1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2026-01-05 05:14:13 +01:00

Translations: Dutch language files updated

Recently added/changed msgid's were translated, plus a few
improvements. Kept some entries for last stable release. Removed
abbreviated forms from menu comment.

Signed-off-by: Carlos R. Mafra <crmafra@gmail.com>
This commit is contained in:
Alwin
2015-04-28 14:39:41 +02:00
committed by Carlos R. Mafra
parent e03088ebe2
commit ea39621f91
4 changed files with 640 additions and 265 deletions

299
po/nl.po
View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# New translation into Dutch for Window Maker
# Copyright (C) 2014 Window Maker Developers Team
# Copyright (C) 2014-2015 Window Maker Developers Team
# This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
# Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2014.
#
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-21 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-22 00:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-27 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-27 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
@@ -16,6 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/actions.c:1056
#, c-format
msgid "window \"%s\" has a severely broken WM_TRANSIENT_FOR hint"
msgstr "venster \"%s\" heeft 'n ernstig beschadigde WM_TRANSIENT_FOR-hint"
#: ../src/actions.c:1164
#, c-format
msgid "creation of mini-preview failed for window \"%s\""
msgstr "miniatuur aanmaken mislukt voor venster \"%s\""
#: ../src/appicon.c:542 ../src/dialog.c:580 ../src/dock.c:3362
#: ../src/dockedapp.c:171 ../src/main.c:292 ../src/rootmenu.c:1687
#: ../src/winspector.c:341 ../src/winspector.c:357
@@ -87,240 +97,265 @@ msgstr "Doden"
msgid "Unhide"
msgstr "Terugplaatsen"
#: ../src/defaults.c:847
#: ../src/appmenu.c:94 ../src/appmenu.c:110 ../src/appmenu.c:126
#: ../src/appmenu.c:136 ../src/appmenu.c:172 ../src/appmenu.c:194
#, c-format
msgid "appmenu: bad menu entry \"%s\" in window %lx"
msgstr "programmamenu: verkeerde menu-ingang \"%s\" in venster %lx"
#: ../src/appmenu.c:98
#, c-format
msgid "appmenu: menu command size exceeded in window %lx"
msgstr "programmamenu: menucommandolengte overschreden in venster %lx"
#: ../src/appmenu.c:143
#, c-format
msgid "appmenu: out of memory making menu for window %lx"
msgstr "programmamenu: geheugentekort bij menu aanmaken voor venster %lx"
#: ../src/appmenu.c:153 ../src/appmenu.c:186
#, c-format
msgid "appmenu: out of memory creating menu for window %lx"
msgstr "programmamenu: geheugentekort bij menu aanmaken voor venster %lx"
#: ../src/appmenu.c:218
#, c-format
msgid "appmenu: unknown version of WMMenu in window %lx: %s"
msgstr "programmamenu: onbekende WMMenu-versie in venster %lx: %s"
#: ../src/defaults.c:869
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of global defaults database is corrupted!"
msgstr "Domein %s (%s) uit algemene instellingendatabase is beschadigd!"
#: ../src/defaults.c:851
#: ../src/defaults.c:873
#, c-format
msgid "could not load domain %s from global defaults database"
msgstr "kon domein %s niet laden uit algemene instellingendatabase"
#: ../src/defaults.c:896 ../src/defaults.c:910
#: ../src/defaults.c:918 ../src/defaults.c:932
#, c-format
msgid "invalid global menu file %s"
msgstr "ongeldig algemeen menubestand %s"
#: ../src/defaults.c:945 ../src/defaults.c:1024 ../src/defaults.c:1063
#: ../src/defaults.c:1104
#: ../src/defaults.c:967 ../src/defaults.c:1046 ../src/defaults.c:1085
#: ../src/defaults.c:1126
#, c-format
msgid "Domain %s (%s) of defaults database is corrupted!"
msgstr "Domein %s (%s) uit instellingendatabase is beschadigd!"
#: ../src/defaults.c:949 ../src/defaults.c:1046 ../src/defaults.c:1090
#: ../src/defaults.c:1114
#: ../src/defaults.c:971 ../src/defaults.c:1068 ../src/defaults.c:1112
#: ../src/defaults.c:1136
#, c-format
msgid "could not load domain %s from user defaults database"
msgstr "kon domein %s niet laden uit gebruikers-instellingendatabase"
#: ../src/defaults.c:1203
#, c-format
#: ../src/defaults.c:1225
msgid ""
"your ApercuSize setting is using old syntax, it is converted to %d pixels; "
"consider running WPrefs.app to update your settings"
"your configuration is using old syntax for Mini-Preview settings; consider "
"running WPrefs.app to update"
msgstr ""
"uw ApercuSize-instelling gebruikt de oude syntax, 't is omgezet naar %d "
"pixels; voer WPrefs.app uit om uw instellingen bij te werken"
"uw configuratie gebruikt de oude syntax voor miniatuurinstellingen; voer "
"WPrefs.app uit om bij te werken"
#. --------------------------- Local -----------------------
#: ../src/defaults.c:1298 ../src/defaults.c:1427 ../src/defaults.c:1522
#: ../src/defaults.c:1930 ../src/defaults.c:1946 ../src/defaults.c:1991
#: ../src/defaults.c:2040 ../src/defaults.c:2458 ../src/wdefaults.c:637
#: ../src/defaults.c:1334 ../src/defaults.c:1463 ../src/defaults.c:1558
#: ../src/defaults.c:1966 ../src/defaults.c:1982 ../src/defaults.c:2027
#: ../src/defaults.c:2076 ../src/defaults.c:2494 ../src/wdefaults.c:637
#: ../src/wdefaults.c:666
#, c-format
msgid "Wrong option format for key \"%s\". Should be %s."
msgstr "Verkeerde optievorm voor 'key' \"%s\". Moet %s zijn."
#: ../src/defaults.c:1300 ../src/defaults.c:1376 ../src/defaults.c:1404
#: ../src/defaults.c:1431 ../src/defaults.c:1443 ../src/defaults.c:1457
#: ../src/defaults.c:1471 ../src/defaults.c:1526 ../src/defaults.c:1538
#: ../src/defaults.c:1934 ../src/defaults.c:1951 ../src/defaults.c:1963
#: ../src/defaults.c:1996 ../src/defaults.c:2012 ../src/defaults.c:2045
#: ../src/defaults.c:2128 ../src/defaults.c:2463 ../src/defaults.c:2474
#: ../src/defaults.c:1336 ../src/defaults.c:1412 ../src/defaults.c:1440
#: ../src/defaults.c:1467 ../src/defaults.c:1479 ../src/defaults.c:1493
#: ../src/defaults.c:1507 ../src/defaults.c:1562 ../src/defaults.c:1574
#: ../src/defaults.c:1970 ../src/defaults.c:1987 ../src/defaults.c:1999
#: ../src/defaults.c:2032 ../src/defaults.c:2048 ../src/defaults.c:2081
#: ../src/defaults.c:2164 ../src/defaults.c:2499 ../src/defaults.c:2510
#, c-format
msgid "using default \"%s\" instead"
msgstr "gebruikt standaard \"%s\" in plaats daarvan"
#: ../src/defaults.c:1327
#: ../src/defaults.c:1363
#, c-format
msgid "wrong option value for key \"%s\"; got \"%s\", should be one of %s."
msgstr ""
"verkeerde optiewaarde voor 'key' \"%s\"; kreeg \"%s\", moet een van %s zijn."
#: ../src/defaults.c:1372
#: ../src/defaults.c:1408
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to boolean for key \"%s\""
msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'boolean' voor 'key' \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1402
#: ../src/defaults.c:1438
#, c-format
msgid "can't convert \"%s\" to integer for key \"%s\""
msgstr "kan \"%s\" niet omzetten naar 'integer' voor 'key' \"%s\""
#: ../src/defaults.c:1439
#: ../src/defaults.c:1475
#, c-format
msgid "Incorrect number of elements in array for key \"%s\"."
msgstr "Onjuist aantal elementen in 'array' voor 'key' \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1453
#: ../src/defaults.c:1489
#, c-format
msgid "Wrong value for key \"%s\". Should be Coordinate."
msgstr "Verkeerde waarde voor 'key' \"%s\". Moet coördinaat zijn."
#: ../src/defaults.c:1467
#: ../src/defaults.c:1503
#, c-format
msgid "can't convert array to integers for \"%s\"."
msgstr "kan 'array' niet omzetten naar 'integers' voor \"%s\"."
#: ../src/defaults.c:1644 ../src/defaults.c:1674 ../src/defaults.c:1690
#: ../src/defaults.c:1719 ../src/defaults.c:1741 ../src/defaults.c:1792
#: ../src/defaults.c:1831 ../src/defaults.c:1868 ../src/defaults.c:1884
#: ../src/defaults.c:1680 ../src/defaults.c:1710 ../src/defaults.c:1726
#: ../src/defaults.c:1755 ../src/defaults.c:1777 ../src/defaults.c:1828
#: ../src/defaults.c:1867 ../src/defaults.c:1904 ../src/defaults.c:1920
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid color name"
msgstr "\"%s\" is geen geldige kleurnaam"
#: ../src/defaults.c:1656 ../src/defaults.c:1707
#: ../src/defaults.c:1692 ../src/defaults.c:1743
msgid "bad number of arguments in gradient specification"
msgstr "verkeerd aantal argumenten in kleurverloopopgave"
#: ../src/defaults.c:1765
#: ../src/defaults.c:1801
msgid "too few arguments in multicolor gradient specification"
msgstr "te weinig argumenten in meerkleurenverloopopgave"
#: ../src/defaults.c:1857
#: ../src/defaults.c:1893
msgid "bad number of arguments in textured gradient specification"
msgstr "verkeerd aantal argumenten in opgave getextureerd kleurverloop"
#: ../src/defaults.c:1900
#: ../src/defaults.c:1936
#, c-format
msgid "bad opacity value for tgradient texture \"%s\". Should be [0..255]"
msgstr ""
"verkeerde doorzichtigheidswaarde getext. kleurverloop \"%s\". Moet [0..255] "
"zijn"
#: ../src/defaults.c:1917
#: ../src/defaults.c:1953
#, c-format
msgid "invalid texture type %s"
msgstr "ongeldig textuurtype %s"
#: ../src/defaults.c:1959
#: ../src/defaults.c:1995
#, c-format
msgid "Error in texture specification for key \"%s\""
msgstr "Fout in textuuropgave voor 'key' \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2008
#: ../src/defaults.c:2044
msgid "Wrong type for workspace background. Should be a texture type."
msgstr "Verkeerd type voor werkruimteachtergrond. Moet 'n textuurtype zijn."
#: ../src/defaults.c:2058
#: ../src/defaults.c:2094
#, c-format
msgid "Wrong type for background of workspace %i. Should be a texture."
msgstr ""
"Verkeerd type voor achtergrond van werkruimte %i. Moet 'n textuur zijn."
#: ../src/defaults.c:2099
#: ../src/defaults.c:2135
msgid "could not load any usable font!!!"
msgstr "kon geen bruikbaar lettertype laden!!!"
#: ../src/defaults.c:2124
#: ../src/defaults.c:2160
#, c-format
msgid "could not get color for key \"%s\""
msgstr "kon kleur niet krijgen voor 'key' \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2180 ../src/rootmenu.c:470
#: ../src/defaults.c:2216 ../src/rootmenu.c:470
#, c-format
msgid "%s: invalid key modifier \"%s\""
msgstr "%s: ongeldige toetsmodificator \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2192
#: ../src/defaults.c:2228
#, c-format
msgid "%s:invalid kbd shortcut specification \"%s\""
msgstr "%s:ongeldige sneltoetsopgave \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2198
#: ../src/defaults.c:2234
#, c-format
msgid "%s:invalid key in shortcut \"%s\""
msgstr "%s:ongeldige toets in snelkoppeling \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2223
#: ../src/defaults.c:2259
#, c-format
msgid "%s: modifier key %s is not valid"
msgstr "%s: modificatortoets %s is niet geldig"
#: ../src/defaults.c:2330
#: ../src/defaults.c:2366
#, c-format
msgid "failed to open bitmap file \"%s\""
msgstr "openen bitmapbestand \"%s\" mislukt"
#: ../src/defaults.c:2333
#: ../src/defaults.c:2369
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid bitmap file"
msgstr "\"%s\" is geen geldig bitmapbestand"
#: ../src/defaults.c:2336
#: ../src/defaults.c:2372
#, c-format
msgid "out of memory reading bitmap file \"%s\""
msgstr "geheugentekort bij inlezen bitmapbestand \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2374 ../src/defaults.c:2407
#: ../src/defaults.c:2410 ../src/defaults.c:2443
msgid "bad number of arguments in cursor specification"
msgstr "verkeerd aantal argumenten in cursoropgave"
#: ../src/defaults.c:2390
#: ../src/defaults.c:2426
#, c-format
msgid "unknown builtin cursor name \"%s\""
msgstr "onbekende ingebouwde cursornaam \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2417 ../src/defaults.c:2429
#: ../src/defaults.c:2453 ../src/defaults.c:2465
#, c-format
msgid "could not find cursor bitmap file \"%s\""
msgstr "kon cursorbitmapbestand \"%s\" niet vinden"
#: ../src/defaults.c:2470
#: ../src/defaults.c:2506
#, c-format
msgid "Error in cursor specification for key \"%s\""
msgstr "Fout in cursoropgave voor 'key' \"%s\""
#: ../src/defaults.c:2595
#: ../src/defaults.c:2631
msgid "could not render texture for icon background"
msgstr "kon textuur voor icoonachtergrond niet weergeven"
#: ../src/defaults.c:3073
#: ../src/defaults.c:3107
#, c-format
msgid "Invalid arguments for background \"%s\""
msgstr "Ongeldige argumenten voor achtergrond \"%s\""
#: ../src/defaults.c:3310 ../src/defaults.c:3379
#: ../src/defaults.c:3344 ../src/defaults.c:3413
#, c-format
msgid "Invalid arguments for option \"%s\""
msgstr "Ongeldige argumenten voor optie \"%s\""
#: ../src/defaults.c:3316 ../src/defaults.c:3385
#: ../src/defaults.c:3350 ../src/defaults.c:3419
#, c-format
msgid "Could not find image \"%s\" for option \"%s\""
msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet vinden"
#: ../src/defaults.c:3321 ../src/defaults.c:3393
#: ../src/defaults.c:3355 ../src/defaults.c:3427
#, c-format
msgid "Could not load image \"%s\" for option \"%s\""
msgstr "Kon afbeelding \"%s\" voor optie \"%s\" niet laden"
#: ../src/defaults.c:3331
#: ../src/defaults.c:3365
msgid "Invalid split sizes for switch panel back image."
msgstr "Ongeldige deelafmetingen voor achterafbeelding schakelpaneel."
#: ../src/defaults.c:3400
#: ../src/defaults.c:3434
#, c-format
msgid "Invalid number of arguments for option \"%s\""
msgstr "Ongeldig aantal argumenten voor optie \"%s\""
#: ../src/defaults.c:3416
#: ../src/defaults.c:3450
#, c-format
msgid "Value for option \"%s\" must be an array of 7 strings"
msgstr "Waarde voor optie \"%s\" moet 'n 'array' van 7 'strings' zijn"
#: ../src/defaults.c:3430
#: ../src/defaults.c:3464
#, c-format
msgid "Invalid argument for option \"%s\" item %d"
msgstr "Ongeldig argument voor optie \"%s\" item %d"
@@ -850,8 +885,8 @@ msgstr "Kreeg onbekend commando %s"
#: ../src/event.c:1794
#, c-format
msgid "exec %a(Run,Type command to run:)"
msgstr "exec %a(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)"
msgid "exec %A(Run,Type command to run:)"
msgstr "exec %A(Uitvoeren,Typ uit te voeren commando:)"
#: ../src/framewin.c:660 ../src/framewin.c:750 ../src/menu.c:404
#: ../src/texture.c:454
@@ -920,40 +955,48 @@ msgid " --no-autolaunch\tdo not autolaunch applications"
msgstr " --no-autolaunch\tprogramma's niet vanzelf opstarten"
#: ../src/main.c:441
msgid " --no-drawer\t\tdisable drawers in the dock"
msgstr " --no-drawer\t\tladen in 't dok uitschakelen"
#: ../src/main.c:442
msgid " --dont-restore\t\tdo not restore saved session"
msgstr " --dont-restore\t\topgeslagen sessie niet hervatten"
#: ../src/main.c:443
#: ../src/main.c:444
msgid " --locale locale\tlocale to use"
msgstr " --locale locale\tte gebruiken lokalisatie"
#: ../src/main.c:445
#: ../src/main.c:446
msgid " --visual-id visualid\tvisual id of visual to use"
msgstr " --visual-id visualid\tte gebruiken 'visual id' voor kleurdiepte"
#: ../src/main.c:446
#: ../src/main.c:447
msgid " --static\t\tdo not update or save configurations"
msgstr " --static\t\tinstellingen niet bijwerken of opslaan"
#: ../src/main.c:448
#: ../src/main.c:449
msgid " --no-polling\t\tdo not periodically check for configuration updates"
msgstr ""
" --no-polling\t\tniet periodiek controleren op bijgewerkte instellingen"
#: ../src/main.c:450
#: ../src/main.c:451
msgid " --global_defaults_path\tprint the path for default config and exit"
msgstr " --global_defaults_path\t't pad voor standaardinstellingen afdrukken, en afsluiten"
#: ../src/main.c:452
msgid " --version\t\tprint version and exit"
msgstr " --version\t\tversie afdrukken, en afsluiten"
#: ../src/main.c:451
#: ../src/main.c:453
msgid " --help\t\t\tshow this message"
msgstr " --help\t\t\tdeze boodschap tonen"
#: ../src/main.c:461
#: ../src/main.c:463
#, c-format
msgid "could not find user GNUstep directory (%s)."
msgstr "kon gebruikers-GNUstep-map (%s) niet vinden."
#: ../src/main.c:464
#: ../src/main.c:466
msgid ""
"There was an error while creating GNUstep directory, please make sure you "
"have installed Window Maker correctly and run wmaker.inst"
@@ -961,12 +1004,12 @@ msgstr ""
"Er trad 'n fout op bij aanmaken van de GNUstep-map. Zorg a.u.b. ervoor dat u "
"Window Maker correct heeft geïnstalleerd, en voer 'wmaker.inst' uit"
#: ../src/main.c:467
#: ../src/main.c:469
#, c-format
msgid "%s directory created with default configuration."
msgstr "map %s aangemaakt met standaardinstellingen."
#: ../src/main.c:486
#: ../src/main.c:488
msgid ""
"could not initialise an inotify instance. Changes to the defaults database "
"will require a restart to take effect. Check your kernel!"
@@ -975,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken. Controleer uw "
"kernel!"
#: ../src/main.c:497
#: ../src/main.c:499
#, c-format
msgid ""
"could not add an inotify watch on path %s. Changes to the defaults database "
@@ -984,50 +1027,58 @@ msgstr ""
"kon geen 'inotify watch' toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de "
"instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken."
#: ../src/main.c:520
#: ../src/main.c:522
#, c-format
msgid "%s:could not execute initialization script"
msgstr "%s:kon initialiseringsscript niet uitvoeren"
#: ../src/main.c:538
#: ../src/main.c:540
#, c-format
msgid "%s:could not execute exit script"
msgstr "%s:kon afsluitingsscript niet uitvoeren"
#: ../src/main.c:584 ../src/main.c:661 ../src/main.c:668 ../src/main.c:675
#: ../src/main.c:586 ../src/main.c:663 ../src/main.c:670 ../src/main.c:677
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "te weinig argumenten voor %s"
#: ../src/main.c:633
#: ../src/main.c:635
#, c-format
msgid "option \"%s\" is deprecated, please remove it from your script"
msgstr "optie \"%s\" wordt afgeraden, verwijder 't a.u.b. uit uw script"
#: ../src/main.c:679
#: ../src/main.c:681
#, c-format
msgid "bad value for visualid: \"%s\""
msgstr "verkeerde waarde voor 'visualid': \"%s\""
#: ../src/main.c:692
#: ../src/main.c:690
msgid ""
"your version of Window Maker was compiler with INotify support, so \"--no-"
"polling\" has no effect"
msgstr ""
"uw versie van Window Maker is gecompileerd met INotify-ondersteuning, dus "
"\"--no-polling\" heeft geen effect"
#: ../src/main.c:696
#, c-format
msgid "%s: invalid argument '%s'\n"
msgstr "%s: ongeldig argument '%s'\n"
#: ../src/main.c:693
#: ../src/main.c:697
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information\n"
msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie\n"
#: ../src/main.c:736
#: ../src/main.c:740
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X-server ondersteunt lokalisatie niet"
#: ../src/main.c:740
#: ../src/main.c:744
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "kan lokalisatiemodificators niet instellen"
#: ../src/main.c:756
#: ../src/main.c:760
#, c-format
msgid "could not open display \"%s\""
msgstr "kon scherm \"%s\" niet openen"
@@ -1110,6 +1161,15 @@ msgid "Window Maker exited due to a crash (signal %i) and will be restarted."
msgstr ""
"Window Maker sloot af door 'n crash (signaal %i) en zal worden herstart."
#: ../src/osdep_stub.c:17
#, c-format
msgid ""
"%s is not implemented on this platform; tell wmaker-dev@windowmaker.org you "
"are running %s release %s version %s"
msgstr ""
"%s is niet geïmplementeerd op dit platform; meld wmaker-dev@windowmaker.org "
"dat u %s, uitgave %s, versie %s gebruikt"
#: ../src/resources.c:41
#, c-format
msgid "could not parse color \"%s\""
@@ -1361,6 +1421,11 @@ msgstr "kon scherm %i niet beheren"
msgid "could not manage any screen"
msgstr "kon geen enkel scherm beheren"
#: ../src/superfluous.c:312
#, c-format
msgid "Impossible direction: %d"
msgstr "Onmogelijke richting: %d"
#: ../src/switchmenu.c:121
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
@@ -1394,7 +1459,7 @@ msgstr "fout bij laden afbeeldingsbestand \"%s\": %s"
msgid "could not find default icon \"%s\""
msgstr "kon standaardicoon \"%s\" niet vinden"
#: ../src/window.c:2743 ../src/window.c:2905
#: ../src/window.c:2756 ../src/window.c:2918
msgid ""
"The NumLock, ScrollLock or similar key seems to be turned on. Turn it off or "
"some mouse actions and keyboard shortcuts will not work."
@@ -1947,31 +2012,56 @@ msgstr ""
"Gebruik 'n enkel gedeeld programma-icoon voor\n"
"alle exemplaren van dit programma.\n"
#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:694
#: ../src/workspace.c:100 ../src/workspace.c:714
#, c-format
msgid "Workspace %i"
msgstr "Werkruimte %i"
#: ../src/workspace.c:740
#: ../src/workspace.c:760
msgid "Workspaces"
msgstr "Werkruimten"
#: ../src/workspace.c:742
#: ../src/workspace.c:762
msgid "could not create Workspace menu"
msgstr "kon werkruimtemenu niet aanmaken"
#: ../src/workspace.c:749
#: ../src/workspace.c:769
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../src/workspace.c:750
#: ../src/workspace.c:770
msgid "Destroy Last"
msgstr "Laatste vernietigen"
#: ../src/workspace.c:752
#: ../src/workspace.c:772
msgid "Last Used"
msgstr "Laatst gebruikt"
#: ../src/xdnd.c:255
#, c-format
msgid "wXDNDGetTypeList failed = %ld"
msgstr ""
#: ../src/xmodifier.c:134
#, c-format
msgid "key %s (0x%x) generates %s, which is generated by %s"
msgstr "toets %s (0x%x) genereert %s die door %s wordt gegenereerd"
#: ../src/xmodifier.c:140
#, c-format
msgid "key %s (0x%x) generates %s, which is nonsensical"
msgstr "toets %s (0x%x) genereert %s, wat onzinnig is"
#: ../src/xmodifier.c:153
#, c-format
msgid "key %s (0x%x) generates both %s and %s, which is nonsensical"
msgstr "toets %s (0x%x) genereert zowel %s als %s, wat onzinnig is"
#: ../src/xmodifier.c:301
#, c-format
msgid "Can't convert keymask 0x%04X to a shortcut label"
msgstr "Kan 'keymask' 0x%04X niet omzetten naar sneltoetsbenaming"
# Keep next entries for wmaker-0.95.6
msgid "invalid menu file, MENU command is missing"
msgstr "ongeldig menubestand, MENU-commando ontbreekt"
@@ -1999,3 +2089,24 @@ msgstr "%s:kon menubestand niet openen"
msgid "Could not open directory "
msgstr "Openen mislukt van map "
msgid ""
"could not add an inotify watch on path %s.Changes to the defaults "
"database will require a restart to take effect."
msgstr ""
"kon geen 'inotify watch' toevoegen op pad %s. Wijzigingen in de "
"instellingendatabase zullen 'n herstart vereisen om te werken."
msgid ""
"Do not bind mouse actions, such as `Alt'+drag\n"
"in the window (when alt is the modifier you have\n"
"configured)."
msgstr ""
"Verbind muisacties niet, zoals 'Alt'+verslepen\n"
"in 't venster (als Alt de modificator is die u\n"
"heeft ingesteld)."
msgid "The workspace to place the window when it'sfirst shown."
msgstr ""
"De werkruimte om 't venster in te plaatsen,\n"
"wanneer 't voor 't eerst wordt getoond."