1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-24 15:12:32 +01:00
Files
wmaker/WPrefs.app/po/hu.po
Alwin 94136ad29a WPrefs: trivial fixes in text strings
Fix a typo in an error message. Remove an inconsistent dot on a
button. Adds a missing dot in Expert preferences.
2014-12-24 15:24:42 +00:00

2366 lines
72 KiB
Plaintext

# Hungarian translation of WPrefs
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Horvath Szabolcs <horvathsz@penguinpowered.com>
# thanks to magyar@lists.linux.hu.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Window Maker 0.95.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:33+0100\n"
"Last-Translator: BALATON Zoltán <balaton@eik.bme.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:300
msgid "[Focused]"
msgstr "Fókuszált ablak"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:301
msgid "[Unfocused]"
msgstr "Nem fókuszált ablak"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:302
msgid "[Owner of Focused]"
msgstr "A fókuszált ablak szülője"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:303
msgid "[Resizebar]"
msgstr "Átméretezősáv"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:304
msgid "[Menu Title]"
msgstr "Címsor"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:305
msgid "[Menu Item]"
msgstr "Menüpontok"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:306
msgid "[Icon]"
msgstr "Ikon"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1067
msgid "Select File"
msgstr "Válassz fájlt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1431
msgid "Focused Window"
msgstr "Fókuszált ablak"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1436
msgid "Unfocused Window"
msgstr "Nem fókuszált ablak"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1441
msgid "Owner of Focused Window"
msgstr "A fókuszált ablak szülője"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1445
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1749
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:100
msgid "Menu Title"
msgstr "Menü cím"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1449
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1451
msgid "Normal Item"
msgstr "Normál"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1456
msgid "Disabled Item"
msgstr "Letiltott"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1465
msgid "Highlighted"
msgstr "Kiemelt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1649
msgid "Texture"
msgstr "Minta"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1656
msgid "Titlebar of Focused Window"
msgstr "A fókuszált ablak címsora"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1657
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
msgstr "A nem fókuszált ablak címsora"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1658
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1659
msgid "Window Resizebar"
msgstr "Átméretezősáv"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1660
msgid "Titlebar of Menus"
msgstr "Menü címsor"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1661
msgid "Menu Items"
msgstr "Menüpontok"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1662
msgid "Icon Background"
msgstr "Ikonháttér"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1677
msgid ""
"Double click in the texture you want to use\n"
"for the selected item."
msgstr ""
"Kattints duplán azon a mintázaton, amit\n"
"használni szeretnél a kiválasztott típusnál."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1689
msgid "New"
msgstr "Új"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1693
msgid "Create a new texture."
msgstr "Új mintázat készítése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1700
msgid "Extract..."
msgstr "Kibont"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1704
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
msgstr "Mintázat(ok) kicsomagolása téma vagy stílus fájlból."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1713
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1716
msgid "Edit the highlighted texture."
msgstr "A kiválasztott mintázat szerkesztése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1723
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1202
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1727
msgid "Delete the highlighted texture."
msgstr "A kiválasztott mintázat törlése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1739
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1746
msgid "Focused Window Title"
msgstr "A fókuszált ablak címsora"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1747
msgid "Unfocused Window Title"
msgstr "A nem fókuszált ablak címsora"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1748
msgid "Owner of Focused Window Title"
msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1750
msgid "Menu Item Text"
msgstr "Menüpont szöveg"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1751
msgid "Disabled Menu Item Text"
msgstr "Letiltott menüpont"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1752
msgid "Menu Highlight Color"
msgstr "Menü kiválasztás színe"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1753
msgid "Highlighted Menu Text Color"
msgstr "Kiválasztott menüpont szöveg színe"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1790
msgid "Background"
msgstr "Ikonháttér"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1802
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1377
msgid "Browse..."
msgstr "Választ..."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1812
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1819
msgid "Menu Style"
msgstr "Menü stílus"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1847
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:179
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:191
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:206
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:214
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:269
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:280
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:181
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:520
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:531
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:467
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:492
#, c-format
msgid "could not load icon file %s"
msgstr "nem tudom betölteni ezt az ikon fájlt: %s"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1860
msgid "Title Alignment"
msgstr "Címsor igazítás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1867
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1870
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1391
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:287
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:189
msgid "Center"
msgstr "Középre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1873
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2076
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Megjelenés beállítása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2078
msgid ""
"Background texture configuration for windows,\n"
"menus and icons."
msgstr "Ablakok, menük és ikonok háttérmintázata."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2114
msgid "Extract Texture"
msgstr "Mintázatok kicsomagolása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2134
msgid "Textures"
msgstr "Mintázatok"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2143
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:255
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2148
msgid "Extract"
msgstr "Kicsomagol"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:130
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:160
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:106
#, c-format
msgid "could not load image file %s"
msgstr "a %s képet nem tudom betölteni"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:141
msgid "Icon Slide Speed"
msgstr "Ikon mozgás sebessége"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:147
msgid "Shade Animation Speed"
msgstr "Ablak felhúzás/leeresztés sebessége"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:206
msgid "Smooth Scaling"
msgstr "Kép simítás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:237
msgid ""
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
"down loading of background images considerably."
msgstr ""
"Simítás háttérképek nagyításánál, ami csökkenti\n"
"a kockásodást. Ez jelentősen lelassítja a\n"
"háttérképek betöltését."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:247
msgid "Titlebar Style"
msgstr "Címsor stílusa"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:300
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:306
msgid "Animations"
msgstr "Animációk"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:317
msgid ""
"Disable/enable animations such as those shown\n"
"for window miniaturization, shading etc."
msgstr ""
"Animációk ki/be kapcsolása (pl. ablak ikonná\n"
"kicsinyítésnél, felhúzásnál, stb.)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:324
msgid "Superfluous"
msgstr "Haszontalan"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:335
msgid ""
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
"dock when it's being moved to another side and\n"
"the explosion animation when undocking icons."
msgstr ""
"További haszontalan jellemzők és animációk\n"
"ki/bekapcsolása (pl. a dokk árnyképe mozgatáskor\n"
"vagy az ikonok felrobbanása törléskor)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:348
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
msgstr "Színtérkép 256 színű megjelenítőknél"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:350
msgid ""
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
msgstr ""
"A WindowMaker által fenntartott színek száma azokon\n"
"a megjelenítőkön, amik csak 8 bites színmélységet támogatnak."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:357
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
msgstr "Árnyalás tiltása minden visual/színmélység esetén"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:378
msgid ""
"More colors for\n"
"applications"
msgstr ""
"Több szín az\n"
"alkalmazásoknak"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:385
msgid ""
"More colors for\n"
"Window Maker"
msgstr ""
"Több szín a\n"
"Window\n"
"Makernek"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:434
msgid "Other Configurations"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:435
msgid ""
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
"toggling and number of colors to reserve for\n"
"Window Maker on 8bit displays."
msgstr ""
"Animáció sebessége, címsor stílusa, más opciók ki/be\n"
"kapcsolása és a Window Maker által fenntartott színek\n"
"száma 8 bites megjelenítőknél"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:55
msgid "Before auto-expansion"
msgstr "Szétnyitás előtt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:56
msgid "Before auto-collapsing"
msgstr "Összecsukás előtt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:57
msgid "Before auto-raising"
msgstr "Előrehozás előtt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:58
msgid "Before auto-lowering"
msgstr "Hátravivés előtt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:178
msgid "Clip autocollapsing delays"
msgstr "Kapocs automatikus ikon elrejtés késleltetései"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:180
msgid "Clip autoraising delays"
msgstr "Kapocs automatikus előre ugrás késleltetései"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:228
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:299
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:561
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:244
msgid "Dock/Clip/Drawer"
msgstr "Dokk/Kapocs/Fiók"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:264
msgid ""
"Disable/enable the application Dock (the\n"
"vertical icon bar in the side of the screen)."
msgstr ""
"Alkalmazás dokk ki/bekapcsolása (a képernyő\n"
"oldalán látható függőleges ikon sáv)."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:268
msgid ""
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
"a paper clip icon)."
msgstr ""
"A munkafelület Kapocs ki/bekapcsolása (az\n"
"amin egy iratkapocs látható)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:272
msgid ""
"Disable/enable Drawers (a dock that stores\n"
"application icons horizontally). The dock is required."
msgstr ""
"Fiókok ki/bekapcsolása (olyan dokk ami vízszintes\n"
"irányban rendszerezi az ikonokat). A dokk kell hozzá."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:326
msgid "Dock Preferences"
msgstr "Dokk beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:328
msgid ""
"Dock and clip features.\n"
"Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays."
msgstr ""
"A dokk és munkafelület Kapocs beállításai. Ki/bekapcsolás\n"
"és késleltetések hangolása."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:41
msgid "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
msgstr "Miniablakok (ikonállapotú ablakok) letiltása. KDE/GNOME-hoz."
#. default:
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:44
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
msgstr "Window Makertől független beállítások tiltása (ne használjon xset-et)."
#. default:
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:47
msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
msgstr "Munkafelület állapot (session) automatikus mentése kilépéskor."
#. default:
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:50
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
msgstr "\"SaveUnder\" használata keretek, ikonok, menük és más objektumok alatt."
#. default:
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:53
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
msgstr "Kilövés parancs végrehajtása megerősítés nélkül."
#. default:
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:56
msgid "Disable selection animation for selected icons."
msgstr "Az ikon kiválasztás animáció letiltása."
#. default:
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:59
msgid "Smooth font edges (needs restart)."
msgstr "Betűk élsimítása (újraindítás szükséges)."
#. default:
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:62
msgid "Cycle windows only on the active head."
msgstr "Ablakok közötti váltás csak az aktív képernyőn belül."
#. default:
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:65
msgid "Ignore minimized windows when cycling."
msgstr "Ikonállapotú ablakok kihagyása ablak váltás közben."
#. default:
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:68
msgid "Show workspace title on Clip."
msgstr "A munkafelület neve megjelenik a Kapcson."
#. default:
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:71
msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
msgstr "A fókuszban levő alkalmazás ikonjának kivilágítása."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:75
msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
msgstr "Ablakonként megadható billentyűzetkiosztás."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:181
msgid "Expert User Preferences"
msgstr "Haladó beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:183
msgid ""
"Options for people who know what they're doing...\n"
"Also has some other misc. options."
msgstr ""
"Beállítási lehetőségek azoknak, akik tudják mit csinálnak...\n"
"Illetve néhány, más kategóriába nem illő beállítás is található itt."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:75
#, c-format
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
msgstr "rossz érték a FocusMode-nál: \"%s\". Az alapértelmezett manuális módot használom."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:87
#, c-format
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
msgstr "rossz érték a ColorMapMode-nál: \"%s\". Az alapértelmezett automatikus módot használom."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:153
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:71
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:123
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:142
#, c-format
msgid "OFF"
msgstr "KI"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:198
msgid "Input Focus Mode"
msgstr "Beviteli fókusz mód"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:206
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
msgstr "Manuális: Fókusz váltáshoz az ablakra kell kattintani"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:212
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
msgstr "Automatikus: A fókusz mindig azé az ablaké lesz, amely felett az egér mutató áll"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:225
msgid "Install colormap from the window..."
msgstr "Színtérkép ahhoz az ablakhoz..."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:230
msgid "...that has the input focus"
msgstr "...amelyiké a beviteli fókusz"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:235
msgid "...that's under the mouse pointer"
msgstr "...amelyikre az egér mutat"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:244
msgid "Automatic Window Raise Delay"
msgstr "Automatikus ablak előrerakás késleltetése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:316
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
msgstr "A fókuszálásra használt egérkattintást ne kapja meg az alkalmazás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:321
msgid "Automatically focus new windows"
msgstr "Új ablakok automatikusan fókuszba kerülnek"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:326
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
msgstr "Billentyűvel váltott fókusznál az aktív ablak előtérbe is kerül"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:342
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Fókusz beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:343
msgid "Keyboard focus switching policy and related options."
msgstr ""
"Billentyűzet fókuszának és 8 bites megjelenítőkön a színtérkép\n"
"váltásának beállításai és más kapcsolódó opciók."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:99
msgid "Window Title"
msgstr "Ablak címsor felirat"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:101
msgid "Menu Text"
msgstr "Menüpont szöveg"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:102
msgid "Icon Title"
msgstr "Ikon címe"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:103
msgid "Clip Title"
msgstr "Kapocs felirata"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:104
msgid "Desktop Caption"
msgstr "Munkafelület neve"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:647
msgid "Sample Text"
msgstr "Példa:"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:664
msgid "Family"
msgstr "Típuscsalád"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:690
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:693
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:725
msgid "Font Configuration"
msgstr "Betűtípus beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:727
msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
msgstr "A Window Maker címsorok, menük, stb. betűtípusainak beállításai."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:166
msgid "Icon Positioning"
msgstr "Ikonok elhelyezése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:212
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonméret"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:214
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
msgstr "A dokk/alkalmazás ikonok és miniablakok mérete"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:231
msgid "Iconification Animation"
msgstr "Animáció ikonállapotba tételnél"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:242
msgid "Shrinking/Zooming"
msgstr "Zsugorodás/Nagyítás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:243
msgid "Spinning/Twisting"
msgstr "Pörgés/Forgás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:244
msgid "3D-flipping"
msgstr "3D-átfordulás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:245
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:790
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:795
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:258
msgid "Auto-arrange icons"
msgstr "Ikonok automatikus elrendezése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:260
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
msgstr "Ikonok és miniablakok szétválogatása."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:265
msgid "Omnipresent miniwindows"
msgstr "Miniablakok mindenütt láthatóak"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:267
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
msgstr "A miniablakok minden munkafelületen jelenjenek meg."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:272
msgid "Single click activation"
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:274
msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
msgstr "Alkalmazások indítása és miniablakok visszaállítása egy kattintással."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:329
msgid "Icon Preferences"
msgstr "Ikonjellemzők"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:331
msgid ""
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
msgstr ""
"Ikonok/miniablakok kezelésének beállítása. Ikonok\n"
"elhelyezése, mérete, lekicsinyítés animációja."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68
msgid "Initial Key Repeat"
msgstr "Kezdeti billentyű-ismétlés"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:109
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "Billentyű-ismétlés sebessége"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:149
msgid "Type here to test"
msgstr "Itt tesztelheted:"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:164
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Billentyűzet beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:166
msgid "Not done"
msgstr "Nincs kész"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72
msgid "Open applications menu"
msgstr "Alkalmazások menü megnyitása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73
msgid "Open window list menu"
msgstr "Ablakok menü megnyitása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74
msgid "Open window commands menu"
msgstr "Ablak-parancsok menü megnyitása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75
msgid "Hide active application"
msgstr "Aktuális alkalmazás elrejtése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76
msgid "Hide other applications"
msgstr "Többi alkalmazás elrejtése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77
msgid "Miniaturize active window"
msgstr "Aktuális ablak ikonállapotba tétele"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78
msgid "Miniaturize all windows"
msgstr "Az összes ablak ikonállapotba tétele"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79
msgid "Close active window"
msgstr "Aktuális ablak bezárása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80
msgid "Maximize active window"
msgstr "Aktuális ablak teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Aktuális ablak fűggölegesen teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Aktuális ablak vízszintesen teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83
msgid "Maximize active window left half"
msgstr "Aktuális ablak balra teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84
msgid "Maximize active window right half"
msgstr "Aktuális ablak jobbra teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85
msgid "Maximize active window top half"
msgstr "Aktuális ablak felül teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86
msgid "Maximize active window bottom half"
msgstr "Aktuális ablak alul teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87
msgid "Maximize active window left top corner"
msgstr "Aktuális ablak bal felül teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88
msgid "Maximize active window right top corner"
msgstr "Aktuális ablak jobb felül teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89
msgid "Maximize active window left bottom corner"
msgstr "Aktuális ablak balra alul teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90
msgid "Maximize active window right bottom corner"
msgstr "Aktuális ablak jobbra alul teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91
msgid "Maximus: Tiled maximization "
msgstr "Csempézve teljes méretűre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
msgid "Raise active window"
msgstr "Aktuális ablak előtérbe"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
msgid "Lower active window"
msgstr "Aktuális ablak háttérbe"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
msgstr "Egér mutató alatti ablak előtérbe/háttérbe"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
msgid "Shade active window"
msgstr "Aktuális ablak felhúzása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
msgid "Move/Resize active window"
msgstr "Aktuális ablak mozgatása/átméretezése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
msgid "Select active window"
msgstr "Aktuális ablak kijelölése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
msgid "Focus next window"
msgstr "Fókusz a következő ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
msgid "Focus previous window"
msgstr "Fókusz az előző ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
msgid "Focus next group window"
msgstr "Fókusz a következő ablakra csoporton belül"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
msgid "Focus previous group window"
msgstr "Fókusz az előző ablakra csoporton belül"
#. Workspace Related
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104
msgid "Switch to next workspace"
msgstr "Váltás a következő munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105
msgid "Switch to previous workspace"
msgstr "Váltás az előző munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106
msgid "Switch to last used workspace"
msgstr "Váltás az utolsó munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
msgid "Switch to next ten workspaces"
msgstr "Váltás a következő tíz munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
msgid "Switch to previous ten workspaces"
msgstr "Váltás az előző tíz munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Váltás az első munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Váltás a második munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Váltás a harmadik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Váltás a negyedik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Váltás az ötödik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Váltás a hatodik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Váltás a hetedik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Váltás a nyolcadik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Váltás a kilencedik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Váltás a tizedik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
msgid "Move window to next workspace"
msgstr "Ablak a következő munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
msgid "Move window to previous workspace"
msgstr "Ablak az előző munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
msgid "Move window to last used workspace"
msgstr "Ablak az utolsó munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
msgid "Move window to next ten workspaces"
msgstr "Ablak a következő tíz munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
msgid "Move window to previous ten workspaces"
msgstr "Ablak az előző tíz munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Ablak az első munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Ablak a második munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Ablak a harmadik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Ablak a negyedik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Ablak az ötödik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Ablak a hatodik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Ablak a hetedik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Ablak a nyolcadik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Ablak a kilencedik munkafelületre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Ablak a tizedik munkafelületre"
#. Window Selection
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136
msgid "Shortcut for window 1"
msgstr "Gyorsbillentyű az első ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137
msgid "Shortcut for window 2"
msgstr "Gyorsbillentyű a második ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138
msgid "Shortcut for window 3"
msgstr "Gyorsbillentyű a harmadik ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139
msgid "Shortcut for window 4"
msgstr "Gyorsbillentyű a negyedik ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
msgid "Shortcut for window 5"
msgstr "Gyorsbillentyű az ötödik ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
msgid "Shortcut for window 6"
msgstr "Gyorsbillentyű a hatodik ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
msgid "Shortcut for window 7"
msgstr "Gyorsbillentyű a hetedik ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
msgid "Shortcut for window 8"
msgstr "Gyorsbillentyű a nyolcadik ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
msgid "Shortcut for window 9"
msgstr "Gyorsbillentyű a kilencedik ablakra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
msgid "Shortcut for window 10"
msgstr "Gyorsbillentyű a tizedik ablakra"
#. Misc.
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148
msgid "Launch new instance of application"
msgstr "Alkalmazás új példányának indítása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149
msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
msgstr "Következő képernyőre/monitorra vált"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150
msgid "Raise/Lower Dock"
msgstr "Dokk előtérbe/háttérbe"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151
msgid "Raise/Lower Clip"
msgstr "Kapocs előtérbe/háttérbe"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153
msgid "Toggle keyboard language"
msgstr "Billentyűzet-kiosztás váltása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:350
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:275
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:352
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
msgstr "Nyomd le a kívánt billentyű kombinációt vagy kattints a Mégsem gombra a tanulás leállításához"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:285
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:733
msgid "Capture"
msgstr "Megtanul"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:372
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549
msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
msgstr "Kattints a \"Megtanul\" gombra ha interaktívan akarod megadni a gyorsbillentyű kombinációt."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
msgid "Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:739
msgid "Clear"
msgstr "Töröl"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:590
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
msgstr "Gyorsbillentyű beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592
msgid ""
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
"as changing workspaces and opening menus."
msgstr ""
"Gyorsbillentyű kombinációk hozzárendelése műveletekhez,\n"
"mint például munkafelület váltás, menük megnyitása, stb."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:251
msgid "Select Program"
msgstr "Válassz programot"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:413
msgid "New Items"
msgstr "Új menüpontok"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:414
msgid "Sample Commands"
msgstr "Minta parancsok"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:415
msgid "Sample Submenus"
msgstr "Minta almenük"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:427
msgid "Run Program"
msgstr "Program futtatása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:428
msgid "Internal Command"
msgstr "Beépített parancs"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:429
msgid "Submenu"
msgstr "Almenü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:430
msgid "External Submenu"
msgstr "Külső almenü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:431
msgid "Generated Submenu"
msgstr "Generált almenü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:432
msgid "Generated PL Menu"
msgstr "Generált PL menü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:433
msgid "Directory Contents"
msgstr "Könyvtár tartalma"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:434
msgid "Workspace Menu"
msgstr "Munkafelület menü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:435
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:792
msgid "Window List Menu"
msgstr "Ablakok menü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:454
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:457
msgid "rxvt"
msgstr "rxvt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:460
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:463
msgid "Run..."
msgstr "Futtatás..."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:464
#, c-format
msgid "%A(Run,Type command to run)"
msgstr "%A(Futtatás,Adj meg egy parancsot)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:466
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:469
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:472
msgid "epic"
msgstr "epic"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:475
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:478
msgid "xv"
msgstr "xv"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:481
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:484
msgid "ghostview"
msgstr "ghostview"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:487
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:758
msgid "Exit Window Maker"
msgstr "Kilépés"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:509
msgid "Debian Menu"
msgstr "Debian menü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:512
msgid "RedHat Menu"
msgstr "RedHat menü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:515
msgid "Menu Conectiva"
msgstr "Conectiva menü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:518
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:211
msgid "Themes"
msgstr "Témák"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:524
msgid "Bg Images (scale)"
msgstr "Hátterek (nagyít)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:530
msgid "Bg Images (tile)"
msgstr "Hátterek (csempéz)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:536
msgid "Assorted XTerms"
msgstr "Mindenféle XTerm"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:538
msgid "XTerm Yellow on Blue"
msgstr "XTerm kék-sárga"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:541
msgid "XTerm White on Black"
msgstr "XTerm fekete-fehér"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:544
msgid "XTerm Black on White"
msgstr "XTerm fehér-fekete"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:547
msgid "XTerm Black on Beige"
msgstr "XTerm bézs-fekete"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:550
msgid "XTerm White on Green"
msgstr "XTerm zöld-fehér"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:553
msgid "XTerm White on Olive"
msgstr "XTerm oliva-fehér"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:556
msgid "XTerm Blue on Blue"
msgstr "XTerm kék-kékkel"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:559
msgid "XTerm BIG FONTS"
msgstr "XTerm NAGY BETŰ"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:580
msgid "Program to Run"
msgstr "Futtatandó program"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:590
msgid "Browse"
msgstr "Választ"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:599
msgid "Run the program inside a Xterm"
msgstr "Program futtatása Xterm-ben"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:608
msgid "Path for Menu"
msgstr "Menü útvonal"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:619
msgid ""
"Enter the path for a file containing a menu\n"
"or a list of directories with the programs you\n"
"want to have listed in the menu. Ex:\n"
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
"or\n"
"/usr/bin ~/xbin"
msgstr ""
"Add meg egy menü-fájl útvonalát vagy könyvtárak\n"
"listáját amelyekben található programokból fog\n"
"állni a menü. Pl.\n"
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
"vagy\n"
"/usr/bin ~/bin"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:631
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:656
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:642
msgid ""
"Enter a command that outputs a menu\n"
"definition to stdout when invoked."
msgstr ""
"Adj meg egy olyan parancsot ami egy menü\n"
"definíciót ad a szabványos kimenetén."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:647
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:672
msgid ""
"Cache menu contents after opening for\n"
"the first time"
msgstr ""
"Menütartalom újrahasználata további\n"
"megnyitásokkor (cache)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:667
msgid ""
"Enter a command that outputs a proplist menu\n"
"definition to stdout when invoked."
msgstr ""
"Adj meg egy olyan parancsot ami egy proplist\n"
"menü definíciót ad a standard kimenetén."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:681
msgid "Command to Open Files"
msgstr "Parancs a fájlok megnyitásához"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:692
msgid ""
"Enter the command you want to use to open the\n"
"files in the directories listed below."
msgstr ""
"A lent felsorolt könyvtárakban található fájlok\n"
"megnyitása az itt megadott paranccsal."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:700
msgid "Directories with Files"
msgstr "Fájlok könyvtárai"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:711
msgid "Strip extensions from file names"
msgstr "Fájlnév kiterjesztések levágása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:722
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Gyorsbillentyű"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:754
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Ikonok elrendezése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:755
msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
msgstr "Az aktív ablakon kívül a többi elrejtése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:756
msgid "Show All Windows"
msgstr "Minden ablak mutatása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:759
msgid "Exit X Session"
msgstr "Kilépés az X Sessionból"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:760
msgid "Restart Window Maker"
msgstr "Window Maker újraindítása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:761
msgid "Start Another Window Manager : ("
msgstr "Másik ablakkezelő indítása : ("
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:763
msgid "Save Current Session"
msgstr "Session mentése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:764
msgid "Clear Saved Session"
msgstr "Session törlése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:765
msgid "Refresh Screen"
msgstr "Képernyő frissítése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:766
msgid "Open Info Panel"
msgstr "Információs panel"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:767
msgid "Open Copyright Panel"
msgstr "Szerzői jogok panel"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:772
msgid "Window Manager to Start"
msgstr "Indítandó ablakkezelő"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:785
msgid "Do not confirm action."
msgstr "Nem kér megerősítést"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:792
msgid ""
"Instructions:\n"
"\n"
" - drag items from the left to the menu to add new items\n"
" - drag items out of the menu to remove items\n"
" - drag items in menu to change their position\n"
" - drag items with Control pressed to copy them\n"
" - double click in a menu item to change the label\n"
" - click on a menu item to change related information"
msgstr ""
"Használati útmutató:\n"
"\n"
" - új elem hozzáadása: húzd át a bal oldali oszlopból a\n"
" menübe\n"
" - elem eltávolítása: húzd ki a menüből\n"
" - elemek sorrendjének változtatása: húzd át máshova a\n"
" menüben\n"
" - menüpont lemásolása: húzd a Control gombot lenyomva\n"
" tartva\n"
" - szöveg megváltoztatása: kattins rá duplán\n"
" - menüpont szerkesztése: kattints rá egyszer"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1031
#, c-format
msgid "unknown command '%s' in menu"
msgstr "ismeretlen parancs ('%s') a menüben"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1055
msgid ": Execute Program"
msgstr ": Program futtatás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1059
msgid ": Perform Internal Command"
msgstr ": Belső parancs végrehajtás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1063
msgid ": Open a Submenu"
msgstr ": Almenü megnyitás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1067
msgid ": Program Generated Submenu"
msgstr ": Program által generált almenü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1071
msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
msgstr ": Program által generált proplist almenü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1075
msgid ": Directory Contents Menu"
msgstr ": almenü könyvtár tartalmából"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1079
msgid ": Open Workspaces Submenu"
msgstr ": Munkafelületek almenü megnyitása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1083
msgid ": Open Window List Submenu"
msgstr ": Ablakok almenü megnyitása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1299
msgid "Remove Submenu"
msgstr "Almenü törlése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1300
msgid ""
"Removing this item will destroy all items inside\n"
"the submenu. Do you really want to do that?"
msgstr ""
"Ennek az elemnek az eltávolítása törli az almenüben\n"
"levő összes elemet is. Biztos ezt akarod?"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302
msgid "Yes, don't ask again"
msgstr "Igen, a többire is"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1440
#, c-format
msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
msgstr "Törölve: érvénytelen menü parancs \"%s\", címke: \"%s\""
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1443
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1501
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:687
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1443
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1476
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:123
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:143
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:566
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:644
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1402
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:84
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:636
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:640
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:660
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:672
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:678
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:687
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:718
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:722
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1472
#, c-format
msgid "Could not open default menu from '%s'"
msgstr "Nem tudom megnyitni az alapértelmezett menüt innen: %s"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1476
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:121
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:140
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:566
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:642
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:83
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:636
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:640
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:657
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:668
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:678
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:718
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:722
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1502
msgid ""
"The menu file format currently in use is not supported\n"
"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
"to use this tool?"
msgstr ""
"A menü formátumot amit jelenleg használsz ez a program\n"
"nem támogatja. Akarod törölni a jelenlegi menüdet és újat\n"
"készíteni ezzel a programmal?"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1505
msgid "Yes, Discard and Update"
msgstr "Igen, töröld és frissítsd"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1505
msgid "No, Keep Current Menu"
msgstr "Nem, tartsd meg a mostani menüt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1746
msgid "Applications Menu Definition"
msgstr "Alkalmazások menü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1748
msgid "Edit the menu for launching applications."
msgstr "Az indítható alkalmazások menüjének szerkesztése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:105
msgid "Menu Scrolling Speed"
msgstr "Menügörgetés sebessége"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:153
msgid "Submenu Alignment"
msgstr "Almenü elrendezés"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:197
msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
msgstr "Az almenük görgetés helyett mindig a képernyőn belül nyílnak meg."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:202
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
msgstr "A képernyőn kívüli menük görgetése ha az egér mutató odaér."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:206
msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options."
msgstr "Mozgás a menükben a h/j/k/l billentyűkkel."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:222
msgid "Menu Preferences"
msgstr "Menü beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:224
msgid ""
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
"alignment of submenus etc."
msgstr ""
"Menük használati beállításai. Görgetés sebessége,\n"
"almenük elrendezése, stb."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:122
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási érték. Pozitív valós számot adj meg."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:142
msgid "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to travel before accelerating."
msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási küszöbérték. Add meg hány pixelt lehet odébb vinni, mielőtt gyorsulna."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:231
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:243
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:255
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:267
#, c-format
msgid "bad value %s for option %s"
msgstr "hibás érték (%s) a \"%s\" opciónál"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:326
#, c-format
msgid "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as default"
msgstr "a (%s) módosító billentyűt (ModifierKey) nem ismerem. Az \"%s\" alapbeállítást használom."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:347
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
msgstr "Nem tudom visszakeresni a billentyűzet-módosítót"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:441
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Egér sebessége"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:454
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:410
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:426
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:368
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:380
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:399
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:411
#, c-format
msgid "could not load icon %s"
msgstr "nem tudom betölteni ezt az ikont: %s"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:471
msgid "Accel.:"
msgstr "Gyorsulás:"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:482
msgid "Threshold:"
msgstr "Küszöbszint:"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:496
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Dupla kattintás késleltetése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:539
msgid "Test"
msgstr "Kipróbál"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:569
msgid "Workspace Mouse Actions"
msgstr "Egérgombok a munkafelületen"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:574
msgid "Disable mouse actions"
msgstr "Egérműveletek letiltása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:580
msgid "Left Button"
msgstr "Bal"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:590
msgid "Middle Button"
msgstr "Középső"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:600
msgid "Right Button"
msgstr "Jobb"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:610
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Kerék"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:632
msgid "Mouse Grab Modifier"
msgstr "Egérműveletek billentyű-módosítója"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:634
msgid ""
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
"involve dragging windows with the mouse,\n"
"clicking inside the window."
msgstr ""
"A billentyű-módosító gombot olyan egérműveleteknél\n"
"tudod használni, amikor az ablak területén belülre kattintasz.\n"
"(pl.: Alt+Bal gomb: ablak mozgatása)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:664
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "nem tudom létrehozni ezt: %s"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:679
#, c-format
msgid "could not create temporary file %s"
msgstr "nem tudom létrehozni a következő ideiglenes fájlt: %s"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:712
#, c-format
msgid "could not rename file %s to %s"
msgstr "nem tudom átnevezni ezt a fájlt: \"%s\" erre: \"%s\""
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:781
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:782
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:783
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:784
msgid "Mod1"
msgstr "Mod1"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:785
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:786
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:787
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:788
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:791
msgid "Applications Menu"
msgstr "Alkalmazások menü"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:793
msgid "Select Windows"
msgstr "Ablakok kiválasztása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:796
msgid "Switch Workspaces"
msgstr "Munkafelület váltás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:800
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Egér beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:802
msgid ""
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
"mouse button bindings etc."
msgstr ""
"Egér sebessége, dupla kattintás késleltetése,\n"
"egér gombjainak funkciója, stb."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:78
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
msgstr "rossz érték az IconPath értékénél. Az alapértelmezett útvonal listát használom."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:95
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
msgstr "rossz érték a PixmapPath értékénél. Az alapértelmezett útvonal listát használom."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:140
msgid "Select directory"
msgstr "Válassz könyvtárat"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:248
msgid "Icon Search Paths"
msgstr "Ikonok keresési útjai"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:259
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:290
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1196
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:266
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:297
msgid "Remove"
msgstr "Töröl"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:279
msgid "Pixmap Search Paths"
msgstr "Képek keresési újai"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:314
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Keresési útvonal beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:316
msgid ""
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
"and icons."
msgstr "Ikonok és bitképek elérési útja"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:73
#, c-format
msgid "1 pixel"
msgstr "1 pixel"
#. 2-4
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:76
#, c-format
msgid "%i pixels"
msgstr "%i pixel"
#. >4
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:79
#, c-format
msgid "%i pixels "
msgstr "%i pixel "
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:217
msgid "Size Display"
msgstr "Méret megjelenítés"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:219
msgid ""
"The position or style of the window size\n"
"display that's shown when a window is resized."
msgstr ""
"Az ablakméret megjelenésének helye vagy\n"
"stílusa (akkor jelenik meg, amikor átméretezed)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:225
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:245
msgid "Corner of screen"
msgstr "A képernyő sarkában"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:226
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:246
msgid "Center of screen"
msgstr "A képernyő közepén"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:227
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:247
msgid "Center of resized window"
msgstr "Az ablak közepén"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:228
msgid "Technical drawing-like"
msgstr "Méretnyilakkal"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:229
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:248
msgid "Disabled"
msgstr "Sehol"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:237
msgid "Position Display"
msgstr "Helyzet megjelenítés"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:239
msgid ""
"The position or style of the window position\n"
"display that's shown when a window is moved."
msgstr ""
"Az ablakhelyzet megjelenésének helye vagy stílusa\n"
"(akkor jelenik meg, amikor mozgatod az ablakot)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:256
msgid "Show balloon text for..."
msgstr "Felugró súgó megjelenik..."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:263
msgid "incomplete window titles"
msgstr "ha az ablak címsora hiányos"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:264
msgid "miniwindow titles"
msgstr "miniablak címsoránál"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:265
msgid "application/dock icons"
msgstr "alkalmazás/dokkolt ikonoknál"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:266
msgid "internal help"
msgstr "beépített segítségnél"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:274
msgid "AppIcon bouncing"
msgstr "Appikon pattogás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:279
msgid "Disable AppIcon bounce"
msgstr "Patogás letiltása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:284
msgid "Bounce when the application wants attention"
msgstr "Az appikon pattog ha az alkalmazás figyelmet kér"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:290
msgid "Raise AppIcon when bouncing"
msgstr "Ikonok előre hozása pattogáskor"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:298
msgid "Workspace border"
msgstr "Munkafelület keret"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:314
msgid "Left/Right"
msgstr "Bal/Jobb"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:319
msgid "Top/Bottom"
msgstr "Felül/Alul"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:335
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
msgstr "Egyéb kényelmi beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:336
msgid ""
"Various settings like balloon text, geometry\n"
"displays etc."
msgstr ""
"Különböző beállítások, pl. felugró súgó,\n"
"méret megjelenítés, stb."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:293
msgid "Saturation"
msgstr "Telítettség"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:295
msgid "Brightness"
msgstr "Világosság"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:340
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:346
msgid "Hue"
msgstr "Árnyalat"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:563
msgid "Could not load the selected file: "
msgstr "A kiválasztott fájlt nem tudom betölteni: "
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:613
msgid "Open Image"
msgstr "Kép megnyitás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:643
msgid "The selected file does not contain a supported image."
msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz támogatott képformátumot."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:868
#, c-format
msgid "could not load file '%s': %s"
msgstr "nem tudom betölteni '%s': %s"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:982
#, c-format
msgid "error creating texture %s"
msgstr "hiba a %s mintázat létrehozásakor"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1141
msgid "Texture Panel"
msgstr "Mintázat"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1148
msgid "Texture Name"
msgstr "Mintanév"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1160
msgid "Solid Color"
msgstr "Egyszínű"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1161
msgid "Gradient Texture"
msgstr "Színátmenet-minta"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1162
msgid "Simple Gradient Texture"
msgstr "Egyszerű színátmenet-minta"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1163
msgid "Textured Gradient"
msgstr "Mintázott színátmenet"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1164
msgid "Image Texture"
msgstr "Kép"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1172
msgid "Default Color"
msgstr "Alap szín"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1184
msgid "Gradient Colors"
msgstr "Átmenet színei"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1273
msgid "Direction"
msgstr "Irány"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1301
msgid "Gradient"
msgstr "Átmenet"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1317
msgid "Gradient Opacity"
msgstr "Színátmenet áttetszőség"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1357
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1389
msgid "Tile"
msgstr "Csempéz"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1390
msgid "Scale"
msgstr "Illeszt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1392
msgid "Maximize"
msgstr "Nagyít"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:63
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:71
msgid "Set"
msgstr "Beállít"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:114
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:125
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:170
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:190
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:139
msgid "Save Current Theme"
msgstr "Aktuális téma elmentése"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:148
msgid "Load"
msgstr "Betölt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:153
msgid "Install"
msgstr "Telepít"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:160
msgid "Tile of The Day"
msgstr "A nap csempéje"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:180
msgid "Bar of The Day"
msgstr "A nap sávja"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:214
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:284
msgid "Window Maker Preferences"
msgstr "Window Maker beállítások"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:237
msgid "Revert Page"
msgstr "Visszavon egy oldalt"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:243
msgid "Revert All"
msgstr "Visszavon mindent"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:249
msgid "Save"
msgstr "Ment"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:261
msgid "Balloon Help"
msgstr "Felugró súgó"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:291
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "%s verzió"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:298
msgid "Starting..."
msgstr "Indul..."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:385
#, c-format
msgid "could not locate image file %s"
msgstr "a képfájl (%s) helyét nem találom"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:439
#, c-format
msgid "could not process icon %s: %s"
msgstr "a %s ikont nem tudom feldolgozni: %s"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:556
#, c-format
msgid "could not load image file %s:%s"
msgstr "a képfájlt nem tudom betölteni %s:%s"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:573
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
msgstr "Window Maker konfigurációs fájlok betöltése..."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:577
msgid "Initializing configuration panels..."
msgstr "Beállító panelek inicializálása..."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:635
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:717
#, c-format
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
msgstr "Window Maker domain (%s) megsérült!"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:639
#, c-format
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
msgstr "A Window Maker domaint (%s) nem tudtam betölteni a beállítás adatbázisból."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:654
msgid "could not extract version information from Window Maker"
msgstr "nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:655
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
msgstr "Győzödj meg róla, hogy a wmaker benne van-e a keresési útvonalban."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:659
msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and is in your PATH environment variable."
msgstr "Nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és benne van-e a keresési útvonalban (PATH)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:669
msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and the path where it installed is in the PATH environment variable."
msgstr "Nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és a hely, ahova telepítetted, benne van-e a keresési útvonalban (PATH)"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:676
#, c-format
msgid ""
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
"The version installed is %i.%i.%i\n"
msgstr ""
"A WPrefs csak 0.18.0 vagy nagyobb verziószámú Window Makert\n"
"támogat. A jelenlegi verzió: %i.%i.%i\n"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:685
#, c-format
msgid "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs."
msgstr "A jelenleg telepített Window Makert (%i.%i.%i) nem támogatja teljesen ez a WPrefs verzió."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:698
#, c-format
msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
msgstr "nem tudom futtatni a \"%s -global_defaults_path\" parancsot."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:721
#, c-format
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
msgstr "a globális Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:941
#, c-format
msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
msgstr "Rossz sebesség-érték a %s kulcshoz; az alapértelmezett \"Közepes\"-t használom"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:167
#, c-format
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
msgstr "rossz érték (%s) a WindowPlacement opciónál. Az alapértelmezett értéket használom."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:186
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
msgstr "érvénytelen adat a WindowPlaceOrigin beállításánál. (0,0)-t használok helyette."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:275
msgid "Window Placement"
msgstr "Ablak lehelyezés"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:276
msgid ""
"How to place windows when they are first put\n"
"on screen."
msgstr ""
"Hova kerüljön az ablak amikor először megjelenik\n"
"a képernyőn."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:282
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:283
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:284
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:285
msgid "Cascade"
msgstr "Lépcsőzetes"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:286
msgid "Smart"
msgstr "Ügyes"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:293
msgid "Placement Origin"
msgstr "Kiindulási hely"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:351
msgid "Opaque Move/Resize"
msgstr "Teli mozgatás/méretezés"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:352
msgid ""
"Whether the window contents or only a frame should\n"
"be displayed during a move or resize.\n"
msgstr ""
"Az ablak mozgatása vagy átméretezése közben látszódjon-e\n"
"az ablak tartalma vagy csak a kerete.\n"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:419
msgid "by keyboard"
msgstr "billentyűkkel"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:428
msgid "When maximizing..."
msgstr "Teljes méretűre állításkor..."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:433
msgid "...do not cover icons"
msgstr "...ne fedje le az ikonokat"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:439
msgid "...do not cover dock"
msgstr "...ne fedje le a dokkokat"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:453
msgid ""
"Mod+Wheel\n"
"resize increment"
msgstr ""
"Egér kerekes mére-\n"
"tezés növekménye"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:463
msgid "Edge Resistance"
msgstr "Szegélyek vonzása"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:465
msgid ""
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
"being moved further for the defined threshold\n"
"when moved against other windows or the edges\n"
"of the screen."
msgstr ""
"A szegélyek vonzása megadja, hogy az ablak hogyan\n"
"viselkedjen (taszítás vagy vonzás) egy másik\n"
"objektum közelében (másik ablak vagy a képernyő\n"
"széle mellett)."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:484
msgid "Resist"
msgstr "Taszít"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:489
msgid "Attract"
msgstr "Vonz"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:502
msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners"
msgstr "A dialógus ablakok szülőikkel azonos munkafelületen jelenjenek meg"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:524
msgid "Window Handling Preferences"
msgstr "Ablakok kezelésének jellemzői"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:526
msgid ""
"Window handling options. Initial placement style\n"
"edge resistance, opaque move etc."
msgstr ""
"Ablakok kezelésének tulajdonságai: kezdő hely meghatározása,\n"
"szegély vonzása, tartalom mutatása mozgatáskor, stb."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:118
msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Munkafelület-navigálás"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:123
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Az utolsó munkafelületről visszalép az elsőre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:139
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "Munkafelület váltás ablakok mozgatásakor"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:155
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Új munkafelületek automatikus létrehozása"
#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:172
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Ide írja a munkafelület nevét:"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:188
msgid "Disable"
msgstr "Sehova"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:190
msgid "Top"
msgstr "Felülre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:191
msgid "Bottom"
msgstr "Alulra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:192
msgid "Top/Left"
msgstr "Balra felülre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:193
msgid "Top/Right"
msgstr "Jobbra felülre"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:194
msgid "Bottom/Left"
msgstr "Balra alulra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:195
msgid "Bottom/Right"
msgstr "Jobbra alulra"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:224
msgid "Workspace Preferences"
msgstr "Munkafelület jellemzők"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:226
msgid ""
"Workspace navigation features\n"
"and workspace name display settings."
msgstr ""
"Munkafelületek közötti mozgással és a munkafelület\n"
"nevének megjelenítésével kapcsolatos beállítások."
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:62
#, c-format
msgid "usage: %s [options]\n"
msgstr "használat: %s [opciók]\n"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:63
msgid "options:"
msgstr "opciók:"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:64
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
msgstr "-display <megjelenítő>\tmelyik megjelenítőt használja"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:65
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:66
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
msgstr "--help\t\tkiírja ezt a szöveget és kilép"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:133
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "túl kevés paraméter a következőhöz: %s"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:155
msgid "X server does not support locale"
msgstr "Az X server nem támogatja a fordítások használatát"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:158
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "a helyi módosításokat nem tudom beállítani"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:164
#, c-format
msgid "could not open display %s"
msgstr "nem tudom a %s megjelenítőt megnyitni"
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:172
msgid "could not initialize application"
msgstr "az alkalmazást nem tudom inicializálni"