mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-29 01:42:32 +01:00
Translations: Dutch language files updated
Recently added/changed msgid's were translated, plus a few improvements. Kept some entries for last stable release. Removed abbreviated forms from menu comment. Signed-off-by: Carlos R. Mafra <crmafra@gmail.com>
This commit is contained in:
305
WINGs/po/nl.po
305
WINGs/po/nl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# New translation into Dutch for Window Maker
|
||||
# Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team
|
||||
# Copyright (C) 2014-2015 Window Maker Developers Team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
|
||||
# Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2014.
|
||||
#
|
||||
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@@ -77,6 +77,178 @@ msgstr "kon toestemming 0%03o niet instellen op bestand \"%s\": %s"
|
||||
msgid "could not close the file \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "kon bestand \"%s\" niet afsluiten: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:110
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " included from file \"%s\" at line %d"
|
||||
msgstr " ingevoegd uit bestand \"%s\" op regel %d"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing #endif to match #%s at line %d"
|
||||
msgstr "ontbrekende #endif behorend bij #%s op regel %d"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:200
|
||||
msgid "multiple SHORTCUT definition not valid"
|
||||
msgstr "meervoudige SHORTCUT-bepalingen niet geldig"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:253
|
||||
msgid "premature end of file while expecting a new line after '\\'"
|
||||
msgstr "voortijdig bestandseinde, verwachtte 'n nieuwe regel na '\\'"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reached end of file while searching '*/' for comment started at line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bestandseinde bereikt bij zoeken naar '*/' voor commentaar begonnen op regel "
|
||||
"%d"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:344
|
||||
msgid "missing closing double-quote before end-of-line"
|
||||
msgstr "ontbrekend sluitend dubbel aanhalingsteken voor regeleinde"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:362
|
||||
msgid "missing closing simple-quote before end-of-line"
|
||||
msgstr "ontbrekend sluitend enkel aanhalingsteken voor regeleinde"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:380
|
||||
msgid "too many nested macro expansion, breaking loop"
|
||||
msgstr "te veel geneste macro-uitwerkingen, cyclus afgebroken"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknow directive '#%s'"
|
||||
msgstr "onbekende aanwijzing '#%s'"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:444
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "extra text after '#' command is ignored: \"%.16s...\""
|
||||
msgstr "extra tekst na #-commando is genegeerd: \"%.16s...\""
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:459
|
||||
msgid "no file name found for #include"
|
||||
msgstr "geen bestandsnaam gevonden voor #include"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:471
|
||||
msgid "file name must be enclosed in brackets or double-quotes for #define"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bestandsnaam moet omsloten worden met haakjes of dubbele aanhalingstekens "
|
||||
"voor #define"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing closing '%c' in filename specification"
|
||||
msgstr "ontbrekende sluitende '%c' in bestandsnaamopgave"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:503
|
||||
msgid "too many nested includes"
|
||||
msgstr "te veel geneste #include's"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:568
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not find file \"%s\" for include"
|
||||
msgstr "kon bestand \"%s\" niet vinden voor #include"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing macro name argument to #%s"
|
||||
msgstr "ontbrekend macronaamargument bij #%s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:600
|
||||
msgid "too many nested #if sequences"
|
||||
msgstr "te veel geneste #if-reeksen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser.c:626 ../../WINGs/menuparser.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "found #%s but have no matching #if"
|
||||
msgstr "#%s gevonden, maar heeft geen bijbehorende #if"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:166
|
||||
msgid "no macro name found for #define"
|
||||
msgstr "geen macronaam gevonden voor #define"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:187
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "premature end of file while reading arg-list for macro \"%s\""
|
||||
msgstr "voortijdig bestandseinde bij inlezen arg.-lijst voor macro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:194
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many parameters for macro \"%s\" definition"
|
||||
msgstr "te veel parameters voor bepaling macro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:209
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting "
|
||||
"parameter name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte "
|
||||
"parameternaam"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' or "
|
||||
"')'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte ',' of "
|
||||
"')'"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro \"%s\" already defined, ignoring redefinition"
|
||||
msgstr "macro \"%s\" al gedefinieerd, negeert herdefiniëren"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "more content than supported for the macro \"%s\""
|
||||
msgstr "meer inhoud dan ondersteund voor macro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:455
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expansion for macro \"%s\" too big, line truncated"
|
||||
msgstr "uitwerking voor macro \"%s\" te groot, regel ingekort"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "macro \"%s\" needs parenthesis for arguments"
|
||||
msgstr "macro \"%s\" heeft haakjes nodig voor argumenten"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:498
|
||||
msgid "missing closing quote or double-quote before end-of-line"
|
||||
msgstr "ontbrekend sluitend of dubbel aanhalingsteken voor regeleinde"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many arguments for macro \"%s\", expected only %d"
|
||||
msgstr "te veel argumenten voor macro \"%s\", verwachtte alleen %d"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:530
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "premature end of line while searching for arguments to macro \"%s\""
|
||||
msgstr "voortijdig regeleinde bij zoeken naar argumenten bij macro \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:536
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not enough arguments for macro \"%s\", expected %d but got only %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"onvoldoende argumenten voor macro \"%s\", verwachtte %d, maar kreeg alleen %d"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:541
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too much data in parameter list of macro \"%s\", truncated"
|
||||
msgstr "te veel data in parameterlijst van macro \"%s\", ingekort"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "size of value for macro '%s' is too big, truncated"
|
||||
msgstr "waarde voor macro '%s' is te lang, ingekort"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:642 ../../WINGs/menuparser_macros.c:668
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not determine %s"
|
||||
msgstr "kon %s niet vaststellen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:78
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
|
||||
@@ -89,8 +261,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:167 ../../WINGs/proplist.c:217
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:382 ../../WINGs/proplist.c:458
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1048 ../../WINGs/proplist.c:1098
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1245 ../../WINGs/proplist.c:1313
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1418 ../../WINGs/proplist.c:1462
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1246 ../../WINGs/proplist.c:1314
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1419 ../../WINGs/proplist.c:1463
|
||||
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -161,57 +333,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
|
||||
msgstr "Commentaar is niet toegestaan binnen domeinbestanden van WindowMaker."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1482 ../../WINGs/proplist.c:1547
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1611
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1483 ../../WINGs/proplist.c:1548
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1612
|
||||
msgid "extra data after end of property list"
|
||||
msgstr "extra data na einde van 'property list'"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1522
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1523
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get size for file '%s'"
|
||||
msgstr "kon grootte voor bestand '%s' niet krijgen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1530
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "error reading from file '%s'"
|
||||
msgstr "fout bij inlezen bestand '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1577
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1578
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s:could not open menu file"
|
||||
msgstr "%s:kon menubestand niet openen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1659
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mkstemp (%s) failed"
|
||||
msgstr "aanmaken uniek tijdelijk bestand (%s) mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1669
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mktemp (%s) failed"
|
||||
msgstr "aanmaken tijdelijk bestand (%s) mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1676
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open (%s) failed"
|
||||
msgstr "openen (%s) mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1683
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "writing to file: %s failed"
|
||||
msgstr "schrijven naar bestand: %s mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1692
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1693
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fclose (%s) failed"
|
||||
msgstr "afsluiten stream (%s) mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1700
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1701
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
|
||||
msgstr "hernoemen ('%s' naar '%s') mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1771
|
||||
#: ../../WINGs/proplist.c:1772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create component %s"
|
||||
msgstr "Kon component %s niet aanmaken"
|
||||
@@ -227,6 +399,37 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
|
||||
msgstr "kan domeinbestand '%s' niet inlezen bij synchroniseren"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragcommon.c:60
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown XDND action %s"
|
||||
msgstr "onbekende XDnD-actie %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragcommon.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "target %lu for xdnd message no longer exists"
|
||||
msgstr "doel %lu voor XDnD-bericht bestaat niet meer"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragcommon.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unsupported version %i for xdnd enter message"
|
||||
msgstr "niet-ondersteunde versie %i voor XDnD-bericht bij binnengaan"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragsource.c:163
|
||||
msgid "XDND selection lost during drag operation..."
|
||||
msgstr "XDnD-selectie verloren tijdens versleephandeling..."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragsource.c:758
|
||||
msgid "could not get XDND version for target of drop"
|
||||
msgstr "kon XDnD-versie niet krijgen voor doel van verslepen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragsource.c:774
|
||||
msgid "could not get ownership or DND selection"
|
||||
msgstr "kon eigendom van XDnD-selectie niet krijgen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/dragsource.c:1070
|
||||
msgid "delay for drag destination response expired"
|
||||
msgstr "wachttijd voor antwoord versleepbestemming verstreken"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolor.c:204 ../../WINGs/wcolor.c:214 ../../WINGs/wcolor.c:250
|
||||
#: ../../WINGs/wcolor.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -320,7 +523,7 @@ msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Hernoemen..."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:983 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1043 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1043 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3180
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Verwijderen"
|
||||
|
||||
@@ -360,8 +563,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Kleurenpaneel: Kon map %s, nodig om instellingen op te slaan, niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#. Delete the file, it doesn't belong here
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3075
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3079
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3073
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3077
|
||||
msgid "File Error"
|
||||
msgstr "Bestandsfout"
|
||||
|
||||
@@ -369,8 +572,8 @@ msgstr "Bestandsfout"
|
||||
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
|
||||
msgstr "Kon instellingenmap Kleurenpaneel niet aanmaken"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1178 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3076
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3081 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3106
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1178 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3074
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3079 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3104
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:227 ../../WINGs/wfilepanel.c:596
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 ../../WINGs/wfontpanel.c:532
|
||||
@@ -394,42 +597,42 @@ msgstr "Verzadiging"
|
||||
msgid "Hue"
|
||||
msgstr "Tint"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3014
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3012
|
||||
msgid "Open Palette"
|
||||
msgstr "Open palet"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3076
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3074
|
||||
msgid "Invalid file format !"
|
||||
msgstr "Ongeldige bestandsvorm!"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3078
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3076
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "can't remove file %s"
|
||||
msgstr "kan bestand %s niet verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3080
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3078
|
||||
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
|
||||
msgstr "Kon bestand niet verwijderen uit instellingenmap!"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3103
|
||||
msgid "Rename"
|
||||
msgstr "Hernoemen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3105
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3103
|
||||
msgid "Rename palette to:"
|
||||
msgstr "Hernoem palet naar:"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3106 ../../WINGs/wfilepanel.c:236
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3104 ../../WINGs/wfilepanel.c:236
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuleren"
|
||||
|
||||
#. Careful, this palette exists already
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3122 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3120 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Waarschuwing"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3121
|
||||
msgid ""
|
||||
"Palette already exists !\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -439,24 +642,24 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Overschrijven?"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3121 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3180
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3123 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3182
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3121 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3180
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3154
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't rename palette %s to %s"
|
||||
msgstr "Kon palet %s niet hernoemen naar %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3177
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3175
|
||||
msgid "This will permanently remove the palette "
|
||||
msgstr "Dit zal 't palet "
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3179
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3177
|
||||
msgid ""
|
||||
".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -466,12 +669,12 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Weet u zeker dat u dit palet wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3201
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3199
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't remove palette %s"
|
||||
msgstr "Kon palet %s niet verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3501
|
||||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3499
|
||||
msgid "Color Panel: Color unspecified"
|
||||
msgstr "Kleurenpaneel: Kleur niet opgegeven"
|
||||
|
||||
@@ -541,7 +744,7 @@ msgstr "Verwijderen %s mislukt: %s"
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:751
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred browsing '%s'."
|
||||
msgstr "'n Fout trad op bij bladeren door '%s'."
|
||||
msgstr "Er trad 'n fout op bij bladeren door '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -600,6 +803,11 @@ msgstr "Kon bibliotheek 'lettertype instellen' niet initialiseren\n"
|
||||
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
|
||||
msgstr "WINGs: Kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/widgets.c:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WINGs: could not open display %s"
|
||||
msgstr "WINGs: Kon scherm %s niet openen"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/widgets.c:711
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
|
||||
@@ -608,13 +816,32 @@ msgstr ""
|
||||
"kon geen lettertypen laden. Zorg ervoor dat uw geïnstalleerde lettertypen en "
|
||||
"lokalisatie-instellingen juist zijn."
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/winputmethod.c:65
|
||||
msgid "could not add destroy callback for XIM input method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wruler.c:175
|
||||
msgid "0 inches"
|
||||
msgstr "0 inch"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wtextfield.c:494
|
||||
msgid "only left alignment is supported in textfields"
|
||||
msgstr "alleen links uitlijnen wordt ondersteund in tekstvelden"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wwindow.c:160
|
||||
msgid "window title conversion error... using STRING encoding"
|
||||
msgstr "venstertitelomzettingsfout... gebruikt STRING-codering"
|
||||
|
||||
#: ../../WINGs/wwindow.c:181
|
||||
msgid "icon title conversion error... using STRING encoding"
|
||||
msgstr "icoontitelomzettingsfout... gebruikt STRING-codering"
|
||||
|
||||
# Keep next entries for wmaker-0.95.6
|
||||
msgid "Could not open input file \"%s\""
|
||||
msgstr "Kon invoerbestand \"%s\" niet openen"
|
||||
|
||||
msgid "Could not create target file \"%s\""
|
||||
msgstr "Kon doelbestand \"%s\" niet aanmaken"
|
||||
|
||||
msgid "An error occured browsing '%s'."
|
||||
msgstr "Er trad 'n fout op bij bladeren door '%s'."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user