mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2026-04-18 22:33:32 +02:00
converted menu and po files to utf-8
This commit is contained in:
248
WINGs/po/sk.po
248
WINGs/po/sk.po
@@ -26,12 +26,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../WINGs/connection.c:467 ../../WINGs/connection.c:532
|
||||
#: ../../WINGs/connection.c:575
|
||||
msgid "Bad address-service-protocol combination"
|
||||
msgstr "Nesprávna kombinácia adresa-slu¾ba-protokol"
|
||||
msgstr "Nesprávna kombinácia adresa-služba-protokol"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/error.c:54
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown error %d"
|
||||
msgstr "Nezmána chyba %d"
|
||||
msgstr "Nezmána chyba %d"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/error.c:59
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr " varovanie: "
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/error.c:137
|
||||
msgid " fatal error: "
|
||||
msgstr " fatálna chyba: "
|
||||
msgstr " fatálna chyba: "
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
|
||||
msgid " error: "
|
||||
@@ -53,16 +53,16 @@ msgstr " chyba: "
|
||||
#: ../../WINGs/findfile.c:48
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get password entry for UID %i"
|
||||
msgstr "nemo¾no zisti» informácie o UID %i"
|
||||
msgstr "nemožno zistiť informácie o UID %i"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/findfile.c:66
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get password entry for user %s"
|
||||
msgstr "nemo¾no zisti» informácie o u¾ívateµovi %s"
|
||||
msgstr "nemožno zistiť informácie o užívateľovi %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/host.c:114
|
||||
msgid "Cannot get current host name"
|
||||
msgstr "Nemo¾no zisti» aktuálne meno poèítaèa"
|
||||
msgstr "Nemožno zistiť aktuálne meno počítača"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "chyba syntaxe v %s %s, riadok %i: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:150
|
||||
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
|
||||
msgstr "Pre kµúè slovníka proplist je podporovaný len re»azec alebo dáta"
|
||||
msgstr "Pre kľúč slovníka proplist je podporovaný len reťazec alebo dáta"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
|
||||
@@ -79,89 +79,89 @@ msgstr "Pre k
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540
|
||||
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
|
||||
msgstr "Pou¾itá proplist funkcia na iných ako WMPropLists objektoch"
|
||||
msgstr "Použitá proplist funkcia na iných ako WMPropLists objektoch"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:630
|
||||
msgid "unterminated PropList string"
|
||||
msgstr "neukonèený PropList re»azec"
|
||||
msgstr "neukončený PropList reťazec"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:670
|
||||
msgid "unterminated PropList data"
|
||||
msgstr "neukonèené PropList dáta"
|
||||
msgstr "neukončené PropList dáta"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:678
|
||||
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
|
||||
msgstr "neukonèené PropList dáta (chýbajúca hex èíslica)"
|
||||
msgstr "neukončené PropList dáta (chýbajúca hex číslica)"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695
|
||||
msgid "non hexdigit character in PropList data"
|
||||
msgstr "v PropList dátach je znak, ktorý nie je hex èíslicou"
|
||||
msgstr "v PropList dátach je znak, ktorý nie je hex číslicou"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:729
|
||||
msgid "unterminated PropList array"
|
||||
msgstr "neukonèené PropList pole"
|
||||
msgstr "neukončené PropList pole"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:737
|
||||
msgid "missing or unterminated PropList array"
|
||||
msgstr "chýbajúce alebo neukonèené PropList pole"
|
||||
msgstr "chýbajúce alebo neukončené PropList pole"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:747
|
||||
msgid "could not get PropList array element"
|
||||
msgstr "nemo¾no zisti» prvok PropList poµa"
|
||||
msgstr "nemožno zistiť prvok PropList poľa"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:776
|
||||
msgid "unterminated PropList dictionary"
|
||||
msgstr "neukonèený PropList slovník"
|
||||
msgstr "neukončený PropList slovník"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:793
|
||||
msgid "missing PropList dictionary key"
|
||||
msgstr "chýbajúci kµúè PropList slovníka"
|
||||
msgstr "chýbajúci kľúč PropList slovníka"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:795
|
||||
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
|
||||
msgstr "chýbajúci kµúè polo¾ky PropList slovníka alebo neukonèený slovník"
|
||||
msgstr "chýbajúci kľúč položky PropList slovníka alebo neukončený slovník"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:803
|
||||
msgid "error parsing PropList dictionary key"
|
||||
msgstr "chyba pri parsovaní kµúèa PropList slovníka"
|
||||
msgstr "chyba pri parsovaní kľúča PropList slovníka"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:811
|
||||
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
|
||||
msgstr "chýbajúce = v polo¾ke PropList slovníka"
|
||||
msgstr "chýbajúce = v položke PropList slovníka"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:819
|
||||
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
|
||||
msgstr "chyba pri parsovaní hodnoty polo¾ky PropList slovníka"
|
||||
msgstr "chyba pri parsovaní hodnoty položky PropList slovníka"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:827
|
||||
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
|
||||
msgstr "chýbajúca ; v polo¾ke PropList slovníka"
|
||||
msgstr "chýbajúca ; v položke PropList slovníka"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
|
||||
"enclosing it with \"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"oèakávaný bol re»azec, dáta, pole alebo slovník. Ak je to re»azec, skúste ho "
|
||||
"uzavrie» medzi \"."
|
||||
"očakávaný bol reťazec, dáta, pole alebo slovník. Ak je to reťazec, skúste ho "
|
||||
"uzavrieť medzi \"."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:892
|
||||
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
|
||||
msgstr "Komentáre v doménových súboroch Window Makera nie sú povolené."
|
||||
msgstr "Komentáre v doménových súboroch Window Makera nie sú povolené."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1630
|
||||
msgid "extra data after end of property list"
|
||||
msgstr "prebytoèné dáta na konci property listu"
|
||||
msgstr "prebytočné dáta na konci property listu"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1606
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get size for file '%s'"
|
||||
msgstr "nemo¾no zisti» veµkos» súboru '%s'"
|
||||
msgstr "nemožno zistiť veľkosť súboru '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from file '%s'"
|
||||
msgstr "chyba pri èítaní zo súboru '%s'"
|
||||
msgstr "chyba pri čítaní zo súboru '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1671
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "chyba mktemp(%s)"
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open (%s) failed"
|
||||
msgstr "chyba pri otváraní (%s)"
|
||||
msgstr "chyba pri otváraní (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1700
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "writing to file: %s failed"
|
||||
msgstr "chyba pri zápise do súboru: %s"
|
||||
msgstr "chyba pri zápise do súboru: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1708
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -197,13 +197,13 @@ msgstr "chyba rename ('%s' na '%s')"
|
||||
#: ../../WINGs/userdefaults.c:188 ../../WINGs/userdefaults.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
|
||||
msgstr "nemo¾no èíta» doménu zo súboru '%s' pri synchronizácii"
|
||||
msgstr "nemožno čítať doménu zo súboru '%s' pri synchronizácii"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolor.c:224 ../../WINGs/wcolor.c:236 ../../WINGs/wcolor.c:275
|
||||
#: ../../WINGs/wcolor.c:316
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not allocate %s color"
|
||||
msgstr "nemo¾no alokova» %s farbu"
|
||||
msgstr "nemožno alokovať %s farbu"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolor.c:224
|
||||
msgid "white"
|
||||
@@ -211,15 +211,15 @@ msgstr "bielu"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolor.c:236
|
||||
msgid "black"
|
||||
msgstr "èiernu"
|
||||
msgstr "čiernu"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolor.c:275
|
||||
msgid "gray"
|
||||
msgstr "¹edú"
|
||||
msgstr "šedú"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolor.c:316
|
||||
msgid "dark gray"
|
||||
msgstr "tmavo¹edú"
|
||||
msgstr "tmavošedú"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:420
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Farby"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:610 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2829
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Svetlos»"
|
||||
msgstr "Svetlosť"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:612 ../../WINGs/wcolorpanel.c:688
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:721 ../../WINGs/wcolorpanel.c:755
|
||||
@@ -237,35 +237,35 @@ msgstr "Svetlos
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2867 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2903
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3745
|
||||
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
|
||||
msgstr "Panel farieb: Nemo¾no alokova» pamä»"
|
||||
msgstr "Panel farieb: Nemožno alokovať pamäť"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:685 ../../WINGs/wcolorpanel.c:686
|
||||
msgid "Red"
|
||||
msgstr "Èervená"
|
||||
msgstr "Červená"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:718 ../../WINGs/wcolorpanel.c:719
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
msgstr "Zelená"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:752 ../../WINGs/wcolorpanel.c:753
|
||||
msgid "Blue"
|
||||
msgstr "Modrá"
|
||||
msgstr "Modrá"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:812 ../../WINGs/wcolorpanel.c:813
|
||||
msgid "Cyan"
|
||||
msgstr "Azúrová"
|
||||
msgstr "Azúrová"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:846 ../../WINGs/wcolorpanel.c:847
|
||||
msgid "Magenta"
|
||||
msgstr "Purpurová"
|
||||
msgstr "Purpurová"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:880 ../../WINGs/wcolorpanel.c:881
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "®ltá"
|
||||
msgstr "Žltá"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:915 ../../WINGs/wcolorpanel.c:916
|
||||
msgid "Black"
|
||||
msgstr "Èierna"
|
||||
msgstr "Čierna"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:996
|
||||
msgid "Spectrum"
|
||||
@@ -277,25 +277,25 @@ msgstr "Paleta"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032
|
||||
msgid "New from File..."
|
||||
msgstr "Nová zo súboru..."
|
||||
msgstr "Nová zo súboru..."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1081
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1098
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Premenova»..."
|
||||
msgstr "Premenovať..."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1082
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1099 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstráni»"
|
||||
msgstr "Odstrániť"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1035
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopírova»"
|
||||
msgstr "Kopírovať"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1036
|
||||
msgid "New from Clipboard"
|
||||
msgstr "Nová z nástenky"
|
||||
msgstr "Nová z nástenky"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1057
|
||||
msgid "X11-Colors"
|
||||
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Farba"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1080
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
msgstr "Prida»..."
|
||||
msgstr "Pridať..."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1090
|
||||
msgid "List"
|
||||
@@ -315,24 +315,24 @@ msgstr "Zoznam"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1097
|
||||
msgid "New..."
|
||||
msgstr "Nový..."
|
||||
msgstr "Nový..."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panel farieb: Nemo¾no vytvori» adresár %s potrebný na ulo¾enie nastavení"
|
||||
"Panel farieb: Nemožno vytvoriť adresár %s potrebný na uloženie nastavení"
|
||||
|
||||
#. Delete the file, it doesn't belong here
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1242 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3216
|
||||
msgid "File Error"
|
||||
msgstr "Chyba súboru"
|
||||
msgstr "Chyba súboru"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1243
|
||||
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
|
||||
msgstr "Nemo¾no vytvori» konfiguraèný adresár panelu farieb"
|
||||
msgstr "Nemožno vytvoriť konfiguračný adresár panelu farieb"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1244 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3218 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245
|
||||
@@ -345,50 +345,50 @@ msgstr "OK"
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1250 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1286
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1304
|
||||
msgid "Color Panel: Could not find file"
|
||||
msgstr "Panel farieb: Nemo¾no nájs» súbor"
|
||||
msgstr "Panel farieb: Nemožno nájsť súbor"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1491 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1556
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1620
|
||||
msgid "Color Panel: X failed request"
|
||||
msgstr "Panel farieb: chyba po¾iadavky X"
|
||||
msgstr "Panel farieb: chyba požiadavky X"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2865
|
||||
msgid "Saturation"
|
||||
msgstr "Saturácia"
|
||||
msgstr "Saturácia"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2901
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Odtieò"
|
||||
msgstr "Odtieň"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3151
|
||||
msgid "Open Palette"
|
||||
msgstr "Otvori» paletu"
|
||||
msgstr "Otvoriť paletu"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
|
||||
msgid "Invalid file format !"
|
||||
msgstr "Nesprávny súborový formát!"
|
||||
msgstr "Nesprávny súborový formát!"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3215
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't remove file %s"
|
||||
msgstr "namo¾no odstráni» súbor %s"
|
||||
msgstr "namožno odstrániť súbor %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3217
|
||||
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
|
||||
msgstr "Nemo¾no odstráni» súbor z konfiguraèného adresára!"
|
||||
msgstr "Nemožno odstrániť súbor z konfiguračného adresára!"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Premenova»"
|
||||
msgstr "Premenovať"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
|
||||
msgid "Rename palette to:"
|
||||
msgstr "Premenova» paletu:"
|
||||
msgstr "Premenovať paletu:"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zru¹i»"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#. Careful, this palette exists already
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3261 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
|
||||
@@ -401,9 +401,9 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Overwrite ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paleta u¾ existuje!\n"
|
||||
"Paleta už existuje!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Prepísa»?"
|
||||
"Prepísať?"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
|
||||
msgid "No"
|
||||
@@ -411,16 +411,16 @@ msgstr "Nie"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Áno"
|
||||
msgstr "Áno"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
|
||||
msgstr "Nemo¾no premenova» paletu %s na %s\n"
|
||||
msgstr "Nemožno premenovať paletu %s na %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3320
|
||||
msgid "This will permanently remove the palette "
|
||||
msgstr "Paleta bude natrvalo zmazaná"
|
||||
msgstr "Paleta bude natrvalo zmazaná"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3323
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -430,31 +430,31 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ste si istý, ¾e chcete odstráni» túto paletu?"
|
||||
"Ste si istý, že chcete odstrániť túto paletu?"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
|
||||
msgstr "Nemo¾no odstráni» paletu %s\n"
|
||||
msgstr "Nemožno odstrániť paletu %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3647
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open %s"
|
||||
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
|
||||
msgstr "Nemožno otvoriť %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create %s"
|
||||
msgstr "Nemo¾no vytvori» %s"
|
||||
msgstr "Nemožno vytvoriť %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Write error on file %s"
|
||||
msgstr "Chyba zápisu do súboru %s"
|
||||
msgstr "Chyba zápisu do súboru %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3710
|
||||
msgid "Color Panel: Color unspecified"
|
||||
msgstr "Panel farieb: Ne¹pecifikovaná farba"
|
||||
msgstr "Panel farieb: Nešpecifikovaná farba"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
@@ -462,21 +462,21 @@ msgstr "Meno:"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otvori»"
|
||||
msgstr "Otvoriť"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Ulo¾i»"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
|
||||
msgstr "WINGs: nemo¾no otvori» adresár %s\n"
|
||||
msgstr "WINGs: nemožno otvoriť adresár %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
|
||||
msgstr "WINGs: nemo¾no zisti» informácie o %s\n"
|
||||
msgstr "WINGs: nemožno zistiť informácie o %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:650 ../../WINGs/wfilepanel.c:973
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:750
|
||||
@@ -485,21 +485,21 @@ msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:661
|
||||
msgid "Create Directory"
|
||||
msgstr "Vytvori» adresár"
|
||||
msgstr "Vytvoriť adresár"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662
|
||||
msgid "Enter directory name"
|
||||
msgstr "Meno adresára"
|
||||
msgstr "Meno adresára"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 ../../WINGs/wfilepanel.c:737
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 ../../WINGs/wfilepanel.c:796
|
||||
msgid "Permission denied."
|
||||
msgstr "Prístup zamietnutý."
|
||||
msgstr "Prístup zamietnutý."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' already exists."
|
||||
msgstr "'%s' u¾ existuje"
|
||||
msgstr "'%s' už existuje"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:704
|
||||
msgid "Path does not exist."
|
||||
@@ -512,67 +512,67 @@ msgstr "'%s' neexistuje."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:741 ../../WINGs/wfilepanel.c:800
|
||||
msgid "Insufficient memory available."
|
||||
msgstr "Nedostatok pamäti."
|
||||
msgstr "Nedostatok pamäti."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
|
||||
msgstr "'%s' je na súborovom systéme len pre èítanie."
|
||||
msgstr "'%s' je na súborovom systéme len pre čítanie."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:748 ../../WINGs/wfilepanel.c:780
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:807
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can not delete '%s'."
|
||||
msgstr "Nemo¾no odstráni» '%s'."
|
||||
msgstr "Nemožno odstrániť '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete directory %s ?"
|
||||
msgstr "Odstráni» adresár %s?"
|
||||
msgstr "Odstrániť adresár %s?"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:759
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Delete file %s ?"
|
||||
msgstr "Odstráni» súbor %s?"
|
||||
msgstr "Odstrániť súbor %s?"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' does not exist."
|
||||
msgstr "Adresár '%s' neexistuje."
|
||||
msgstr "Adresár '%s' neexistuje."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' is not empty."
|
||||
msgstr "Adresár '%s' nie je prázdny."
|
||||
msgstr "Adresár '%s' nie je prázdny."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:777
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' is busy."
|
||||
msgstr "Adresár '%s' je pou¾ívaný."
|
||||
msgstr "Adresár '%s' je používaný."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a directory."
|
||||
msgstr "'%s' je adresár."
|
||||
msgstr "'%s' je adresár."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:832
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occured browsing '%s'."
|
||||
msgstr "Pri prehliadaní '%s' nastala chyba."
|
||||
msgstr "Pri prehliadaní '%s' nastala chyba."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:836
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a directory."
|
||||
msgstr "'%s' nie je adresár."
|
||||
msgstr "'%s' nie je adresár."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:973
|
||||
msgid "File does not exist."
|
||||
msgstr "Súbor neexistuje."
|
||||
msgstr "Súbor neexistuje."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:324 ../../WINGs/wfont.c:344
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load font %s."
|
||||
msgstr "nemo¾no naèíta» font %s."
|
||||
msgstr "nemožno načítať font %s."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:375 ../../WINGs/wfont.c:420 ../../WINGs/wfont.c:475
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:1337 ../../WINGs/wfont.c:1398 ../../WINGs/wfont.c:1469
|
||||
@@ -581,72 +581,72 @@ msgid ""
|
||||
"Conversion to widechar failed (possible invalid multibyte sequence): '%s':"
|
||||
"(pos %d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konverzia do widechar zlyhala (mo¾no nesprávna multibyte sekvencia): '%s':"
|
||||
"Konverzia do widechar zlyhala (možno nesprávna multibyte sekvencia): '%s':"
|
||||
"(pos %d)\n"
|
||||
|
||||
#. // remove warning later. or maybe not
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:591 ../../WINGs/wfont.c:1568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid font specification: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Chybná ¹pecifikácia fontu: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Chybná špecifikácia fontu: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:770 ../../WINGs/wfont.c:780
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid size specification '%s' in %s. Using default %d\n"
|
||||
msgstr "Chybná ¹pecifikácia veµkosti '%s' v %s. Pou¾ije sa implicitná %d\n"
|
||||
msgstr "Chybná špecifikácia veľkosti '%s' v %s. Použije sa implicitná %d\n"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the following character sets are missing in %s:"
|
||||
msgstr "nasledujúce sady znakov chýbajú v %s:"
|
||||
msgstr "nasledujúce sady znakov chýbajú v %s:"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
|
||||
msgstr "re»azec \"%s\" bude pou¾itý namiesto znakov z týchto sád."
|
||||
msgstr "reťazec \"%s\" bude použitý namiesto znakov z týchto sád."
|
||||
|
||||
#. is arial a good fallback for multibyte?
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:1232 ../../WINGs/wfont.c:1247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load font %s. Trying arial."
|
||||
msgstr "nemo¾no naèíta» font %s. Skú¹a sa naèíta» arial."
|
||||
msgstr "nemožno načítať font %s. Skúša sa načítať arial."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:1239
|
||||
msgid "could not load antialiased font set. Reverting to standard font sets."
|
||||
msgstr "nemo¾no naèíta» antialiasovanú sadu fontov. Spä» k ¹tandardnej sade fontov."
|
||||
msgstr "nemožno načítať antialiasovanú sadu fontov. Späť k štandardnej sade fontov."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:1242
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load FontSet %s. Trying fixed."
|
||||
msgstr "nemo¾no naèíta» sadu fontov %s. Skú¹a sa naèíta» fixed."
|
||||
msgstr "nemožno načítať sadu fontov %s. Skúša sa načítať fixed."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:1254
|
||||
msgid "could not load antialiased fonts. Reverting to normal fonts."
|
||||
msgstr "nemo¾no zavies» antialiasovaný font. Návrat k normálnemu fontu."
|
||||
msgstr "nemožno zaviesť antialiasovaný font. Návrat k normálnemu fontu."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:1257 ../../WINGs/wfont.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
|
||||
msgstr "nemo¾no naèíta» font %s. Skú¹a sa naèíta» fixed."
|
||||
msgstr "nemožno načítať font %s. Skúša sa načítať fixed."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:1262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
|
||||
msgstr "nemo¾no naèíta» font %s. Skú¹a sa naèíta» fixed."
|
||||
msgstr "nemožno načítať font %s. Skúša sa načítať fixed."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:1272
|
||||
msgid "could not load fixed font!"
|
||||
msgstr "nemo¾no naèíta» font fixed!"
|
||||
msgstr "nemožno načítať font fixed!"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfont.c:1520
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "font description %s is too large."
|
||||
msgstr "popis fontu %s je príli¹ veµký."
|
||||
msgstr "popis fontu %s je príliš veľký."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:235
|
||||
msgid "Test!!!"
|
||||
msgstr "Skú¹ka!!!"
|
||||
msgstr "Skúška!!!"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:241
|
||||
msgid "Family"
|
||||
@@ -654,11 +654,11 @@ msgstr "Rodina"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
|
||||
msgid "Typeface"
|
||||
msgstr "Vzhµad"
|
||||
msgstr "Vzhľad"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:263
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Veµkos»"
|
||||
msgstr "Veľkosť"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:282
|
||||
msgid "Set"
|
||||
@@ -666,16 +666,16 @@ msgstr "Sada"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:288
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Obráti»"
|
||||
msgstr "Obrátiť"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:751
|
||||
msgid "Could not retrieve font list"
|
||||
msgstr "Nemo¾no obdr¾a» zoznam fontov"
|
||||
msgstr "Nemožno obdržať zoznam fontov"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:765
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
|
||||
msgstr "meno fontu %s je dlh¹ie ako 256, èo je nesprávne."
|
||||
msgstr "meno fontu %s je dlhšie ako 256, čo je nesprávne."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:913
|
||||
msgid "Roman"
|
||||
@@ -683,36 +683,36 @@ msgstr "roman"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:916
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr "kurzíva"
|
||||
msgstr "kurzíva"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:918
|
||||
msgid "Oblique"
|
||||
msgstr "¹ikmé"
|
||||
msgstr "šikmé"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:920
|
||||
msgid "Rev Italic"
|
||||
msgstr "obr. kurzíva"
|
||||
msgstr "obr. kurzíva"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:922
|
||||
msgid "Rev Oblique"
|
||||
msgstr "obr. ¹ikmé"
|
||||
msgstr "obr. šikmé"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:928
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "normálne"
|
||||
msgstr "normálne"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/widgets.c:419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
|
||||
msgstr "WINGs: nemo¾no naèíta» súbor s obrázkami pre widgety: %s"
|
||||
msgstr "WINGs: nemožno načítať súbor s obrázkami pre widgety: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/widgets.c:772
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
|
||||
"settings are correct."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nemo¾no naèíta» ¾iadny font. Ubezpeète sa, ¾e in¹talácia fontov a miestne "
|
||||
"nastavenia sú v poriadku."
|
||||
"nemožno načítať žiadny font. Ubezpečte sa, že inštalácia fontov a miestne "
|
||||
"nastavenia sú v poriadku."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wruler.c:192
|
||||
msgid "0 inches"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user