å øåñòíàäåñåòè÷íî ÷èñëî, â äàííè PropList"
msgstr "знак, който не е шестнадесетично число, в данни PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:729
msgid "unterminated PropList array"
msgstr "íåçàâúðøåí ìàñèâ PropList"
msgstr "незавършен масив PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:737
msgid "missing or unterminated PropList array"
msgstr "ëèïñâàù èëè íåçàâúðøåí ìàñèâ Proplist"
msgstr "липсващ или незавършен масив Proplist"
#: ../../WINGs/proplist.c:747
msgid "could not get PropList array element"
msgstr "íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è åëåìåíò îò ìàñèâ PropList"
msgstr "не може да се получи елемент от масив PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:776
msgid "unterminated PropList dictionary"
msgstr "íåçàâúðøåí ðå÷íèê PropList"
msgstr "незавършен речник PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:793
msgid "missing PropList dictionary key"
msgstr "ëèïñâàù êëþ÷ çà äîñòúï äî PropList"
msgstr "липсващ ключ за достъп до PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:795
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
msgstr "ëèïñâàù êëþ÷ çà äîñòúï äî PropList èëè íåçàâúðøåí ðå÷íèê"
msgstr "липсващ ключ за достъп до PropList или незавършен речник"
#: ../../WINGs/proplist.c:803
msgid "error parsing PropList dictionary key"
msgstr "ãðåøêà ïðè ðàçáîð íà êëþ÷ â PropList"
msgstr "грешка при разбор на ключ в PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:811
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
msgstr "ëèïñâà çíàê çà ðàâåíñòâî â åëåìåíò íà PropList"
msgstr "липсва знак за равенство в елемент на PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:819
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
msgstr "ãðåøêà ïðè ðàçáîð íà ñòîéíîñò íà åëåìåíò â PropList"
msgstr "грешка при разбор на стойност на елемент в PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:827
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
msgstr "ëèïñâà çíàê òî÷êà è çàïåòàÿ â åëåìåíò íà PropList"
msgstr "липсва знак точка и запетая в елемент на PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:888
msgid ""
"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
"enclosing it with \"."
msgstr "î÷àêâàõà ñå íèç, äàííè, ìàñèâ èëè ðå÷íèê. Àêî å ðå÷íèê, ïðîáâàéòå äà ãî îãðàäèòå ñ \"."
msgstr "очакваха се низ, данни, масив или речник. Ако е речник, пробвайте да го оградите с \"."
#: ../../WINGs/proplist.c:892
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
msgstr "Íå ñå ïîçâîëÿâàò êîìåíòàðè âúâ ôàéëîâå ñ îáëàñòè, ñîáñòâåíîñò íà Óèíäîó Ìåéêúð"
msgstr "Не се позволяват коментари във файлове с области, собственост на Уиндоу Мейкър"
#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1628
msgid "extra data after end of property list"
msgstr "äàííè â ïîâå÷å ñëåä êðàÿ íà ñïèñúê ñâîéñòâà"
msgstr "данни в повече след края на списък свойства"
#: ../../WINGs/proplist.c:1606
#, c-format
msgid "could not get size for file '%s'"
msgstr "íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ðàçìåðúò çà ôàéë \"%s\""
msgstr "не може да се получи размерът за файл \"%s\""
#: ../../WINGs/proplist.c:1618
#, c-format
msgid "error reading from file '%s'"
msgstr "ãðåøêà ïðè ÷åòåíå îò ôàéë \"%s\""
msgstr "грешка при четене от файл \"%s\""
#: ../../WINGs/proplist.c:1669
#, c-format
msgid "mkstemp (%s) failed"
msgstr "mkstemp (%s) íå óñïÿ"
msgstr "mkstemp (%s) не успя"
#: ../../WINGs/proplist.c:1680
#, c-format
msgid "mktemp (%s) failed"
msgstr "mktemp (%s) íå óñïÿ"
msgstr "mktemp (%s) не успя"
#: ../../WINGs/proplist.c:1691
#, c-format
msgid "open (%s) failed"
msgstr "open (%s) íå óñïÿ"
msgstr "open (%s) не успя"
#: ../../WINGs/proplist.c:1698
#, c-format
msgid "writing to file: %s failed"
msgstr "çàïèñúò âúâ ôàéë %s íå óñïÿ"
msgstr "записът във файл %s не успя"
#: ../../WINGs/proplist.c:1706
#, c-format
msgid "fclose (%s) failed"
msgstr "fclose (%s) íå óñïÿ"
msgstr "fclose (%s) не успя"
#: ../../WINGs/proplist.c:1715
#, c-format
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
msgstr "ïðåèìåíóâàíåòî (îò \"%s\" íà \"%s\") íå óñïÿ"
msgstr "преименуването (от \"%s\" на \"%s\") не успя"
#. something happened with the file. just overwrite it
#: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208
#, c-format
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
msgstr "íå ìîæå äà ñå ïðî÷åòå îáëàñòòà îò ôàéë \"%s\" ïðè ñèíõðîíèçèðàíå"
msgstr "не може да се прочете областта от файл \"%s\" при синхронизиране"
#: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
#, c-format
msgid "could not allocate %s color"
msgstr "íå ìîæå äà ñå çàäåëè öâÿò %s"
msgstr "не може да се задели цвят %s"
#: ../../WINGs/wcolor.c:198
msgid "white"
msgstr "áÿë"
msgstr "бял"
#: ../../WINGs/wcolor.c:211
msgid "black"
msgstr "÷åðåí"
msgstr "черен"
#: ../../WINGs/wcolor.c:250
msgid "gray"
msgstr "ñèâ"
msgstr "сив"
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
msgid "dark gray"
msgstr "òúìíîñèâ"
msgstr "тъмносив"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415
msgid "Colors"
msgstr "Öâåòîâå"
msgstr "Цветове"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824
msgid "Brightness"
msgstr "ßðêîñò"
msgstr "Яркост"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750
@@ -225,102 +225,102 @@ msgstr "
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
msgstr "Color Panel: íå ìîæå äà ñå çàäåëè ïàìåò"
msgstr "Color Panel: не може да се задели памет"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681
msgid "Red"
msgstr "×åðâåí"
msgstr "Червен"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714
msgid "Green"
msgstr "Çåëåí"
msgstr "Зелен"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748
msgid "Blue"
msgstr "Ñèí"
msgstr "Син"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808
msgid "Cyan"
msgstr "Ñèíüîçåëåí"
msgstr "Синьозелен"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
msgid "Magenta"
msgstr "Ïóðïóðåí"
msgstr "Пурпурен"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876
msgid "Yellow"
msgstr "Æúëò"
msgstr "Жълт"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911
msgid "Black"
msgstr "×åðåí"
msgstr "Черен"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991
msgid "Spectrum"
msgstr "Ñïåêòúð"
msgstr "Спектър"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
msgid "Palette"
msgstr "Ïàëèòðà"
msgstr "Палитра"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
msgid "New from File..."
msgstr "Íîâà îò ôàéë..."
msgstr "Нова от файл..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093
msgid "Rename..."
msgstr "Ïðåèìåíóâàé..."
msgstr "Преименувай..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "Remove"
msgstr "Ïðåìàõíè"
msgstr "Премахни"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030
msgid "Copy"
msgstr "Êîïèðàé"
msgstr "Копирай"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031
#, fuzzy
msgid "New from Clipboard"
msgstr "Íîâà îò Clipboard"
msgstr "Нова от Clipboard"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052
msgid "X11-Colors"
msgstr "Öâåòîâå îò X11"
msgstr "Цветове от X11"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069
msgid "Color"
msgstr "Öâÿò"
msgstr "Цвят"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075
msgid "Add..."
msgstr "Äîáàâè..."
msgstr "Добави..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085
msgid "List"
msgstr "Ñïèñúê"
msgstr "Списък"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092
msgid "New..."
msgstr "Íîâ..."
msgstr "Нов..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
msgstr "Color Panel: Íå ìîæå äà ñå ñúçäàäå äèðåêòîðèÿ %s, íåîáõîäèìà çà äà ñå çàïàçÿò íàñòðîéêèòå"
msgstr "Color Panel: Не може да се създаде директория %s, необходима за да се запазят настройките"
#. Delete the file, it doesn't belong here
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211
msgid "File Error"
msgstr "Ôàéëîâà ãðåøêà"
msgstr "Файлова грешка"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
msgstr "Íå ìîæå äà ñå ñúçäàäå êîíôèãóðàöèîííà äèðåêòîðèÿ çà ColorPanel"
msgstr "Не може да се създаде конфигурационна директория за ColorPanel"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240
@@ -328,60 +328,60 @@ msgstr "
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709
msgid "OK"
msgstr "Ïðèåìàì"
msgstr "Приемам"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299
msgid "Color Panel: Could not find file"
msgstr "Color Panel: Íå ìîæå äà ñå îòêðèå ôàéëà"
msgstr "Color Panel: Не може да се открие файла"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615
msgid "Color Panel: X failed request"
msgstr "Color Panel: íå óñïÿ çàÿâêà êúì X"
msgstr "Color Panel: не успя заявка към X"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860
msgid "Saturation"
msgstr "Íàñèòåíîñò"
msgstr "Наситеност"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896
msgid "Hue"
msgstr "Íþàíñ"
msgstr "Нюанс"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146
msgid "Open Palette"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïàëèòðà"
msgstr "Отваряне на палитра"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
msgid "Invalid file format !"
msgstr "Íåïðàâèëåí ôàéëîâ ôîðìàò!"
msgstr "Неправилен файлов формат!"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210
#, c-format
msgid "can't remove file %s"
msgstr "íå ìîæå äà ñå èçòðèå ôàéëúò %s"
msgstr "не може да се изтрие файлът %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçòðèå ôàéë îò äèðåêòîðèÿòà çà íàñòðîéêè!"
msgstr "Не може да се изтрие файл от директорията за настройки!"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
msgid "Rename"
msgstr "Ïðåèìåíóâàíå"
msgstr "Преименуване"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
msgid "Rename palette to:"
msgstr "Ïðåèìåíóâàé ïàëèòðàòà íà "
msgstr "Преименувай палитрата на "
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
msgid "Cancel"
msgstr "Îòìåíÿì"
msgstr "Отменям"
#. Careful, this palette exists already
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
msgid "Warning"
msgstr "Âíèìàíèå"
msgstr "Внимание"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257
msgid ""
@@ -389,26 +389,26 @@ msgid ""
"\n"
"Overwrite ?"
msgstr ""
"Òàêàâà ïàëèòðà âå÷å ñúùåñòâóâà!\n"
"Такава палитра вече съществува!\n"
"\n"
"Äà áúäå ëè çàìåíåíà ñ íîâàòà?"
"Да бъде ли заменена с новата?"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "No"
msgstr "Íå"
msgstr "Не"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "Yes"
msgstr "Äà"
msgstr "Да"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289
#, c-format
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
msgstr "Ïàëèòðàòà %s íå ìîæå äà ñå ïðåèìåíóâà íà %s\n"
msgstr "Палитрата %s не може да се преименува на %s\n"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315
msgid "This will permanently remove the palette "
msgstr "Òîâà ùå îòñòðàíè ïàëèòðàòà íåîáðàòèìî "
msgstr "Това ще отстрани палитрата необратимо "
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318
msgid ""
@@ -418,243 +418,243 @@ msgid ""
msgstr ""
".\n"
"\n"
"Óáåäåíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà îòñòðàíèòå òàçè ïàëèòðà?"
"Убедени ли сте, че искате да отстраните тази палитра?"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343
#, c-format
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
msgstr "Ïàëèòðàòà %s íå ìîæå äà áúäå îòñòðàíåíà\n"
msgstr "Палитрата %s не може да бъде отстранена\n"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå îòâîðåí %s"
msgstr "Не може да бъде отворен %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí %s"
msgstr "Не може да бъде създаден %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666
#, c-format
msgid "Write error on file %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë %s"
msgstr "Грешка при запис във файл %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711
msgid "Color Panel: Color unspecified"
msgstr "Color Panel: Íå å ïîñî÷åí öâÿò"
msgstr "Color Panel: Не е посочен цвят"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
msgid "Name:"
msgstr "Èìå:"
msgstr "Име:"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
msgid "Open"
msgstr "Îòâîðè"
msgstr "Отвори"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
msgid "Save"
msgstr "Çàïàçè"
msgstr "Запази"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:562
#, c-format
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
msgstr "WINGs: äèðåêòîðèÿòà %s íå ìîæå äà ñå îòâîðè\n"
msgstr "WINGs: директорията %s не може да се отвори\n"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:580
#, c-format
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
msgstr "WINGs: íå ìîãàò äà ñå ïîëó÷àò àòðèáóòèòå (stat) çà %s\n"
msgstr "WINGs: не могат да се получат атрибутите (stat) за %s\n"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:708
msgid "Error"
msgstr "Ãðåøêà"
msgstr "Грешка"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:658
msgid "Create Directory"
msgstr "Ñúçäàâàíå íà äèðåêòîðèÿ"
msgstr "Създаване на директория"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659
msgid "Enter directory name"
msgstr "Âúâåäåòå èìåòî íà äèðåêòîðèÿòà"
msgstr "Въведете името на директорията"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
msgid "Permission denied."
msgstr "Îòêàçàí äîñòúï"
msgstr "Отказан достъп"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698
#, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "âå÷å ñúùåñòâóâà \"%s\"."
msgstr "вече съществува \"%s\"."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
msgid "Path does not exist."
msgstr "Ïúòÿò íå ñúùåñòâóâà."
msgstr "Пътят не съществува."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790
#, c-format
msgid "'%s' does not exist."
msgstr "Íå ñúùåñòâóâà \"%s\"."
msgstr "Не съществува \"%s\"."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797
msgid "Insufficient memory available."
msgstr "Íå å äîñòúïíà äîñòàòú÷íî ïàìåò."
msgstr "Не е достъпна достатъчно памет."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801
#, c-format
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
msgstr "\"%s\" ñå íàìèðà âúâ ôàéëîâà ñèñòåìà ñ äîñòúï ñàìî çà ÷åòåíå."
msgstr "\"%s\" се намира във файлова система с достъп само за четене."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:804
#, c-format
msgid "Can not delete '%s'."
msgstr "\"%s\" íå ìîæå äà áúäå èçòðèò."
msgstr "\"%s\" не може да бъде изтрит."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752
#, c-format
msgid "Delete directory %s ?"
msgstr "Äà ñå èçòðèå ëè äèðåêòîðèÿòà %s?"
msgstr "Да се изтрие ли директорията %s?"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:756
#, c-format
msgid "Delete file %s ?"
msgstr "Äà ñå èçòðèå ëè ôàéëúò %s?"
msgstr "Да се изтрие ли файлът %s?"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist."
msgstr "Äèðåêòîðèÿòà \"%s\" íå ñúùåñòâóâà."
msgstr "Директорията \"%s\" не съществува."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty."
msgstr "Äèðåêòîðèÿòà \"%s\" íå å ïðàçíà."
msgstr "Директорията \"%s\" не е празна."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
#, c-format
msgid "Directory '%s' is busy."
msgstr "Äèðåêòîðèÿòà \"%s å çàåòà."
msgstr "Директорията \"%s е заета."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:787
#, c-format
msgid "'%s' is a directory."
msgstr "\"%s\" å äèðåêòîðèÿ."
msgstr "\"%s\" е директория."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:829
#, c-format
msgid "An error occured browsing '%s'."
msgstr "Íàñòúïè ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíå íà \"%s\"."
msgstr "Настъпи грешка при показване на \"%s\"."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:833
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" íå å äèðåêòîðèÿ."
msgstr "\"%s\" не е директория."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:970
msgid "File does not exist."
msgstr "Ôàéëúò íå ñúùåñòâóâà."
msgstr "Файлът не съществува."
#: ../../WINGs/wfont.c:129
#, c-format
msgid "the following character sets are missing in %s:"
msgstr "â %s ëèïñâàò ñëåäíèòå êîäèðàíèÿ:"
msgstr "в %s липсват следните кодирания:"
#: ../../WINGs/wfont.c:136
#, c-format
msgid ""
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
msgstr "Âìåñòî êîé äà å ñèìâîë îò òåçè êîäèðàíèÿ ùå ñå èçïîëçâà íèçúò \"%s\"."
msgstr "Вместо кой да е символ от тези кодирания ще се използва низът \"%s\"."
#: ../../WINGs/wfont.c:300 ../../WINGs/wfont.c:336
#, c-format
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
msgstr "íå ìîæå äà ñå çàðåäè øðèôòîâà êîìáèíàöèÿ %s. Îïèò çà øðèôò fixed."
msgstr "не може да се зареди шрифтова комбинация %s. Опит за шрифт fixed."
#: ../../WINGs/wfont.c:306 ../../WINGs/wfont.c:342
#, c-format
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
msgstr "íå ìîæå äà ñå çàðåäè øðèôò %s. Îïèò çà øðèôò fixed."
msgstr "не може да се зареди шрифт %s. Опит за шрифт fixed."
#: ../../WINGs/wfont.c:310 ../../WINGs/wfont.c:346
msgid "could not load fixed font!"
msgstr "íå ìîæå äà ñå çàðåäè øðèôòúò fixed!"
msgstr "не може да се зареди шрифтът fixed!"
#: ../../WINGs/wfont.c:441
#, c-format
msgid "font description %s is too large."
msgstr "øðèôòîâîòî îïèñàíèå %s å òâúðäå äúëãî."
msgstr "шрифтовото описание %s е твърде дълго."
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:205
msgid "Test!!!"
msgstr "Ïðîáà!!! Test!!!"
msgstr "Проба!!! Test!!!"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:211
msgid "Family"
msgstr "Ãàðíèòóðà"
msgstr "Гарнитура"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
msgid "Typeface"
msgstr "Ñòèë"
msgstr "Стил"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:233
msgid "Size"
msgstr "Ðàçìåð"
msgstr "Размер"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
msgid "Set"
msgstr "Óñòàíîâè"
msgstr "Установи"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:257
msgid "Revert"
msgstr "Ïðåäèøíîòî"
msgstr "Предишното"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:709
msgid "Could not retrieve font list"
msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñïèñúêà îò øðèôòîâå"
msgstr "Не може да се получи списъка от шрифтове"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:721
#, c-format
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
msgstr "èìåòî íà øðèôòà %s å ïî-äúëãî îò 256 ñèìâîëà, êîåòî å íåäîïóñòèìî."
msgstr "името на шрифта %s е по-дълго от 256 символа, което е недопустимо."
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:868
msgid "Roman"
msgstr "Èçïðàâåí"
msgstr "Изправен"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:871
msgid "Italic"
msgstr "Êóðñèâ"
msgstr "Курсив"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:873
msgid "Oblique"
msgstr "Íàêëîíåí"
msgstr "Наклонен"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:875
msgid "Rev Italic"
msgstr "Îáðàòåí êóðñèâ"
msgstr "Обратен курсив"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:877
msgid "Rev Oblique"
msgstr "Îáðàòíî íàêëîíåí"
msgstr "Обратно наклонен"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:883
msgid "Normal"
msgstr "Íîðìàëåí"
msgstr "Нормален"
#: ../../WINGs/widgets.c:415
#, c-format
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
msgstr "WINGs: íå ìîæå äà ñå çàðåäè èçîáðàæåíèåòî %s íà áèáëèîòåêàòà."
msgstr "WINGs: не може да се зареди изображението %s на библиотеката."
#: ../../WINGs/widgets.c:763
msgid ""
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
"settings are correct."
msgstr "íå ìîæå äà ñå çàðåäè íèêàêúâ øðèôò. Óáåäåòå ñå, ÷å èìàòå ïðàâèëíî èíñòàëèðàíè øðèôòîâå è ïîñî÷åí åçèêîâ ëîêàë."
msgstr "не може да се зареди никакъв шрифт. Убедете се, че имате правилно инсталирани шрифтове и посочен езиков локал."
#: ../../WINGs/wruler.c:189
msgid "0 inches"
msgstr "0 öîëà"
msgstr "0 цола"