mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-24 15:12:32 +01:00
Fixing typos and/or inconsistencies in error messages. Some backports for the Dutch .po file. Signed-off-by: Carlos R. Mafra <crmafra@gmail.com>
664 lines
17 KiB
Plaintext
664 lines
17 KiB
Plaintext
# Czech messages for WINGs
|
|
# (C) 2001 Jiří Hnídek
|
|
# Special thanks to Jan "judas" Tomka
|
|
#
|
|
# Original translation by Jiří Hnídek on Oct 11 2001
|
|
# Currently maintained by Jiří Hnídek <jiri.hnidek@vslib.cz>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: WINGs 0.70.0\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2001-10-11 19:10+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-10-11 22:00+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jiří Hnídek <jiri.hnidek@vslib.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cz@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/connection.c:451 ../../WINGs/connection.c:516
|
|
#: ../../WINGs/connection.c:559
|
|
msgid "Bad address-service-protocol combination"
|
|
msgstr "Nesprávná kombinace adresa-služba-protokol"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/dragsource.c:541
|
|
msgid "XDND selection lost during drag operation..."
|
|
msgstr "XDND výběr se ztratil během opere táhnutí..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/dragsource.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "drag & drop timed out while waiting for response from 0x%x\n"
|
|
msgstr "čas pro drag & drop vypršel během čekání na odpoveď z 0x%x\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/dragsource.c:728
|
|
msgid "could not get ownership of XDND selection"
|
|
msgstr "nemožné získat vlastnictví nebo XDND výběr"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/dragsource.c:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid "drag source received unexpected XdndFinished message from %x"
|
|
msgstr "zdroj tahání přijal neočekávanou zprávu XdndFinished z %x"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/dragsource.c:1040
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown XDND action %s from 0x%x"
|
|
msgstr "neznámá XDND akce %s z 0x%x"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/dragsource.c:1073
|
|
msgid "received invalid drag & drop type list"
|
|
msgstr "přijatý nesprávný seznam typů drag & drop"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/dragsource.c:1161
|
|
msgid "received Enter event in bad order"
|
|
msgstr "přijatá událost Enter v nesprávném pořadí"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/dragsource.c:1168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "received drag & drop request with unsupported version %i"
|
|
msgstr "přijatý požadavek drag & drop s nepodporovanou verzí %i"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown error %d"
|
|
msgstr "Neznámá chyba %d"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error %d"
|
|
msgstr "Chyba %d"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:112
|
|
msgid "warning: "
|
|
msgstr "varovíní: "
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:139
|
|
msgid "fatal: "
|
|
msgstr "fatální chyba: "
|
|
|
|
#: ../../WINGs/error.c:165 ../../WINGs/error.c:194
|
|
msgid "error: "
|
|
msgstr "chyba: "
|
|
|
|
#: ../../WINGs/findfile.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get password entry for UID %i"
|
|
msgstr "nemožné zjistit informaci o UID %i"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/findfile.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not get password entry for user %s"
|
|
msgstr "nemožné zjistit informaci o uživatelovi %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/hashtable.c:275
|
|
msgid "rebuilding hash table...\n"
|
|
msgstr "přepis tabulky hashovských funkcí...\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/hashtable.c:279
|
|
msgid "finished rebuild.\n"
|
|
msgstr "konec přepisu.\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/host.c:116
|
|
msgid "Cannot get current host name"
|
|
msgstr "Nemožné zjistit aktuální jméno počítače"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/memory.c:94
|
|
msgid "malloc() failed. Retrying after 2s."
|
|
msgstr "chyba malloc(). Nový pokus o 2s."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/memory.c:103
|
|
msgid "Really Bad Error: recursive malloc() failure."
|
|
msgstr "Skutečně ošklivá chyba: rekurzivní chyba malloc()."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/memory.c:106 ../../WINGs/memory.c:146
|
|
msgid "virtual memory exhausted"
|
|
msgstr "virtuální paměť vyčerpaná"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/memory.c:133
|
|
msgid "realloc() failed. Retrying after 2s."
|
|
msgstr "chyba realloc(). Nový pokus o 2s."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/memory.c:142
|
|
msgid "Really Bad Error: recursive realloc() failure."
|
|
msgstr "Skutečně ošklivá chyba: rekurzivní chyba realloc()."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/memory.c:205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "trying to release unexisting data %p"
|
|
msgstr "pokus uvolnit neexistujícá data %p"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/memory.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "RELEASING %p\n"
|
|
msgstr "UVOLNĚNÍ %p\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not allocate %s color"
|
|
msgstr "nemožné alokovat %s barvu"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:198
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "bílou"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:211
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "černou"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:250
|
|
msgid "gray"
|
|
msgstr "šedou"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
|
|
msgid "dark gray"
|
|
msgstr "tmavě šedou"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:410
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Barvy"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:600 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2819
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Světlost"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:602 ../../WINGs/wcolorpanel.c:678
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:711 ../../WINGs/wcolorpanel.c:745
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:805 ../../WINGs/wcolorpanel.c:839
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:873 ../../WINGs/wcolorpanel.c:908
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2159 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2821
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2857 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2893
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3741
|
|
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
|
|
msgstr "Panel barev: Nemožné alokovat paměť"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:675 ../../WINGs/wcolorpanel.c:676
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Červená"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:708 ../../WINGs/wcolorpanel.c:709
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zelená"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:742 ../../WINGs/wcolorpanel.c:743
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Modrá"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:802 ../../WINGs/wcolorpanel.c:803
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:836 ../../WINGs/wcolorpanel.c:837
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:870 ../../WINGs/wcolorpanel.c:871
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Žlutá"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:905 ../../WINGs/wcolorpanel.c:906
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Černá"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:986
|
|
msgid "Spectrum"
|
|
msgstr "Spektrum"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1016
|
|
msgid "Palette"
|
|
msgstr "Paleta"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1022
|
|
msgid "New from File..."
|
|
msgstr "Nová ze souboru..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1023 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1071
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1088
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Přejmenovat..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1024 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1072
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1089 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3316
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1025
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopírovat"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026
|
|
msgid "New from Clipboard"
|
|
msgstr "Nová ze schránky"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1047
|
|
msgid "X11-Colors"
|
|
msgstr "Barvy X11"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1064
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1070
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Přidat..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1080
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Seznam"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1087
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Nový..."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1226
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Panel barev: Nemožné vytvořit adresář %s potřebný k uložení nastavení"
|
|
|
|
#. Delete the file, it doesn't belong here
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1232 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3202
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3206
|
|
msgid "File Error"
|
|
msgstr "Chyba souboru"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1233
|
|
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
|
|
msgstr "Nemožné vytvořit konfigurační adresář panelu barev"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1234 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3203
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3235
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:243 ../../WINGs/wfilepanel.c:641
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:653 ../../WINGs/wfilepanel.c:752
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:963 ../../WINGs/wfontpanel.c:717
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1240 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1276
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1294
|
|
msgid "Color Panel: Could not find file"
|
|
msgstr "Panel barev: Nemožné nalézt soubor"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1481 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1546
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1610
|
|
msgid "Color Panel: X failed request"
|
|
msgstr "Panel barev: chyba požadavku X"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2855
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Saturace"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2891
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Odteď"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3141
|
|
msgid "Open Palette"
|
|
msgstr "Otevřít paletu"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3203
|
|
msgid "Invalid file format !"
|
|
msgstr "Nesprávný souborový formát!"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3205
|
|
#, c-format
|
|
msgid "can't remove file %s"
|
|
msgstr "nemožné odstranit soubor %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
|
|
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
|
|
msgstr "Nemožné odstranit soubor z konfiguračního adresáře!"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3234
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Přejmenovat"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3234
|
|
msgid "Rename palette to:"
|
|
msgstr "Přejmenovat paletu:"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3235 ../../WINGs/wfilepanel.c:252
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:653 ../../WINGs/wfilepanel.c:752
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#. Careful, this palette exists already
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3251 ../../WINGs/wfilepanel.c:752
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3252
|
|
msgid ""
|
|
"Palette already exists !\n"
|
|
"\n"
|
|
"Overwrite ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Paleta už existuje!\n"
|
|
"\n"
|
|
"Přepsat?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3252 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3316
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3252 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3316
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
|
|
msgstr "Nemožné přejmenovat paletu %s na %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3310
|
|
msgid "This will permanently remove the palette "
|
|
msgstr "Paleta bude natrvalo smazaná"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3313
|
|
msgid ""
|
|
".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Are you sure you want to remove this palette ?"
|
|
msgstr ""
|
|
".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Jste si jisti, že chcete odstranit tuto paletu?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
|
|
msgstr "Nemožné odstranit paletu %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3643
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open %s"
|
|
msgstr "Nemožné otevřít %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3650
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not create %s"
|
|
msgstr "Nemožné vytvořit %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Write error on file %s"
|
|
msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3706
|
|
msgid "Color Panel: Color unspecified"
|
|
msgstr "Panel barev: Nespecifikovaná barva"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:228
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Jméno:"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:325 ../../WINGs/wfilepanel.c:390
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Otevřít"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:343 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
|
|
msgstr "WINGs: nemožné otevřít adresář %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:574
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
|
|
msgstr "WINGs: nemožné zjistit informace o %s\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:641 ../../WINGs/wfilepanel.c:962
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:716
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:652
|
|
msgid "Create Directory"
|
|
msgstr "Vytvořit adresář"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:653
|
|
msgid "Enter directory name"
|
|
msgstr "Jméno adresáře"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:689 ../../WINGs/wfilepanel.c:728
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:757 ../../WINGs/wfilepanel.c:785
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Přístup odmítnut."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:692
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' already exists."
|
|
msgstr "'%s' už existuje"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:695
|
|
msgid "Path does not exist."
|
|
msgstr "Cesta neexistuje."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:725 ../../WINGs/wfilepanel.c:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' does not exist."
|
|
msgstr "'%s' neexistuje."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:732 ../../WINGs/wfilepanel.c:789
|
|
msgid "Insufficient memory available."
|
|
msgstr "Nedostatek paměti."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:736 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
|
|
msgstr "'%s' je na souborovém systému jen pro čtení."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:739 ../../WINGs/wfilepanel.c:769
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:796
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can not delete '%s'."
|
|
msgstr "Nemožné odstranit '%s'."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete directory %s ?"
|
|
msgstr "Odstranit adresář %s?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Delete file %s ?"
|
|
msgstr "Odstranit soubor %s?"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' does not exist."
|
|
msgstr "Adresář '%s' neexistuje."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' is not empty."
|
|
msgstr "Adresář '%s' není prázdný."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:766
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory '%s' is busy."
|
|
msgstr "Adresář '%s' je používaný."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:779
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is a directory."
|
|
msgstr "'%s' je adresář."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred browsing '%s'."
|
|
msgstr "Při prohlížení '%s' nastala chyba."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:825
|
|
#, c-format
|
|
msgid "'%s' is not a directory."
|
|
msgstr "'%s' není adresář."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:962
|
|
msgid "File does not exist."
|
|
msgstr "Soubor neexistuje."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "the following character sets are missing in %s:"
|
|
msgstr "nasledující sady znaků chybí v %s:"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
|
|
msgstr ""
|
|
"řetězec \"%s\" bude použitý namísto znaků z těchto sad."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:282 ../../WINGs/wfont.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
|
|
msgstr "nemožné načíst font %s. Zkouší se načíst fixed."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:288 ../../WINGs/wfont.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
|
|
msgstr "nemožno načíst font %s. Zkoší se načíst fixed."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:292 ../../WINGs/wfont.c:328
|
|
msgid "could not load fixed font!"
|
|
msgstr "nemožné načíst font fixed!"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfont.c:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "font description %s is too large."
|
|
msgstr "popis fontu %s je příliš velký."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:205
|
|
msgid "Test!!!"
|
|
msgstr "Zkouška!!!"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:211
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
|
|
msgid "Typeface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:233
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Velikost"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Sada"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:257
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Zpět"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:717
|
|
msgid "Could not retrieve font list"
|
|
msgstr "Nemožné obdržet seznam fontů"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
|
|
msgstr "jméno fontu %s je delší než 256, což je špatně."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:880
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:883
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:885
|
|
msgid "Oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:887
|
|
msgid "Rev Italic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:889
|
|
msgid "Rev Oblique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:895
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normílní"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/widgets.c:414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
|
|
msgstr "WINGs: nemožné načíst soubor s obrázky pro widgety: %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/widgets.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WINGs: could not open display %s"
|
|
msgstr "WINGs: nemožné otevřít display %s"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/widgets.c:717
|
|
msgid ""
|
|
"could not load any fonts. Make sure your font installationand locale "
|
|
"settings are correct."
|
|
msgstr ""
|
|
"nemožné načíst žádný font. Ubezpečte se, že instalace fontů a místního "
|
|
"nastavení jsou v pořádku."
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wruler.c:189
|
|
msgid "0 inches"
|
|
msgstr "0 palců"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wtext.c:1212
|
|
msgid "...for this app will surely crash :-)\n"
|
|
msgstr "...pro tuto aplikaci to určitě spadne :-)\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wtext.c:2084
|
|
msgid "didn't get it\n"
|
|
msgstr "nedosaženo\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wtext.c:2726
|
|
#, c-format
|
|
msgid "type is [%s]\n"
|
|
msgstr "typ je [%s]\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wtext.c:2797
|
|
msgid "could not request data for dropped data"
|
|
msgstr "nemohou být vyžádána data pro položená data"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wtext.c:2995
|
|
msgid "could not create text's view\n"
|
|
msgstr "nemožné zobrazit text\n"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wview.c:219
|
|
msgid "trying to realize widget of unrealized parent"
|
|
msgstr "snaha vytvořit widget neexistujícího rodiče objektu"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wview.c:267
|
|
msgid "trying to reparent realized view to unrealized parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wtextfield.c:490
|
|
msgid "only left alignment is supported in textfields"
|
|
msgstr "pro textové pole je povolené jen levé zarovnání"
|
|
|
|
#pozor, co je STRING?
|
|
#: ../../WINGs/wwindow.c:222
|
|
msgid "window title conversion error... using STRING encoding"
|
|
msgstr "chyba konverze titulku okna... použije se kódovaní STRING"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wwindow.c:313
|
|
msgid "could not allocate memory for window size hints"
|
|
msgstr "nemožné alokovat paměť pro pokyny velikosti okna"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wwindow.c:586
|
|
msgid "could not allocate memory for WM hints"
|
|
msgstr "nemožné alokovat paměť pro pokyny WM"
|
|
|
|
#: ../../WINGs/wwindow.c:627
|
|
msgid "icon title conversion error..using STRING encoding"
|
|
msgstr "chyba konverze titulku ikony... použije se kódovaní STRING"
|
|
|