1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-24 15:12:32 +01:00
Files
wmaker/WINGs/po/nl.po
Doug Torrance 738a78b3e2 Replace GNUSTEP_USER_ROOT environment variable with WMAKER_USER_ROOT
As reported in Debian bug #922284 [1]:

    As evident from the prefix, GNUSTEP_USER_ROOT is a GNUstep variable and
    Window Maker should not set it.  Furthemore, it has been deprecated for
    12 years already.  As of gnustep-make/2.7.0-4 the GNUstep build system
    is configured in strict v2 mode which makes it impossible to compile
    GNUstep software.  In a terminal started from a Window Maker session:

    yavor@aneto:/tmp/gorm.app-1.2.24$ make
    This is gnustep-make 2.7.0. Type 'make print-gnustep-make-help' for help.
    Running in gnustep-make version 2 strict mode.
    rm -f InterfaceBuilder; \
    ln -s GormLib InterfaceBuilder
    /usr/share/GNUstep/Makefiles/config-noarch.make:121: *** GNUSTEP_USER_ROOT
    is obsolete.  Stop.

    It is also impossible to build gnustep-make from pristine upstream
    source:

    yavor@aneto:/tmp$ wget -q
      ftp://ftp.gnustep.org/pub/gnustep/core/gnustep-make-2.7.0.tar.gz
    yavor@aneto:/tmp$ tar xzf gnustep-make-2.7.0.tar.gz
    yavor@aneto:/tmp$ cd gnustep-make-2.7.0/
    yavor@aneto:/tmp/gnustep-make-2.7.0$ ./configure
    ...
    yavor@aneto:/tmp/gnustep-make-2.7.0$ make
    config-noarch.make:121: *** GNUSTEP_USER_ROOT is obsolete.  Stop.

    Note that the majority of GNUstep users use Window Maker as their window
    manager and many of them build GNUstep software from source, mostly
    because of the GNUstep Objective-C runtime which depends on Clang
    (Debian packages use GCC and the GCC/GNU runtime).

Our solution is to replace the GNUSTEP_USER_ROOT environment variable with our
own environment variable, WMAKER_USER_ROOT.  This is documented in NEWS.

[1] https://bugs.debian.org/922284
2019-02-17 18:44:33 +00:00

877 lines
23 KiB
Plaintext

# New translation into Dutch for Window Maker
# Copyright (C) 2014-2015 Window Maker Developers Team
# This file is distributed under the same license as the windowmaker package.
# Original by Alwin <translations@ziggo.nl>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wmaker-0.95.6+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-18 08:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-18 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Alwin <translations@ziggo.nl>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../WINGs/error.c:106
msgid "fatal: "
msgstr "onherstelbaar: "
#: ../../WINGs/error.c:112
msgid "error: "
msgstr "fout: "
#: ../../WINGs/error.c:118
msgid "warning: "
msgstr "waarschuwing: "
#: ../../WINGs/findfile.c:63
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "kon accountgegevens voor UID %i niet krijgen"
#: ../../WINGs/findfile.c:93
#, c-format
msgid "could not get password entry for user %s"
msgstr "kon accountgegevens voor gebruiker %s niet krijgen"
#: ../../WINGs/findfile.c:212
#, c-format
msgid "could not expand %s"
msgstr "kon %s niet uitwerken"
#: ../../WINGs/findfile.c:441
#, c-format
msgid "Could not open input file \"%s\": %s"
msgstr "Kon invoerbestand \"%s\" niet openen: %s"
#: ../../WINGs/findfile.c:457
#, c-format
msgid "Could not create target file \"%s\": %s"
msgstr "Kon doelbestand \"%s\" niet aanmaken: %s"
#: ../../WINGs/findfile.c:465
msgid "could not allocate memory for the copy buffer"
msgstr "kon geheugen voor de kopiebuffer niet toewijzen"
#: ../../WINGs/findfile.c:482
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %s"
msgstr "kon bestand \"%s\" niet inlezen: %s"
#: ../../WINGs/findfile.c:497
#, c-format
msgid "could not write data to file \"%s\": %s"
msgstr "kon geen data schrijven naar bestand \"%s\": %s"
#: ../../WINGs/findfile.c:509
#, c-format
msgid "could not set permission 0%03o on file \"%s\": %s"
msgstr "kon toestemming 0%03o niet instellen op bestand \"%s\": %s"
#: ../../WINGs/findfile.c:513
#, c-format
msgid "could not close the file \"%s\": %s"
msgstr "kon bestand \"%s\" niet afsluiten: %s"
#: ../../WINGs/menuparser.c:110
#, c-format
msgid " included from file \"%s\" at line %d"
msgstr " ingevoegd uit bestand \"%s\" op regel %d"
#: ../../WINGs/menuparser.c:142
#, c-format
msgid "missing #endif to match #%s at line %d"
msgstr "ontbrekende #endif behorend bij #%s op regel %d"
#: ../../WINGs/menuparser.c:200
msgid "multiple SHORTCUT definition not valid"
msgstr "meervoudige SHORTCUT-bepalingen niet geldig"
#: ../../WINGs/menuparser.c:253
msgid "premature end of file while expecting a new line after '\\'"
msgstr "voortijdig bestandseinde, verwachtte 'n nieuwe regel na '\\'"
#: ../../WINGs/menuparser.c:279
#, c-format
msgid "reached end of file while searching '*/' for comment started at line %d"
msgstr ""
"bestandseinde bereikt bij zoeken naar '*/' voor commentaar begonnen op regel "
"%d"
#: ../../WINGs/menuparser.c:344
msgid "missing closing double-quote before end-of-line"
msgstr "ontbrekend sluitend dubbel aanhalingsteken voor regeleinde"
#: ../../WINGs/menuparser.c:362
msgid "missing closing simple-quote before end-of-line"
msgstr "ontbrekend sluitend enkel aanhalingsteken voor regeleinde"
#: ../../WINGs/menuparser.c:380
msgid "too many nested macro expansions, breaking loop"
msgstr "te veel geneste macro-uitwerkingen, cyclus afgebroken"
#: ../../WINGs/menuparser.c:439
#, c-format
msgid "unknown directive '#%s'"
msgstr "onbekende aanwijzing '#%s'"
#: ../../WINGs/menuparser.c:444
#, c-format
msgid "extra text after '#' command is ignored: \"%.16s...\""
msgstr "extra tekst na #-commando wordt genegeerd: \"%.16s...\""
#: ../../WINGs/menuparser.c:459
msgid "no file name found for #include"
msgstr "geen bestandsnaam gevonden voor #include"
#: ../../WINGs/menuparser.c:471
msgid "file name must be enclosed in brackets or double-quotes for #define"
msgstr ""
"bestandsnaam moet omsloten worden met haakjes of dubbele aanhalingstekens "
"voor #define"
#: ../../WINGs/menuparser.c:485
#, c-format
msgid "missing closing '%c' in filename specification"
msgstr "ontbrekende sluitende '%c' in bestandsnaamopgave"
#: ../../WINGs/menuparser.c:503
msgid "too many nested #include's"
msgstr "te veel geneste #include's"
#: ../../WINGs/menuparser.c:568
#, c-format
msgid "could not find file \"%s\" for #include"
msgstr "kon bestand \"%s\" niet vinden voor #include"
#: ../../WINGs/menuparser.c:589
#, c-format
msgid "missing macro name argument to #%s"
msgstr "ontbrekend macronaamargument bij #%s"
#: ../../WINGs/menuparser.c:600
msgid "too many nested #if sequences"
msgstr "te veel geneste #if-reeksen"
#: ../../WINGs/menuparser.c:626 ../../WINGs/menuparser.c:643
#, c-format
msgid "found #%s but has no matching #if"
msgstr "#%s gevonden, maar heeft geen bijbehorende #if"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:166
msgid "no macro name found for #define"
msgstr "geen macronaam gevonden voor #define"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:187
#, c-format
msgid "premature end of file while reading arg-list for macro \"%s\""
msgstr "voortijdig bestandseinde bij inlezen arg.-lijst voor macro \"%s\""
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:194
#, c-format
msgid "too many parameters for macro \"%s\" definition"
msgstr "te veel parameters voor bepaling macro \"%s\""
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:209
#, c-format
msgid ""
"invalid character '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting "
"parameter name"
msgstr ""
"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte "
"parameternaam"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:220
#, c-format
msgid ""
"invalid character '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' or "
"')'"
msgstr ""
"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte ',' of "
"')'"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:253
#, c-format
msgid "macro \"%s\" already defined, ignoring redefinition"
msgstr "macro \"%s\" al gedefinieerd, negeert herdefiniëren"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:346
#, c-format
msgid "more content than supported for the macro \"%s\""
msgstr "meer inhoud dan ondersteund voor macro \"%s\""
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:455
#, c-format
msgid "expansion for macro \"%s\" too big, line truncated"
msgstr "uitwerking voor macro \"%s\" te groot, regel ingekort"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:467
#, c-format
msgid "macro \"%s\" needs parenthesis for arguments"
msgstr "macro \"%s\" heeft haakjes nodig voor argumenten"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:498
msgid "missing closing quote or double-quote before end-of-line"
msgstr "ontbrekend sluitend of dubbel aanhalingsteken voor regeleinde"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:521
#, c-format
msgid "too many arguments for macro \"%s\", expected only %d"
msgstr "te veel argumenten voor macro \"%s\", verwachtte alleen %d"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:530
#, c-format
msgid "premature end of line while searching for arguments to macro \"%s\""
msgstr "voortijdig regeleinde bij zoeken naar argumenten bij macro \"%s\""
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:536
#, c-format
msgid "not enough arguments for macro \"%s\", expected %d but got only %d"
msgstr ""
"onvoldoende argumenten voor macro \"%s\", verwachtte %d, maar kreeg alleen %d"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:541
#, c-format
msgid "too much data in parameter list of macro \"%s\", truncated"
msgstr "te veel data in parameterlijst van macro \"%s\", ingekort"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:561
#, c-format
msgid "size of value for macro '%s' is too big, truncated"
msgstr "waarde voor macro '%s' is te lang, ingekort"
#: ../../WINGs/menuparser_macros.c:642 ../../WINGs/menuparser_macros.c:668
#, c-format
msgid "could not determine %s"
msgstr "kon %s niet vaststellen"
#: ../../WINGs/proplist.c:78
#, c-format
msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
msgstr "syntaxfout in %s %s, regel %i: %s"
#: ../../WINGs/proplist.c:134
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:167 ../../WINGs/proplist.c:217
#: ../../WINGs/proplist.c:382 ../../WINGs/proplist.c:458
#: ../../WINGs/proplist.c:1048 ../../WINGs/proplist.c:1098
#: ../../WINGs/proplist.c:1246 ../../WINGs/proplist.c:1314
#: ../../WINGs/proplist.c:1419 ../../WINGs/proplist.c:1463
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:635
msgid "unterminated PropList string"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:673
msgid "unterminated PropList data"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:681
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:693 ../../WINGs/proplist.c:698
msgid "non hexdigit character in PropList data"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:730
msgid "unterminated PropList array"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:738
msgid "missing or unterminated PropList array"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:748
msgid "could not get PropList array element"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:775
msgid "unterminated PropList dictionary"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:792
msgid "missing PropList dictionary key"
msgstr ""
# Geen chocola van te maken. ;-)
#: ../../WINGs/proplist.c:794
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:802
msgid "error parsing PropList dictionary key"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:810
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:818
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:826
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:885
msgid ""
"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
"enclosing it with \"."
msgstr ""
#: ../../WINGs/proplist.c:888
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
msgstr "Commentaar is niet toegestaan binnen domeinbestanden van WindowMaker."
#: ../../WINGs/proplist.c:1483 ../../WINGs/proplist.c:1548
#: ../../WINGs/proplist.c:1612
msgid "extra data after end of property list"
msgstr "extra data na einde van 'property list'"
#: ../../WINGs/proplist.c:1523
#, c-format
msgid "could not get size for file '%s'"
msgstr "kon grootte voor bestand '%s' niet krijgen"
#: ../../WINGs/proplist.c:1531
#, c-format
msgid "error reading from file '%s'"
msgstr "fout bij inlezen bestand '%s'"
#: ../../WINGs/proplist.c:1578
#, c-format
msgid "%s:could not open menu file"
msgstr "%s:kon menubestand niet openen"
#: ../../WINGs/proplist.c:1660
#, c-format
msgid "mkstemp (%s) failed"
msgstr "aanmaken uniek tijdelijk bestand (%s) mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1670
#, c-format
msgid "mktemp (%s) failed"
msgstr "aanmaken tijdelijk bestand (%s) mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1677
#, c-format
msgid "open (%s) failed"
msgstr "openen (%s) mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1684
#, c-format
msgid "writing to file: %s failed"
msgstr "schrijven naar bestand: %s mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1693
#, c-format
msgid "fclose (%s) failed"
msgstr "afsluiten stream (%s) mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1701
#, c-format
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
msgstr "hernoemen ('%s' naar '%s') mislukt"
#: ../../WINGs/proplist.c:1772
#, c-format
msgid "Could not create component %s"
msgstr "Kon component %s niet aanmaken"
#: ../../WINGs/userdefaults.c:72
msgid "variable WMAKER_USER_ROOT defined with invalid path, not used"
msgstr ""
"variabele WMAKER_USER_ROOT, gedefinieerd met ongeldig pad, niet gebruikt"
#. something happened with the file. just overwrite it
#: ../../WINGs/userdefaults.c:210 ../../WINGs/userdefaults.c:225
#, c-format
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
msgstr "kan domeinbestand '%s' niet inlezen bij synchroniseren"
#: ../../WINGs/dragcommon.c:60
#, c-format
msgid "unknown XDND action %s"
msgstr "onbekende XDND-actie %s"
#: ../../WINGs/dragcommon.c:142
#, c-format
msgid "target %lu for XDND message no longer exists"
msgstr "doel %lu voor XDND-bericht bestaat niet meer"
#: ../../WINGs/dragcommon.c:220
#, c-format
msgid "unsupported version %i for XDND enter message"
msgstr "niet-ondersteunde versie %i voor XDND-bericht bij binnengaan"
#: ../../WINGs/dragsource.c:163
msgid "XDND selection lost during drag operation..."
msgstr "XDND-selectie verloren tijdens versleephandeling..."
#: ../../WINGs/dragsource.c:758
msgid "could not get XDND version for target of drop"
msgstr "kon XDND-versie niet krijgen voor doel van verslepen"
#: ../../WINGs/dragsource.c:774
msgid "could not get ownership of XDND selection"
msgstr "kon eigendom van XDND-selectie niet krijgen"
#: ../../WINGs/dragsource.c:1070
msgid "delay for drag destination response expired"
msgstr "wachttijd voor antwoord versleepbestemming verstreken"
#: ../../WINGs/wcolor.c:204 ../../WINGs/wcolor.c:214 ../../WINGs/wcolor.c:250
#: ../../WINGs/wcolor.c:288
#, c-format
msgid "could not allocate %s color"
msgstr "kon kleur %s niet toewijzen"
#: ../../WINGs/wcolor.c:204
msgid "white"
msgstr "wit"
#: ../../WINGs/wcolor.c:214
msgid "black"
msgstr "zwart"
#: ../../WINGs/wcolor.c:250
msgid "gray"
msgstr "grijs"
#: ../../WINGs/wcolor.c:288
msgid "dark gray"
msgstr "donkergrijs"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:393
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:568 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2720
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:570 ../../WINGs/wcolorpanel.c:644
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:675 ../../WINGs/wcolorpanel.c:706
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:781 ../../WINGs/wcolorpanel.c:812
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:844 ../../WINGs/wcolorpanel.c:877
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2016 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2722
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2756 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2790
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
msgstr "Kleurenpaneel: Kon geen geheugen toewijzen"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:642
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:673
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:704
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:718
msgid "Decimal"
msgstr "Decimaal"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:726
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimaal"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:779
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:950
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectrum"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:976
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:981
msgid "New from File..."
msgstr "Nieuw uit bestand..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:982 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1042
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:983 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1043 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3180
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:984
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:985
msgid "New from Clipboard"
msgstr "Nieuw van klembord"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1004
msgid "X11-Colors"
msgstr "X11-kleuren"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1036
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1041
msgid "New..."
msgstr "Nieuw..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1170
#, c-format
msgid ""
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
msgstr ""
"Kleurenpaneel: Kon map %s, nodig om instellingen op te slaan, niet aanmaken"
#. Delete the file, it doesn't belong here
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1176 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3073
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3077
msgid "File Error"
msgstr "Bestandsfout"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1177
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
msgstr "Kon instellingenmap Kleurenpaneel niet aanmaken"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1178 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3074
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3079 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3104
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:227 ../../WINGs/wfilepanel.c:596
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883 ../../WINGs/wfontpanel.c:532
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1184
msgid "Color Panel: Could not find file"
msgstr "Kleurenpaneel: Kon bestand niet vinden"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1380 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1441
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1501
msgid "Color Panel: X failed request"
msgstr "Kleurenpaneel: X-aanvraag mislukt"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2754
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2788
msgid "Hue"
msgstr "Tint"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3012
msgid "Open Palette"
msgstr "Open palet"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3074
msgid "Invalid file format !"
msgstr "Ongeldige bestandsvorm!"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3076
#, c-format
msgid "can't remove file %s"
msgstr "kan bestand %s niet verwijderen"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3078
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
msgstr "Kon bestand niet verwijderen uit instellingenmap!"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3103
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3103
msgid "Rename palette to:"
msgstr "Hernoem palet naar:"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3104 ../../WINGs/wfilepanel.c:236
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#. Careful, this palette exists already
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3120 ../../WINGs/wfilepanel.c:715
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3121
msgid ""
"Palette already exists !\n"
"\n"
"Overwrite ?"
msgstr ""
"Palet bestaat al!\n"
"\n"
"Overschrijven?"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3121 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3180
msgid "No"
msgstr "Nee"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3121 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3152
#, c-format
msgid "Couldn't rename palette %s to %s"
msgstr "Kon palet %s niet hernoemen naar %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3175
msgid "This will permanently remove the palette "
msgstr "Dit zal 't palet "
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3177
msgid ""
".\n"
"\n"
"Are you sure you want to remove this palette ?"
msgstr ""
" definitief verwijderen.\n"
"\n"
"Weet u zeker dat u dit palet wilt verwijderen?"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3199
#, c-format
msgid "Couldn't remove palette %s"
msgstr "Kon palet %s niet verwijderen"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3499
msgid "Color Panel: Color unspecified"
msgstr "Kleurenpaneel: Kleur niet opgegeven"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:216
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:306 ../../WINGs/wfilepanel.c:364
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:322 ../../WINGs/wfilepanel.c:370
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:506
#, c-format
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
msgstr "WINGs: Kon map %s niet openen\n"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:526
#, c-format
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
msgstr "WINGs: Kon status %s niet vaststellen\n"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:596 ../../WINGs/wfilepanel.c:883
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:531
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:610
msgid "Create Directory"
msgstr "Map aanmaken"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:611
msgid "Enter directory name"
msgstr "Voer mapnaam in"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:639
#, c-format
msgid "Can not create %s: %s"
msgstr "Kan %s niet aanmaken: %s"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:705
#, c-format
msgid "Can not find %s: %s"
msgstr "Kan %s niet vinden: %s"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:711
#, c-format
msgid "Delete %s %s?"
msgstr "%s %s verwijderen?"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:712
msgid "directory"
msgstr "Map"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:712
msgid "file"
msgstr "Bestand"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:719
#, c-format
msgid "Removing %s failed: %s"
msgstr "Verwijderen %s mislukt: %s"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:751
#, c-format
msgid "An error occurred browsing '%s'."
msgstr "Er trad 'n fout op bij bladeren door '%s'."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:754
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' is geen map."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:883
msgid "File does not exist."
msgstr "Bestand bestaat niet."
#: ../../WINGs/wfont.c:43
#, c-format
msgid "invalid font: %s. Trying '%s'"
msgstr "ongeldig lettertype: %s. Probeert '%s'"
#: ../../WINGs/wfont.c:260 ../../WINGs/wfont.c:278
#, c-format
msgid "could not load font: %s."
msgstr "kon lettertype niet laden: %s."
#. WMSetWidgetBackgroundColor(panel->win, WMWhiteColor(scr));
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:184
msgid "Font Panel"
msgstr "Lettertypen"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:220
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog"
msgstr "De snelle bruine vos springt over de luie hond"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:226
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:237
msgid "Typeface"
msgstr "Lettertype"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:248
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:267
msgid "Set"
msgstr "Instellen"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:273
msgid "Revert"
msgstr "Herstellen"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:532
msgid "Could not init font config library\n"
msgstr "Kon bibliotheek 'lettertype instellen' niet initialiseren\n"
#: ../../WINGs/widgets.c:446
#, c-format
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
msgstr "WINGs: Kon afbeeldingenbestand besturingselementen niet laden: %s"
#: ../../WINGs/widgets.c:542
#, c-format
msgid "WINGs: could not open display %s"
msgstr "WINGs: Kon scherm %s niet openen"
#: ../../WINGs/widgets.c:771
msgid ""
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
"settings are correct."
msgstr ""
"kon geen lettertypen laden. Zorg ervoor dat uw geïnstalleerde lettertypen en "
"lokalisatie-instellingen juist zijn."
#: ../../WINGs/winputmethod.c:65
msgid "could not add destroy callback for XIM input method"
msgstr ""
#: ../../WINGs/wruler.c:175
msgid "0 inches"
msgstr "0 inch"
#: ../../WINGs/wtextfield.c:494
msgid "only left alignment is supported in textfields"
msgstr "alleen links uitlijnen wordt ondersteund in tekstvelden"
#: ../../WINGs/wwindow.c:160
msgid "window title conversion error... using STRING encoding"
msgstr "venstertitelomzettingsfout... gebruikt STRING-codering"
#: ../../WINGs/wwindow.c:181
msgid "icon title conversion error... using STRING encoding"
msgstr "icoontitelomzettingsfout... gebruikt STRING-codering"
# Keep next entries for wmaker-0.95.6
msgid "Could not open input file \"%s\""
msgstr "Kon invoerbestand \"%s\" niet openen"
msgid "Could not create target file \"%s\""
msgstr "Kon doelbestand \"%s\" niet aanmaken"
msgid "An error occured browsing '%s'."
msgstr "Er trad 'n fout op bij bladeren door '%s'."
msgid ""
"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting "
"parameter name"
msgstr ""
"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte "
"parameternaam"
msgid ""
"invalid characted '%c' in arg-list for macro \"%s\" while expecting ',' "
"or ')'"
msgstr ""
"ongeldig letterteken '%c' in arg.-lijst voor macro \"%s\", verwachtte ',' "
"of ')'"
msgid "unknow directive '#%s'"
msgstr "onbekende aanwijzing '#%s'"
msgid "found #%s but have no matching #if"
msgstr "#%s gevonden, maar heeft geen bijbehorende #if"
msgid "too many nested includes"
msgstr "te veel geneste #include's"
msgid "could not find file \"%s\" for include"
msgstr "kon bestand \"%s\" niet vinden voor #include"
msgid "too many nested macro expansion, breaking loop"
msgstr "te veel geneste macro-uitwerkingen, cyclus afgebroken"