1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2026-03-30 19:13:33 +02:00

converted menu and po files to utf-8

This commit is contained in:
kojima
2004-10-17 04:32:25 +00:00
parent 944737dde7
commit 1f12617065
70 changed files with 12689 additions and 12685 deletions

View File

@@ -1,18 +1,18 @@
# Catalan messages for WINGs.
# Copyright (C) 2003 Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>.
# Copyright (C) 2003 Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>.
# This file is distributed under the terms of the GNU General Public License.
#
# Version history:
# WM-ver author email date
# 0.80.2 Ernest Adrogué eadrogue@gmx.net 23 Feb 2003
# CVS-20030914 Ernest Adrogué eadrogue@gmx.net 15 Set 2003
# 0.80.2 Ernest Adrogué eadrogue@gmx.net 23 Feb 2003
# CVS-20030914 Ernest Adrogué eadrogue@gmx.net 15 Set 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WINGs 0.80.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-16 22:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 23:16+0200\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../../WINGs/connection.c:467 ../../WINGs/connection.c:532
#: ../../WINGs/connection.c:575
msgid "Bad address-service-protocol combination"
msgstr "Combinació adreça-servei-protocol incorrecta"
msgstr "Combinació adreça-servei-protocol incorrecta"
#: ../../WINGs/error.c:54
#, c-format
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Error %d"
#: ../../WINGs/error.c:110
msgid " warning: "
msgstr ": atenció: "
msgstr ": atenció: "
#: ../../WINGs/error.c:137
msgid " fatal error: "
@@ -48,27 +48,27 @@ msgstr ": error: "
#: ../../WINGs/findfile.c:48
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'informació de compte de l'UID %i"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'informació de compte de l'UID %i"
#: ../../WINGs/findfile.c:66
#, c-format
msgid "could not get password entry for user %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'informació de compte de l'usuari %s"
msgstr "no s'ha pogut obtenir l'informació de compte de l'usuari %s"
#: ../../WINGs/host.c:114
msgid "Cannot get current host name"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de host actual"
# falten coses per traduïr en el codi font. eac
# falten coses per traduïr en el codi font. eac
#: ../../WINGs/proplist.c:91
#, c-format
msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
msgstr "error de sintaxi a %s %s, línia %i: %s"
msgstr "error de sintaxi a %s %s, línia %i: %s"
#: ../../WINGs/proplist.c:150
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
msgstr ""
"Una entrada PropList de diccionari només pot contenir dades o una cadena"
"Una entrada PropList de diccionari només pot contenir dades o una cadena"
#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "falta una entrada PropList de diccionari"
#: ../../WINGs/proplist.c:795
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
msgstr "falta una entrada PropList de diccionari o bé està incompleta"
msgstr "falta una entrada PropList de diccionari o bé està incompleta"
#: ../../WINGs/proplist.c:803
msgid "error parsing PropList dictionary key"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "No es permeten comentaris en els fitxers de domini de WindowMaker."
#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1630
msgid "extra data after end of property list"
msgstr "sobren dades després de la llista de propietats"
msgstr "sobren dades després de la llista de propietats"
#: ../../WINGs/proplist.c:1606
#, c-format
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Claror"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2867 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2903
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3745
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
msgstr "Panell de color: No s'ha pogut assignar memòria"
msgstr "Panell de color: No s'ha pogut assignar memòria"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:685 ../../WINGs/wcolorpanel.c:686
msgid "Red"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgid ""
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
msgstr ""
"Panell de color: No s'ha pogut crear el directori \"%s\" necessari per desar "
"la configuració"
"la configuració"
#. Delete the file, it doesn't belong here
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1242 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Error de fitxer"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1243
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de configuració del Panell de color"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de configuració del Panell de color"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1244 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3218 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245
@@ -348,24 +348,24 @@ msgstr "Panell de color: No s'ha trobat el fitxer"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1491 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1556
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1620
msgid "Color Panel: X failed request"
msgstr "Panell de color: petició X fallida"
msgstr "Panell de color: petició X fallida"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2865
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
msgstr "Saturació"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2901
msgid "Hue"
msgstr "Matís"
msgstr "Matís"
# és el títol d'un quadre de diàleg. eac
# és el títol d'un quadre de diàleg. eac
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3151
msgid "Open Palette"
msgstr "Obrir paleta"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
msgid "Invalid file format !"
msgstr "El format del fitxer no és vàlid !"
msgstr "El format del fitxer no és vàlid !"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3215
#, c-format
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer \"%s\""
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3217
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer del directori de configuració !"
msgstr "No s'ha pogut eliminar el fitxer del directori de configuració !"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
msgid "Rename"
@@ -387,12 +387,12 @@ msgstr "Reanomena la paleta com a:"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgstr "Cancel·la"
#. Careful, this palette exists already
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3261 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"
msgstr "Atenció"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262
msgid ""
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "No"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgstr "Sí"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3294
#, c-format
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "No s'ha pogut reanomenar la paleta %s com a %s\n"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3320
msgid "This will permanently remove the palette "
msgstr "Això eliminarà la paleta per sempre "
msgstr "Això eliminarà la paleta per sempre "
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3323
msgid ""
@@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "WINGs: no s'ha pogut determinar l'estat de %s\n"
msgid "Error"
msgstr "Error"
# és el nom d'un quadre de diàleg. eac
# és el nom d'un quadre de diàleg. eac
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:661
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directori"
@@ -494,16 +494,16 @@ msgstr "Entreu el nom del directori"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 ../../WINGs/wfilepanel.c:737
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 ../../WINGs/wfilepanel.c:796
msgid "Permission denied."
msgstr "Permís denegat."
msgstr "Permís denegat."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
#, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "\"%s\" existia prèviament."
msgstr "\"%s\" existia prèviament."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:704
msgid "Path does not exist."
msgstr "L'ubicació no existeix."
msgstr "L'ubicació no existeix."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:734 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
#, c-format
@@ -512,12 +512,12 @@ msgstr "\"%s\" no existeix."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:741 ../../WINGs/wfilepanel.c:800
msgid "Insufficient memory available."
msgstr "No hi ha prou memòria disponible."
msgstr "No hi ha prou memòria disponible."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:804
#, c-format
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
msgstr "\"%s\" es troba en un sistema de fitxers de només lectura."
msgstr "\"%s\" es troba en un sistema de fitxers de només lectura."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:748 ../../WINGs/wfilepanel.c:780
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:807
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "El directori \"%s\" no existeix."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty."
msgstr "El directori \"%s\" no està buit."
msgstr "El directori \"%s\" no està buit."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:777
#, c-format
@@ -553,17 +553,17 @@ msgstr "El directori \"%s\" es troba ocupat."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:790
#, c-format
msgid "'%s' is a directory."
msgstr "\"%s\" és un directori."
msgstr "\"%s\" és un directori."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:832
#, c-format
msgid "An error occured browsing '%s'."
msgstr "S'ha produït un error mentre s'explorava \"%s\"."
msgstr "S'ha produït un error mentre s'explorava \"%s\"."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:836
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" no és un directori."
msgstr "\"%s\" no és un directori."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:973
msgid "File does not exist."
@@ -581,34 +581,34 @@ msgid ""
"Conversion to widechar failed (possible invalid multibyte sequence): '%s':"
"(pos %d)\n"
msgstr ""
"Ha fallat la conversió a caràcter estès (possible seqüència no vàlida): '%"
"Ha fallat la conversió a caràcter estès (possible seqüència no vàlida): '%"
"s': (pos %d)\n"
#. // remove warning later. or maybe not
#: ../../WINGs/wfont.c:591 ../../WINGs/wfont.c:1568
#, c-format
msgid "Invalid font specification: '%s'\n"
msgstr "Especificació de font no vàlida: \"%s\"\n"
msgstr "Especificació de font no vàlida: \"%s\"\n"
#: ../../WINGs/wfont.c:770 ../../WINGs/wfont.c:780
#, c-format
msgid "Invalid size specification '%s' in %s. Using default %d\n"
msgstr ""
"La mida \"%s\" especificada a %s no és vàlida. S'usa el valor per omissió %"
"La mida \"%s\" especificada a %s no és vàlida. S'usa el valor per omissió %"
"d\n"
#: ../../WINGs/wfont.c:824
#, c-format
msgid "the following character sets are missing in %s:"
msgstr "els següents conjunts de caràcters falten a %s:"
msgstr "els següents conjunts de caràcters falten a %s:"
#: ../../WINGs/wfont.c:830
#, c-format
msgid ""
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
msgstr ""
"la cadena \"%s\" s'usarà en lloc dels caràcters d'aquests conjunts de "
"caràcters."
"la cadena \"%s\" s'usarà en lloc dels caràcters d'aquests conjunts de "
"caràcters."
#. is arial a good fallback for multibyte?
#: ../../WINGs/wfont.c:1232 ../../WINGs/wfont.c:1247
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "no s'ha pogut carregar el tipus de lletra %s. Provant amb \"arial\"."
#: ../../WINGs/wfont.c:1239
msgid "could not load antialiased font set. Reverting to standard font sets."
msgstr ""
"no s'ha pogut carregar el conjunt de fonts amb allisat. S'usarà l'estàndard."
"no s'ha pogut carregar el conjunt de fonts amb allisat. S'usarà l'estàndard."
#: ../../WINGs/wfont.c:1242
#, c-format
@@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "no s'ha pogut carregar el tipus de lletra \"fixed\" !"
#: ../../WINGs/wfont.c:1520
#, c-format
msgid "font description %s is too large."
msgstr "la descripció de tipus de lletra %s és massa gran."
msgstr "la descripció de tipus de lletra %s és massa gran."
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:235
msgid "Test!!!"
@@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir la llista de tipus de lletra"
#, c-format
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
msgstr ""
"el nom de tipus de lletra %s ocupa més de 256 caràcters, per tant no és "
"vàlid."
"el nom de tipus de lletra %s ocupa més de 256 caràcters, per tant no és "
"vàlid."
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:913
msgid "Roman"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Romana"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:916
msgid "Italic"
msgstr "Itàlica"
msgstr "Itàlica"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:918
msgid "Oblique"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Obliqua"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:920
msgid "Rev Italic"
msgstr "Itàlica inv"
msgstr "Itàlica inv"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:922
msgid "Rev Oblique"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgid ""
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
"settings are correct."
msgstr ""
"no s'ha pogut carregar cap font. Assegureu-vos que heu instal·lat i "
"no s'ha pogut carregar cap font. Assegureu-vos que heu instal·lat i "
"configurat correctament les fonts i el local."
#: ../../WINGs/wruler.c:192
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "0 polzades"
#~ "doesn't have the required capabilities (missing RENDER extension). "
#~ "Disabling text antialiasing."
#~ msgstr ""
#~ "L'allisat de text està habilitat a la configuració però el servidor X no\n"
#~ "té la capacitat necessària (falta l'extensió RENDER) de manera que "
#~ "L'allisat de text està habilitat a la configuració però el servidor X no\n"
#~ "té la capacitat necessària (falta l'extensió RENDER) de manera que "
#~ "l'allisat\n"
#~ "de text es deshabilitarà."
#~ "de text es deshabilitarà."