mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-24 15:12:32 +01:00
Fix a typo in an error message. Remove an inconsistent dot on a button. Adds a missing dot in Expert preferences.
2366 lines
72 KiB
Plaintext
2366 lines
72 KiB
Plaintext
# Hungarian translation of WPrefs
|
|
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Horvath Szabolcs <horvathsz@penguinpowered.com>
|
|
# thanks to magyar@lists.linux.hu.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Window Maker 0.95.5\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-18 00:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:33+0100\n"
|
|
"Last-Translator: BALATON Zoltán <balaton@eik.bme.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:300
|
|
msgid "[Focused]"
|
|
msgstr "Fókuszált ablak"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:301
|
|
msgid "[Unfocused]"
|
|
msgstr "Nem fókuszált ablak"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:302
|
|
msgid "[Owner of Focused]"
|
|
msgstr "A fókuszált ablak szülője"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:303
|
|
msgid "[Resizebar]"
|
|
msgstr "Átméretezősáv"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:304
|
|
msgid "[Menu Title]"
|
|
msgstr "Címsor"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:305
|
|
msgid "[Menu Item]"
|
|
msgstr "Menüpontok"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:306
|
|
msgid "[Icon]"
|
|
msgstr "Ikon"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1067
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Válassz fájlt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1431
|
|
msgid "Focused Window"
|
|
msgstr "Fókuszált ablak"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1436
|
|
msgid "Unfocused Window"
|
|
msgstr "Nem fókuszált ablak"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1441
|
|
msgid "Owner of Focused Window"
|
|
msgstr "A fókuszált ablak szülője"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1445
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1749
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:100
|
|
msgid "Menu Title"
|
|
msgstr "Menü cím"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1449
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1451
|
|
msgid "Normal Item"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1456
|
|
msgid "Disabled Item"
|
|
msgstr "Letiltott"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1465
|
|
msgid "Highlighted"
|
|
msgstr "Kiemelt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1649
|
|
msgid "Texture"
|
|
msgstr "Minta"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1656
|
|
msgid "Titlebar of Focused Window"
|
|
msgstr "A fókuszált ablak címsora"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1657
|
|
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
|
|
msgstr "A nem fókuszált ablak címsora"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1658
|
|
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
|
|
msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1659
|
|
msgid "Window Resizebar"
|
|
msgstr "Átméretezősáv"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1660
|
|
msgid "Titlebar of Menus"
|
|
msgstr "Menü címsor"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1661
|
|
msgid "Menu Items"
|
|
msgstr "Menüpontok"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1662
|
|
msgid "Icon Background"
|
|
msgstr "Ikonháttér"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1677
|
|
msgid ""
|
|
"Double click in the texture you want to use\n"
|
|
"for the selected item."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kattints duplán azon a mintázaton, amit\n"
|
|
"használni szeretnél a kiválasztott típusnál."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1689
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1693
|
|
msgid "Create a new texture."
|
|
msgstr "Új mintázat készítése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1700
|
|
msgid "Extract..."
|
|
msgstr "Kibont"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1704
|
|
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
|
|
msgstr "Mintázat(ok) kicsomagolása téma vagy stílus fájlból."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1713
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Szerkeszt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1716
|
|
msgid "Edit the highlighted texture."
|
|
msgstr "A kiválasztott mintázat szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1723
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1202
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1727
|
|
msgid "Delete the highlighted texture."
|
|
msgstr "A kiválasztott mintázat törlése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1739
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Szín"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1746
|
|
msgid "Focused Window Title"
|
|
msgstr "A fókuszált ablak címsora"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1747
|
|
msgid "Unfocused Window Title"
|
|
msgstr "A nem fókuszált ablak címsora"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1748
|
|
msgid "Owner of Focused Window Title"
|
|
msgstr "A fókuszált ablak szülőjének címsora"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1750
|
|
msgid "Menu Item Text"
|
|
msgstr "Menüpont szöveg"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1751
|
|
msgid "Disabled Menu Item Text"
|
|
msgstr "Letiltott menüpont"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1752
|
|
msgid "Menu Highlight Color"
|
|
msgstr "Menü kiválasztás színe"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1753
|
|
msgid "Highlighted Menu Text Color"
|
|
msgstr "Kiválasztott menüpont szöveg színe"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1790
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Ikonháttér"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1802
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1377
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Választ..."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1812
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1819
|
|
msgid "Menu Style"
|
|
msgstr "Menü stílus"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1847
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:179
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:191
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:206
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:214
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:269
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:280
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:127
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:138
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:166
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:181
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:520
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:531
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:467
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load icon file %s"
|
|
msgstr "nem tudom betölteni ezt az ikon fájlt: %s"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1860
|
|
msgid "Title Alignment"
|
|
msgstr "Címsor igazítás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1867
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1870
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1391
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:287
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:189
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:1873
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2076
|
|
msgid "Appearance Preferences"
|
|
msgstr "Megjelenés beállítása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2078
|
|
msgid ""
|
|
"Background texture configuration for windows,\n"
|
|
"menus and icons."
|
|
msgstr "Ablakok, menük és ikonok háttérmintázata."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2114
|
|
msgid "Extract Texture"
|
|
msgstr "Mintázatok kicsomagolása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2134
|
|
msgid "Textures"
|
|
msgstr "Mintázatok"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2143
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:255
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Appearance.c:2148
|
|
msgid "Extract"
|
|
msgstr "Kicsomagol"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:130
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:160
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load image file %s"
|
|
msgstr "a %s képet nem tudom betölteni"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:141
|
|
msgid "Icon Slide Speed"
|
|
msgstr "Ikon mozgás sebessége"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:147
|
|
msgid "Shade Animation Speed"
|
|
msgstr "Ablak felhúzás/leeresztés sebessége"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:206
|
|
msgid "Smooth Scaling"
|
|
msgstr "Kép simítás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:237
|
|
msgid ""
|
|
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
|
|
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
|
|
"down loading of background images considerably."
|
|
msgstr ""
|
|
"Simítás háttérképek nagyításánál, ami csökkenti\n"
|
|
"a kockásodást. Ez jelentősen lelassítja a\n"
|
|
"háttérképek betöltését."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:247
|
|
msgid "Titlebar Style"
|
|
msgstr "Címsor stílusa"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:300
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:306
|
|
msgid "Animations"
|
|
msgstr "Animációk"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:317
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable animations such as those shown\n"
|
|
"for window miniaturization, shading etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Animációk ki/be kapcsolása (pl. ablak ikonná\n"
|
|
"kicsinyítésnél, felhúzásnál, stb.)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:324
|
|
msgid "Superfluous"
|
|
msgstr "Haszontalan"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:335
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
|
|
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
|
|
"dock when it's being moved to another side and\n"
|
|
"the explosion animation when undocking icons."
|
|
msgstr ""
|
|
"További haszontalan jellemzők és animációk\n"
|
|
"ki/bekapcsolása (pl. a dokk árnyképe mozgatáskor\n"
|
|
"vagy az ikonok felrobbanása törléskor)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:348
|
|
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
|
|
msgstr "Színtérkép 256 színű megjelenítőknél"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:350
|
|
msgid ""
|
|
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
|
|
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A WindowMaker által fenntartott színek száma azokon\n"
|
|
"a megjelenítőkön, amik csak 8 bites színmélységet támogatnak."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:357
|
|
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
|
|
msgstr "Árnyalás tiltása minden visual/színmélység esetén"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:378
|
|
msgid ""
|
|
"More colors for\n"
|
|
"applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Több szín az\n"
|
|
"alkalmazásoknak"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:385
|
|
msgid ""
|
|
"More colors for\n"
|
|
"Window Maker"
|
|
msgstr ""
|
|
"Több szín a\n"
|
|
"Window\n"
|
|
"Makernek"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:434
|
|
msgid "Other Configurations"
|
|
msgstr "Egyéb beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Configurations.c:435
|
|
msgid ""
|
|
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
|
|
"toggling and number of colors to reserve for\n"
|
|
"Window Maker on 8bit displays."
|
|
msgstr ""
|
|
"Animáció sebessége, címsor stílusa, más opciók ki/be\n"
|
|
"kapcsolása és a Window Maker által fenntartott színek\n"
|
|
"száma 8 bites megjelenítőknél"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:55
|
|
msgid "Before auto-expansion"
|
|
msgstr "Szétnyitás előtt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:56
|
|
msgid "Before auto-collapsing"
|
|
msgstr "Összecsukás előtt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:57
|
|
msgid "Before auto-raising"
|
|
msgstr "Előrehozás előtt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:58
|
|
msgid "Before auto-lowering"
|
|
msgstr "Hátravivés előtt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:178
|
|
msgid "Clip autocollapsing delays"
|
|
msgstr "Kapocs automatikus ikon elrejtés késleltetései"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:180
|
|
msgid "Clip autoraising delays"
|
|
msgstr "Kapocs automatikus előre ugrás késleltetései"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:228
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:299
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:561
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:244
|
|
msgid "Dock/Clip/Drawer"
|
|
msgstr "Dokk/Kapocs/Fiók"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:264
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable the application Dock (the\n"
|
|
"vertical icon bar in the side of the screen)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alkalmazás dokk ki/bekapcsolása (a képernyő\n"
|
|
"oldalán látható függőleges ikon sáv)."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:268
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
|
|
"a paper clip icon)."
|
|
msgstr ""
|
|
"A munkafelület Kapocs ki/bekapcsolása (az\n"
|
|
"amin egy iratkapocs látható)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:272
|
|
msgid ""
|
|
"Disable/enable Drawers (a dock that stores\n"
|
|
"application icons horizontally). The dock is required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fiókok ki/bekapcsolása (olyan dokk ami vízszintes\n"
|
|
"irányban rendszerezi az ikonokat). A dokk kell hozzá."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:326
|
|
msgid "Dock Preferences"
|
|
msgstr "Dokk beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Docks.c:328
|
|
msgid ""
|
|
"Dock and clip features.\n"
|
|
"Enable/disable the Dock and Clip, and tune some delays."
|
|
msgstr ""
|
|
"A dokk és munkafelület Kapocs beállításai. Ki/bekapcsolás\n"
|
|
"és késleltetések hangolása."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:41
|
|
msgid "Disable miniwindows (icons for minimized windows). For use with KDE/GNOME."
|
|
msgstr "Miniablakok (ikonállapotú ablakok) letiltása. KDE/GNOME-hoz."
|
|
|
|
#. default:
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:44
|
|
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
|
|
msgstr "Window Makertől független beállítások tiltása (ne használjon xset-et)."
|
|
|
|
#. default:
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:47
|
|
msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
|
|
msgstr "Munkafelület állapot (session) automatikus mentése kilépéskor."
|
|
|
|
#. default:
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:50
|
|
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
|
|
msgstr "\"SaveUnder\" használata keretek, ikonok, menük és más objektumok alatt."
|
|
|
|
#. default:
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:53
|
|
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
|
|
msgstr "Kilövés parancs végrehajtása megerősítés nélkül."
|
|
|
|
#. default:
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:56
|
|
msgid "Disable selection animation for selected icons."
|
|
msgstr "Az ikon kiválasztás animáció letiltása."
|
|
|
|
#. default:
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:59
|
|
msgid "Smooth font edges (needs restart)."
|
|
msgstr "Betűk élsimítása (újraindítás szükséges)."
|
|
|
|
#. default:
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:62
|
|
msgid "Cycle windows only on the active head."
|
|
msgstr "Ablakok közötti váltás csak az aktív képernyőn belül."
|
|
|
|
#. default:
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:65
|
|
msgid "Ignore minimized windows when cycling."
|
|
msgstr "Ikonállapotú ablakok kihagyása ablak váltás közben."
|
|
|
|
#. default:
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:68
|
|
msgid "Show workspace title on Clip."
|
|
msgstr "A munkafelület neve megjelenik a Kapcson."
|
|
|
|
#. default:
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:71
|
|
msgid "Highlight the icon of the application when it has the focus."
|
|
msgstr "A fókuszban levő alkalmazás ikonjának kivilágítása."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:75
|
|
msgid "Enable keyboard language switch button in window titlebars."
|
|
msgstr "Ablakonként megadható billentyűzetkiosztás."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:181
|
|
msgid "Expert User Preferences"
|
|
msgstr "Haladó beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Expert.c:183
|
|
msgid ""
|
|
"Options for people who know what they're doing...\n"
|
|
"Also has some other misc. options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beállítási lehetőségek azoknak, akik tudják mit csinálnak...\n"
|
|
"Illetve néhány, más kategóriába nem illő beállítás is található itt."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
|
|
msgstr "rossz érték a FocusMode-nál: \"%s\". Az alapértelmezett manuális módot használom."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
|
|
msgstr "rossz érték a ColorMapMode-nál: \"%s\". Az alapértelmezett automatikus módot használom."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:153
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:71
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:123
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:142
|
|
#, c-format
|
|
msgid "OFF"
|
|
msgstr "KI"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:198
|
|
msgid "Input Focus Mode"
|
|
msgstr "Beviteli fókusz mód"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:206
|
|
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
|
|
msgstr "Manuális: Fókusz váltáshoz az ablakra kell kattintani"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:212
|
|
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
|
|
msgstr "Automatikus: A fókusz mindig azé az ablaké lesz, amely felett az egér mutató áll"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:225
|
|
msgid "Install colormap from the window..."
|
|
msgstr "Színtérkép ahhoz az ablakhoz..."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:230
|
|
msgid "...that has the input focus"
|
|
msgstr "...amelyiké a beviteli fókusz"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:235
|
|
msgid "...that's under the mouse pointer"
|
|
msgstr "...amelyikre az egér mutat"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:244
|
|
msgid "Automatic Window Raise Delay"
|
|
msgstr "Automatikus ablak előrerakás késleltetése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:316
|
|
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
|
|
msgstr "A fókuszálásra használt egérkattintást ne kapja meg az alkalmazás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:321
|
|
msgid "Automatically focus new windows"
|
|
msgstr "Új ablakok automatikusan fókuszba kerülnek"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:326
|
|
msgid "Raise window when switching focus with keyboard"
|
|
msgstr "Billentyűvel váltott fókusznál az aktív ablak előtérbe is kerül"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:342
|
|
msgid "Window Focus Preferences"
|
|
msgstr "Fókusz beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Focus.c:343
|
|
msgid "Keyboard focus switching policy and related options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Billentyűzet fókuszának és 8 bites megjelenítőkön a színtérkép\n"
|
|
"váltásának beállításai és más kapcsolódó opciók."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:99
|
|
msgid "Window Title"
|
|
msgstr "Ablak címsor felirat"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:101
|
|
msgid "Menu Text"
|
|
msgstr "Menüpont szöveg"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:102
|
|
msgid "Icon Title"
|
|
msgstr "Ikon címe"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:103
|
|
msgid "Clip Title"
|
|
msgstr "Kapocs felirata"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:104
|
|
msgid "Desktop Caption"
|
|
msgstr "Munkafelület neve"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:647
|
|
msgid "Sample Text"
|
|
msgstr "Példa:"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:664
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Típuscsalád"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:690
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stílus"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:693
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Méret"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:725
|
|
msgid "Font Configuration"
|
|
msgstr "Betűtípus beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/FontSimple.c:727
|
|
msgid "Configure fonts for Window Maker titlebars, menus etc."
|
|
msgstr "A Window Maker címsorok, menük, stb. betűtípusainak beállításai."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:166
|
|
msgid "Icon Positioning"
|
|
msgstr "Ikonok elhelyezése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:212
|
|
msgid "Icon Size"
|
|
msgstr "Ikonméret"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:214
|
|
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
|
|
msgstr "A dokk/alkalmazás ikonok és miniablakok mérete"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:231
|
|
msgid "Iconification Animation"
|
|
msgstr "Animáció ikonállapotba tételnél"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:242
|
|
msgid "Shrinking/Zooming"
|
|
msgstr "Zsugorodás/Nagyítás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:243
|
|
msgid "Spinning/Twisting"
|
|
msgstr "Pörgés/Forgás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:244
|
|
msgid "3D-flipping"
|
|
msgstr "3D-átfordulás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:245
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:790
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:795
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:258
|
|
msgid "Auto-arrange icons"
|
|
msgstr "Ikonok automatikus elrendezése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:260
|
|
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
|
|
msgstr "Ikonok és miniablakok szétválogatása."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:265
|
|
msgid "Omnipresent miniwindows"
|
|
msgstr "Miniablakok mindenütt láthatóak"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:267
|
|
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
|
|
msgstr "A miniablakok minden munkafelületen jelenjenek meg."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:272
|
|
msgid "Single click activation"
|
|
msgstr "Aktiválás egy kattintással"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:274
|
|
msgid "Launch applications and restore windows with a single click."
|
|
msgstr "Alkalmazások indítása és miniablakok visszaállítása egy kattintással."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:329
|
|
msgid "Icon Preferences"
|
|
msgstr "Ikonjellemzők"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Icons.c:331
|
|
msgid ""
|
|
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
|
|
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ikonok/miniablakok kezelésének beállítása. Ikonok\n"
|
|
"elhelyezése, mérete, lekicsinyítés animációja."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:68
|
|
msgid "Initial Key Repeat"
|
|
msgstr "Kezdeti billentyű-ismétlés"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:109
|
|
msgid "Key Repeat Rate"
|
|
msgstr "Billentyű-ismétlés sebessége"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:149
|
|
msgid "Type here to test"
|
|
msgstr "Itt tesztelheted:"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:164
|
|
msgid "Keyboard Preferences"
|
|
msgstr "Billentyűzet beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardSettings.c:166
|
|
msgid "Not done"
|
|
msgstr "Nincs kész"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:72
|
|
msgid "Open applications menu"
|
|
msgstr "Alkalmazások menü megnyitása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:73
|
|
msgid "Open window list menu"
|
|
msgstr "Ablakok menü megnyitása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:74
|
|
msgid "Open window commands menu"
|
|
msgstr "Ablak-parancsok menü megnyitása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:75
|
|
msgid "Hide active application"
|
|
msgstr "Aktuális alkalmazás elrejtése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:76
|
|
msgid "Hide other applications"
|
|
msgstr "Többi alkalmazás elrejtése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:77
|
|
msgid "Miniaturize active window"
|
|
msgstr "Aktuális ablak ikonállapotba tétele"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:78
|
|
msgid "Miniaturize all windows"
|
|
msgstr "Az összes ablak ikonállapotba tétele"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:79
|
|
msgid "Close active window"
|
|
msgstr "Aktuális ablak bezárása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:80
|
|
msgid "Maximize active window"
|
|
msgstr "Aktuális ablak teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:81
|
|
msgid "Maximize active window vertically"
|
|
msgstr "Aktuális ablak fűggölegesen teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:82
|
|
msgid "Maximize active window horizontally"
|
|
msgstr "Aktuális ablak vízszintesen teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:83
|
|
msgid "Maximize active window left half"
|
|
msgstr "Aktuális ablak balra teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:84
|
|
msgid "Maximize active window right half"
|
|
msgstr "Aktuális ablak jobbra teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:85
|
|
msgid "Maximize active window top half"
|
|
msgstr "Aktuális ablak felül teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:86
|
|
msgid "Maximize active window bottom half"
|
|
msgstr "Aktuális ablak alul teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:87
|
|
msgid "Maximize active window left top corner"
|
|
msgstr "Aktuális ablak bal felül teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:88
|
|
msgid "Maximize active window right top corner"
|
|
msgstr "Aktuális ablak jobb felül teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:89
|
|
msgid "Maximize active window left bottom corner"
|
|
msgstr "Aktuális ablak balra alul teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:90
|
|
msgid "Maximize active window right bottom corner"
|
|
msgstr "Aktuális ablak jobbra alul teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:91
|
|
msgid "Maximus: Tiled maximization "
|
|
msgstr "Csempézve teljes méretűre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:92
|
|
msgid "Raise active window"
|
|
msgstr "Aktuális ablak előtérbe"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:93
|
|
msgid "Lower active window"
|
|
msgstr "Aktuális ablak háttérbe"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:94
|
|
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
|
|
msgstr "Egér mutató alatti ablak előtérbe/háttérbe"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:95
|
|
msgid "Shade active window"
|
|
msgstr "Aktuális ablak felhúzása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:96
|
|
msgid "Move/Resize active window"
|
|
msgstr "Aktuális ablak mozgatása/átméretezése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:97
|
|
msgid "Select active window"
|
|
msgstr "Aktuális ablak kijelölése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:98
|
|
msgid "Focus next window"
|
|
msgstr "Fókusz a következő ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:99
|
|
msgid "Focus previous window"
|
|
msgstr "Fókusz az előző ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:100
|
|
msgid "Focus next group window"
|
|
msgstr "Fókusz a következő ablakra csoporton belül"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:101
|
|
msgid "Focus previous group window"
|
|
msgstr "Fókusz az előző ablakra csoporton belül"
|
|
|
|
#. Workspace Related
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:104
|
|
msgid "Switch to next workspace"
|
|
msgstr "Váltás a következő munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:105
|
|
msgid "Switch to previous workspace"
|
|
msgstr "Váltás az előző munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:106
|
|
msgid "Switch to last used workspace"
|
|
msgstr "Váltás az utolsó munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:107
|
|
msgid "Switch to next ten workspaces"
|
|
msgstr "Váltás a következő tíz munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:108
|
|
msgid "Switch to previous ten workspaces"
|
|
msgstr "Váltás az előző tíz munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:109
|
|
msgid "Switch to workspace 1"
|
|
msgstr "Váltás az első munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:110
|
|
msgid "Switch to workspace 2"
|
|
msgstr "Váltás a második munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:111
|
|
msgid "Switch to workspace 3"
|
|
msgstr "Váltás a harmadik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:112
|
|
msgid "Switch to workspace 4"
|
|
msgstr "Váltás a negyedik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:113
|
|
msgid "Switch to workspace 5"
|
|
msgstr "Váltás az ötödik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:114
|
|
msgid "Switch to workspace 6"
|
|
msgstr "Váltás a hatodik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:115
|
|
msgid "Switch to workspace 7"
|
|
msgstr "Váltás a hetedik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:116
|
|
msgid "Switch to workspace 8"
|
|
msgstr "Váltás a nyolcadik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:117
|
|
msgid "Switch to workspace 9"
|
|
msgstr "Váltás a kilencedik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:118
|
|
msgid "Switch to workspace 10"
|
|
msgstr "Váltás a tizedik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:119
|
|
msgid "Move window to next workspace"
|
|
msgstr "Ablak a következő munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:120
|
|
msgid "Move window to previous workspace"
|
|
msgstr "Ablak az előző munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:121
|
|
msgid "Move window to last used workspace"
|
|
msgstr "Ablak az utolsó munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:122
|
|
msgid "Move window to next ten workspaces"
|
|
msgstr "Ablak a következő tíz munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:123
|
|
msgid "Move window to previous ten workspaces"
|
|
msgstr "Ablak az előző tíz munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:124
|
|
msgid "Move window to workspace 1"
|
|
msgstr "Ablak az első munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:125
|
|
msgid "Move window to workspace 2"
|
|
msgstr "Ablak a második munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:126
|
|
msgid "Move window to workspace 3"
|
|
msgstr "Ablak a harmadik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:127
|
|
msgid "Move window to workspace 4"
|
|
msgstr "Ablak a negyedik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:128
|
|
msgid "Move window to workspace 5"
|
|
msgstr "Ablak az ötödik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:129
|
|
msgid "Move window to workspace 6"
|
|
msgstr "Ablak a hatodik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:130
|
|
msgid "Move window to workspace 7"
|
|
msgstr "Ablak a hetedik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:131
|
|
msgid "Move window to workspace 8"
|
|
msgstr "Ablak a nyolcadik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:132
|
|
msgid "Move window to workspace 9"
|
|
msgstr "Ablak a kilencedik munkafelületre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:133
|
|
msgid "Move window to workspace 10"
|
|
msgstr "Ablak a tizedik munkafelületre"
|
|
|
|
#. Window Selection
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:136
|
|
msgid "Shortcut for window 1"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű az első ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:137
|
|
msgid "Shortcut for window 2"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű a második ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:138
|
|
msgid "Shortcut for window 3"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű a harmadik ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:139
|
|
msgid "Shortcut for window 4"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű a negyedik ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:140
|
|
msgid "Shortcut for window 5"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű az ötödik ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:141
|
|
msgid "Shortcut for window 6"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű a hatodik ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:142
|
|
msgid "Shortcut for window 7"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű a hetedik ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:143
|
|
msgid "Shortcut for window 8"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű a nyolcadik ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:144
|
|
msgid "Shortcut for window 9"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű a kilencedik ablakra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:145
|
|
msgid "Shortcut for window 10"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű a tizedik ablakra"
|
|
|
|
#. Misc.
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:148
|
|
msgid "Launch new instance of application"
|
|
msgstr "Alkalmazás új példányának indítása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:149
|
|
msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
|
|
msgstr "Következő képernyőre/monitorra vált"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:150
|
|
msgid "Raise/Lower Dock"
|
|
msgstr "Dokk előtérbe/háttérbe"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:151
|
|
msgid "Raise/Lower Clip"
|
|
msgstr "Kapocs előtérbe/háttérbe"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:153
|
|
msgid "Toggle keyboard language"
|
|
msgstr "Billentyűzet-kiosztás váltása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:350
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:275
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1408
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:352
|
|
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
|
|
msgstr "Nyomd le a kívánt billentyű kombinációt vagy kattints a Mégsem gombra a tanulás leállításához"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:371
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:541
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:285
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:733
|
|
msgid "Capture"
|
|
msgstr "Megtanul"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:372
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:549
|
|
msgid "Click on Capture to interactively define the shortcut key."
|
|
msgstr "Kattints a \"Megtanul\" gombra ha interaktívan akarod megadni a gyorsbillentyű kombinációt."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:498
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Műveletek"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:525
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:535
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:739
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:590
|
|
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:592
|
|
msgid ""
|
|
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
|
|
"as changing workspaces and opening menus."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gyorsbillentyű kombinációk hozzárendelése műveletekhez,\n"
|
|
"mint például munkafelület váltás, menük megnyitása, stb."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:251
|
|
msgid "Select Program"
|
|
msgstr "Válassz programot"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:413
|
|
msgid "New Items"
|
|
msgstr "Új menüpontok"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:414
|
|
msgid "Sample Commands"
|
|
msgstr "Minta parancsok"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:415
|
|
msgid "Sample Submenus"
|
|
msgstr "Minta almenük"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:427
|
|
msgid "Run Program"
|
|
msgstr "Program futtatása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:428
|
|
msgid "Internal Command"
|
|
msgstr "Beépített parancs"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:429
|
|
msgid "Submenu"
|
|
msgstr "Almenü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:430
|
|
msgid "External Submenu"
|
|
msgstr "Külső almenü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:431
|
|
msgid "Generated Submenu"
|
|
msgstr "Generált almenü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:432
|
|
msgid "Generated PL Menu"
|
|
msgstr "Generált PL menü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:433
|
|
msgid "Directory Contents"
|
|
msgstr "Könyvtár tartalma"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:434
|
|
msgid "Workspace Menu"
|
|
msgstr "Munkafelület menü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:435
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:792
|
|
msgid "Window List Menu"
|
|
msgstr "Ablakok menü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:454
|
|
msgid "XTerm"
|
|
msgstr "XTerm"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:457
|
|
msgid "rxvt"
|
|
msgstr "rxvt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:460
|
|
msgid "ETerm"
|
|
msgstr "ETerm"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:463
|
|
msgid "Run..."
|
|
msgstr "Futtatás..."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%A(Run,Type command to run)"
|
|
msgstr "%A(Futtatás,Adj meg egy parancsot)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:466
|
|
msgid "Firefox"
|
|
msgstr "Firefox"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:469
|
|
msgid "gimp"
|
|
msgstr "gimp"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:472
|
|
msgid "epic"
|
|
msgstr "epic"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:475
|
|
msgid "ee"
|
|
msgstr "ee"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:478
|
|
msgid "xv"
|
|
msgstr "xv"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:481
|
|
msgid "Evince"
|
|
msgstr "Evince"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:484
|
|
msgid "ghostview"
|
|
msgstr "ghostview"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:487
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:758
|
|
msgid "Exit Window Maker"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:509
|
|
msgid "Debian Menu"
|
|
msgstr "Debian menü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:512
|
|
msgid "RedHat Menu"
|
|
msgstr "RedHat menü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:515
|
|
msgid "Menu Conectiva"
|
|
msgstr "Conectiva menü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:518
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:211
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Témák"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:524
|
|
msgid "Bg Images (scale)"
|
|
msgstr "Hátterek (nagyít)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:530
|
|
msgid "Bg Images (tile)"
|
|
msgstr "Hátterek (csempéz)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:536
|
|
msgid "Assorted XTerms"
|
|
msgstr "Mindenféle XTerm"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:538
|
|
msgid "XTerm Yellow on Blue"
|
|
msgstr "XTerm kék-sárga"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:541
|
|
msgid "XTerm White on Black"
|
|
msgstr "XTerm fekete-fehér"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:544
|
|
msgid "XTerm Black on White"
|
|
msgstr "XTerm fehér-fekete"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:547
|
|
msgid "XTerm Black on Beige"
|
|
msgstr "XTerm bézs-fekete"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:550
|
|
msgid "XTerm White on Green"
|
|
msgstr "XTerm zöld-fehér"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:553
|
|
msgid "XTerm White on Olive"
|
|
msgstr "XTerm oliva-fehér"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:556
|
|
msgid "XTerm Blue on Blue"
|
|
msgstr "XTerm kék-kékkel"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:559
|
|
msgid "XTerm BIG FONTS"
|
|
msgstr "XTerm NAGY BETŰ"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:580
|
|
msgid "Program to Run"
|
|
msgstr "Futtatandó program"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:590
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Választ"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:599
|
|
msgid "Run the program inside a Xterm"
|
|
msgstr "Program futtatása Xterm-ben"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:608
|
|
msgid "Path for Menu"
|
|
msgstr "Menü útvonal"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:619
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the path for a file containing a menu\n"
|
|
"or a list of directories with the programs you\n"
|
|
"want to have listed in the menu. Ex:\n"
|
|
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
|
|
"or\n"
|
|
"/usr/bin ~/xbin"
|
|
msgstr ""
|
|
"Add meg egy menü-fájl útvonalát vagy könyvtárak\n"
|
|
"listáját amelyekben található programokból fog\n"
|
|
"állni a menü. Pl.\n"
|
|
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
|
|
"vagy\n"
|
|
"/usr/bin ~/bin"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:631
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:656
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Parancs"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:642
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a command that outputs a menu\n"
|
|
"definition to stdout when invoked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adj meg egy olyan parancsot ami egy menü\n"
|
|
"definíciót ad a szabványos kimenetén."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:647
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:672
|
|
msgid ""
|
|
"Cache menu contents after opening for\n"
|
|
"the first time"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menütartalom újrahasználata további\n"
|
|
"megnyitásokkor (cache)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:667
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a command that outputs a proplist menu\n"
|
|
"definition to stdout when invoked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Adj meg egy olyan parancsot ami egy proplist\n"
|
|
"menü definíciót ad a standard kimenetén."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:681
|
|
msgid "Command to Open Files"
|
|
msgstr "Parancs a fájlok megnyitásához"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:692
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the command you want to use to open the\n"
|
|
"files in the directories listed below."
|
|
msgstr ""
|
|
"A lent felsorolt könyvtárakban található fájlok\n"
|
|
"megnyitása az itt megadott paranccsal."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:700
|
|
msgid "Directories with Files"
|
|
msgstr "Fájlok könyvtárai"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:711
|
|
msgid "Strip extensions from file names"
|
|
msgstr "Fájlnév kiterjesztések levágása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:722
|
|
msgid "Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr "Gyorsbillentyű"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:754
|
|
msgid "Arrange Icons"
|
|
msgstr "Ikonok elrendezése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:755
|
|
msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
|
|
msgstr "Az aktív ablakon kívül a többi elrejtése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:756
|
|
msgid "Show All Windows"
|
|
msgstr "Minden ablak mutatása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:759
|
|
msgid "Exit X Session"
|
|
msgstr "Kilépés az X Sessionból"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:760
|
|
msgid "Restart Window Maker"
|
|
msgstr "Window Maker újraindítása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:761
|
|
msgid "Start Another Window Manager : ("
|
|
msgstr "Másik ablakkezelő indítása : ("
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:763
|
|
msgid "Save Current Session"
|
|
msgstr "Session mentése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:764
|
|
msgid "Clear Saved Session"
|
|
msgstr "Session törlése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:765
|
|
msgid "Refresh Screen"
|
|
msgstr "Képernyő frissítése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:766
|
|
msgid "Open Info Panel"
|
|
msgstr "Információs panel"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:767
|
|
msgid "Open Copyright Panel"
|
|
msgstr "Szerzői jogok panel"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:772
|
|
msgid "Window Manager to Start"
|
|
msgstr "Indítandó ablakkezelő"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:785
|
|
msgid "Do not confirm action."
|
|
msgstr "Nem kér megerősítést"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:792
|
|
msgid ""
|
|
"Instructions:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - drag items from the left to the menu to add new items\n"
|
|
" - drag items out of the menu to remove items\n"
|
|
" - drag items in menu to change their position\n"
|
|
" - drag items with Control pressed to copy them\n"
|
|
" - double click in a menu item to change the label\n"
|
|
" - click on a menu item to change related information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Használati útmutató:\n"
|
|
"\n"
|
|
" - új elem hozzáadása: húzd át a bal oldali oszlopból a\n"
|
|
" menübe\n"
|
|
" - elem eltávolítása: húzd ki a menüből\n"
|
|
" - elemek sorrendjének változtatása: húzd át máshova a\n"
|
|
" menüben\n"
|
|
" - menüpont lemásolása: húzd a Control gombot lenyomva\n"
|
|
" tartva\n"
|
|
" - szöveg megváltoztatása: kattins rá duplán\n"
|
|
" - menüpont szerkesztése: kattints rá egyszer"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1031
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown command '%s' in menu"
|
|
msgstr "ismeretlen parancs ('%s') a menüben"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1055
|
|
msgid ": Execute Program"
|
|
msgstr ": Program futtatás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1059
|
|
msgid ": Perform Internal Command"
|
|
msgstr ": Belső parancs végrehajtás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1063
|
|
msgid ": Open a Submenu"
|
|
msgstr ": Almenü megnyitás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1067
|
|
msgid ": Program Generated Submenu"
|
|
msgstr ": Program által generált almenü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1071
|
|
msgid ": Program Generated Proplist Submenu"
|
|
msgstr ": Program által generált proplist almenü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1075
|
|
msgid ": Directory Contents Menu"
|
|
msgstr ": almenü könyvtár tartalmából"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1079
|
|
msgid ": Open Workspaces Submenu"
|
|
msgstr ": Munkafelületek almenü megnyitása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1083
|
|
msgid ": Open Window List Submenu"
|
|
msgstr ": Ablakok almenü megnyitása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1299
|
|
msgid "Remove Submenu"
|
|
msgstr "Almenü törlése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1300
|
|
msgid ""
|
|
"Removing this item will destroy all items inside\n"
|
|
"the submenu. Do you really want to do that?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ennek az elemnek az eltávolítása törli az almenüben\n"
|
|
"levő összes elemet is. Biztos ezt akarod?"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1302
|
|
msgid "Yes, don't ask again"
|
|
msgstr "Igen, a többire is"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid menu command \"%s\" with label \"%s\" cleared"
|
|
msgstr "Törölve: érvénytelen menü parancs \"%s\", címke: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1443
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1501
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:687
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1443
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1476
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:123
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:143
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:566
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:644
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1402
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:84
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:636
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:640
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:660
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:672
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:678
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:687
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:718
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:722
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open default menu from '%s'"
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni az alapértelmezett menüt innen: %s"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1476
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:121
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:140
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:566
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:642
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:83
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:636
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:640
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:657
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:668
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:678
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:718
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:722
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1502
|
|
msgid ""
|
|
"The menu file format currently in use is not supported\n"
|
|
"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
|
|
"to use this tool?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A menü formátumot amit jelenleg használsz ez a program\n"
|
|
"nem támogatja. Akarod törölni a jelenlegi menüdet és újat\n"
|
|
"készíteni ezzel a programmal?"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1505
|
|
msgid "Yes, Discard and Update"
|
|
msgstr "Igen, töröld és frissítsd"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1505
|
|
msgid "No, Keep Current Menu"
|
|
msgstr "Nem, tartsd meg a mostani menüt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1746
|
|
msgid "Applications Menu Definition"
|
|
msgstr "Alkalmazások menü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Menu.c:1748
|
|
msgid "Edit the menu for launching applications."
|
|
msgstr "Az indítható alkalmazások menüjének szerkesztése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:105
|
|
msgid "Menu Scrolling Speed"
|
|
msgstr "Menügörgetés sebessége"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:153
|
|
msgid "Submenu Alignment"
|
|
msgstr "Almenü elrendezés"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:197
|
|
msgid "Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
|
|
msgstr "Az almenük görgetés helyett mindig a képernyőn belül nyílnak meg."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:202
|
|
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
|
|
msgstr "A képernyőn kívüli menük görgetése ha az egér mutató odaér."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:206
|
|
msgid "Use h/j/k/l keys to select menu options."
|
|
msgstr "Mozgás a menükben a h/j/k/l billentyűkkel."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:222
|
|
msgid "Menu Preferences"
|
|
msgstr "Menü beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MenuPreferences.c:224
|
|
msgid ""
|
|
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
|
|
"alignment of submenus etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menük használati beállításai. Görgetés sebessége,\n"
|
|
"almenük elrendezése, stb."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:122
|
|
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
|
|
msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási érték. Pozitív valós számot adj meg."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:142
|
|
msgid "Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to travel before accelerating."
|
|
msgstr "Érvénytelen egérgyorsulási küszöbérték. Add meg hány pixelt lehet odébb vinni, mielőtt gyorsulna."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:231
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:243
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:255
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad value %s for option %s"
|
|
msgstr "hibás érték (%s) a \"%s\" opciónál"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as default"
|
|
msgstr "a (%s) módosító billentyűt (ModifierKey) nem ismerem. Az \"%s\" alapbeállítást használom."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:347
|
|
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
|
|
msgstr "Nem tudom visszakeresni a billentyűzet-módosítót"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:441
|
|
msgid "Mouse Speed"
|
|
msgstr "Egér sebessége"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:454
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:410
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:426
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:368
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:380
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:399
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load icon %s"
|
|
msgstr "nem tudom betölteni ezt az ikont: %s"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:471
|
|
msgid "Accel.:"
|
|
msgstr "Gyorsulás:"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:482
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Küszöbszint:"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:496
|
|
msgid "Double-Click Delay"
|
|
msgstr "Dupla kattintás késleltetése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:539
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Kipróbál"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:569
|
|
msgid "Workspace Mouse Actions"
|
|
msgstr "Egérgombok a munkafelületen"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:574
|
|
msgid "Disable mouse actions"
|
|
msgstr "Egérműveletek letiltása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:580
|
|
msgid "Left Button"
|
|
msgstr "Bal"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:590
|
|
msgid "Middle Button"
|
|
msgstr "Középső"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:600
|
|
msgid "Right Button"
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:610
|
|
msgid "Mouse Wheel"
|
|
msgstr "Kerék"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:632
|
|
msgid "Mouse Grab Modifier"
|
|
msgstr "Egérműveletek billentyű-módosítója"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:634
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
|
|
"involve dragging windows with the mouse,\n"
|
|
"clicking inside the window."
|
|
msgstr ""
|
|
"A billentyű-módosító gombot olyan egérműveleteknél\n"
|
|
"tudod használni, amikor az ablak területén belülre kattintasz.\n"
|
|
"(pl.: Alt+Bal gomb: ablak mozgatása)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:664
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create %s"
|
|
msgstr "nem tudom létrehozni ezt: %s"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not create temporary file %s"
|
|
msgstr "nem tudom létrehozni a következő ideiglenes fájlt: %s"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not rename file %s to %s"
|
|
msgstr "nem tudom átnevezni ezt a fájlt: \"%s\" erre: \"%s\""
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:781
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:782
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Lock"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:783
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:784
|
|
msgid "Mod1"
|
|
msgstr "Mod1"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:785
|
|
msgid "Mod2"
|
|
msgstr "Mod2"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:786
|
|
msgid "Mod3"
|
|
msgstr "Mod3"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:787
|
|
msgid "Mod4"
|
|
msgstr "Mod4"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:788
|
|
msgid "Mod5"
|
|
msgstr "Mod5"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:791
|
|
msgid "Applications Menu"
|
|
msgstr "Alkalmazások menü"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:793
|
|
msgid "Select Windows"
|
|
msgstr "Ablakok kiválasztása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:796
|
|
msgid "Switch Workspaces"
|
|
msgstr "Munkafelület váltás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:800
|
|
msgid "Mouse Preferences"
|
|
msgstr "Egér beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/MouseSettings.c:802
|
|
msgid ""
|
|
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
|
|
"mouse button bindings etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egér sebessége, dupla kattintás késleltetése,\n"
|
|
"egér gombjainak funkciója, stb."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:78
|
|
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
|
|
msgstr "rossz érték az IconPath értékénél. Az alapértelmezett útvonal listát használom."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:95
|
|
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
|
|
msgstr "rossz érték a PixmapPath értékénél. Az alapértelmezett útvonal listát használom."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:140
|
|
msgid "Select directory"
|
|
msgstr "Válassz könyvtárat"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:248
|
|
msgid "Icon Search Paths"
|
|
msgstr "Ikonok keresési útjai"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:259
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:290
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1196
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáad"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:266
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:297
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:279
|
|
msgid "Pixmap Search Paths"
|
|
msgstr "Képek keresési újai"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:314
|
|
msgid "Search Path Configuration"
|
|
msgstr "Keresési útvonal beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Paths.c:316
|
|
msgid ""
|
|
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
|
|
"and icons."
|
|
msgstr "Ikonok és bitképek elérési útja"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:73
|
|
#, c-format
|
|
msgid "1 pixel"
|
|
msgstr "1 pixel"
|
|
|
|
#. 2-4
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:76
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i pixels"
|
|
msgstr "%i pixel"
|
|
|
|
#. >4
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i pixels "
|
|
msgstr "%i pixel "
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:217
|
|
msgid "Size Display"
|
|
msgstr "Méret megjelenítés"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:219
|
|
msgid ""
|
|
"The position or style of the window size\n"
|
|
"display that's shown when a window is resized."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ablakméret megjelenésének helye vagy\n"
|
|
"stílusa (akkor jelenik meg, amikor átméretezed)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:225
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:245
|
|
msgid "Corner of screen"
|
|
msgstr "A képernyő sarkában"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:226
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:246
|
|
msgid "Center of screen"
|
|
msgstr "A képernyő közepén"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:227
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:247
|
|
msgid "Center of resized window"
|
|
msgstr "Az ablak közepén"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:228
|
|
msgid "Technical drawing-like"
|
|
msgstr "Méretnyilakkal"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:229
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:248
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Sehol"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:237
|
|
msgid "Position Display"
|
|
msgstr "Helyzet megjelenítés"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:239
|
|
msgid ""
|
|
"The position or style of the window position\n"
|
|
"display that's shown when a window is moved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ablakhelyzet megjelenésének helye vagy stílusa\n"
|
|
"(akkor jelenik meg, amikor mozgatod az ablakot)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:256
|
|
msgid "Show balloon text for..."
|
|
msgstr "Felugró súgó megjelenik..."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:263
|
|
msgid "incomplete window titles"
|
|
msgstr "ha az ablak címsora hiányos"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:264
|
|
msgid "miniwindow titles"
|
|
msgstr "miniablak címsoránál"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:265
|
|
msgid "application/dock icons"
|
|
msgstr "alkalmazás/dokkolt ikonoknál"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:266
|
|
msgid "internal help"
|
|
msgstr "beépített segítségnél"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:274
|
|
msgid "AppIcon bouncing"
|
|
msgstr "Appikon pattogás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:279
|
|
msgid "Disable AppIcon bounce"
|
|
msgstr "Patogás letiltása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:284
|
|
msgid "Bounce when the application wants attention"
|
|
msgstr "Az appikon pattog ha az alkalmazás figyelmet kér"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:290
|
|
msgid "Raise AppIcon when bouncing"
|
|
msgstr "Ikonok előre hozása pattogáskor"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:298
|
|
msgid "Workspace border"
|
|
msgstr "Munkafelület keret"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:314
|
|
msgid "Left/Right"
|
|
msgstr "Bal/Jobb"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:319
|
|
msgid "Top/Bottom"
|
|
msgstr "Felül/Alul"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:335
|
|
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
|
|
msgstr "Egyéb kényelmi beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Preferences.c:336
|
|
msgid ""
|
|
"Various settings like balloon text, geometry\n"
|
|
"displays etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Különböző beállítások, pl. felugró súgó,\n"
|
|
"méret megjelenítés, stb."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:293
|
|
msgid "Saturation"
|
|
msgstr "Telítettség"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:295
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Világosság"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:340
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:346
|
|
msgid "Hue"
|
|
msgstr "Árnyalat"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:563
|
|
msgid "Could not load the selected file: "
|
|
msgstr "A kiválasztott fájlt nem tudom betölteni: "
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:613
|
|
msgid "Open Image"
|
|
msgstr "Kép megnyitás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:643
|
|
msgid "The selected file does not contain a supported image."
|
|
msgstr "A kiválasztott fájl nem tartalmaz támogatott képformátumot."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:868
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load file '%s': %s"
|
|
msgstr "nem tudom betölteni '%s': %s"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:982
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error creating texture %s"
|
|
msgstr "hiba a %s mintázat létrehozásakor"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1141
|
|
msgid "Texture Panel"
|
|
msgstr "Mintázat"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1148
|
|
msgid "Texture Name"
|
|
msgstr "Mintanév"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1160
|
|
msgid "Solid Color"
|
|
msgstr "Egyszínű"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1161
|
|
msgid "Gradient Texture"
|
|
msgstr "Színátmenet-minta"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1162
|
|
msgid "Simple Gradient Texture"
|
|
msgstr "Egyszerű színátmenet-minta"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1163
|
|
msgid "Textured Gradient"
|
|
msgstr "Mintázott színátmenet"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1164
|
|
msgid "Image Texture"
|
|
msgstr "Kép"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1172
|
|
msgid "Default Color"
|
|
msgstr "Alap szín"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1184
|
|
msgid "Gradient Colors"
|
|
msgstr "Átmenet színei"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1273
|
|
msgid "Direction"
|
|
msgstr "Irány"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1301
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Átmenet"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1317
|
|
msgid "Gradient Opacity"
|
|
msgstr "Színátmenet áttetszőség"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1357
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Kép"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1389
|
|
msgid "Tile"
|
|
msgstr "Csempéz"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1390
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Illeszt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/TexturePanel.c:1392
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "Nagyít"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:63
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:71
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Beállít"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:114
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:125
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:170
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:190
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Letöltés"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:139
|
|
msgid "Save Current Theme"
|
|
msgstr "Aktuális téma elmentése"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:148
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Betölt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:153
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Telepít"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:160
|
|
msgid "Tile of The Day"
|
|
msgstr "A nap csempéje"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Themes.c:180
|
|
msgid "Bar of The Day"
|
|
msgstr "A nap sávja"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:214
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:284
|
|
msgid "Window Maker Preferences"
|
|
msgstr "Window Maker beállítások"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:237
|
|
msgid "Revert Page"
|
|
msgstr "Visszavon egy oldalt"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:243
|
|
msgid "Revert All"
|
|
msgstr "Visszavon mindent"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:249
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Ment"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:261
|
|
msgid "Balloon Help"
|
|
msgstr "Felugró súgó"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version %s"
|
|
msgstr "%s verzió"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:298
|
|
msgid "Starting..."
|
|
msgstr "Indul..."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not locate image file %s"
|
|
msgstr "a képfájl (%s) helyét nem találom"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not process icon %s: %s"
|
|
msgstr "a %s ikont nem tudom feldolgozni: %s"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not load image file %s:%s"
|
|
msgstr "a képfájlt nem tudom betölteni %s:%s"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:573
|
|
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
|
|
msgstr "Window Maker konfigurációs fájlok betöltése..."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:577
|
|
msgid "Initializing configuration panels..."
|
|
msgstr "Beállító panelek inicializálása..."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:635
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:717
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
|
|
msgstr "Window Maker domain (%s) megsérült!"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:639
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
|
|
msgstr "A Window Maker domaint (%s) nem tudtam betölteni a beállítás adatbázisból."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:654
|
|
msgid "could not extract version information from Window Maker"
|
|
msgstr "nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:655
|
|
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
|
|
msgstr "Győzödj meg róla, hogy a wmaker benne van-e a keresési útvonalban."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:659
|
|
msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and is in your PATH environment variable."
|
|
msgstr "Nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és benne van-e a keresési útvonalban (PATH)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:669
|
|
msgid "Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly installed and the path where it installed is in the PATH environment variable."
|
|
msgstr "Nem tudom kideríteni a Window Maker verziószámát. Győzödj meg róla, hogy jól van-e felinstallálva és a hely, ahova telepítetted, benne van-e a keresési útvonalban (PATH)"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
|
|
"The version installed is %i.%i.%i\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"A WPrefs csak 0.18.0 vagy nagyobb verziószámú Window Makert\n"
|
|
"támogat. A jelenlegi verzió: %i.%i.%i\n"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:685
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully supported by this version of WPrefs."
|
|
msgstr "A jelenleg telepített Window Makert (%i.%i.%i) nem támogatja teljesen ez a WPrefs verzió."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:698
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
|
|
msgstr "nem tudom futtatni a \"%s -global_defaults_path\" parancsot."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:721
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
|
|
msgstr "a globális Window Maker domaint (%s) nem tudom betölteni."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WPrefs.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad speed value for option %s; using default Medium"
|
|
msgstr "Rossz sebesség-érték a %s kulcshoz; az alapértelmezett \"Közepes\"-t használom"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
|
|
msgstr "rossz érték (%s) a WindowPlacement opciónál. Az alapértelmezett értéket használom."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:186
|
|
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
|
|
msgstr "érvénytelen adat a WindowPlaceOrigin beállításánál. (0,0)-t használok helyette."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:275
|
|
msgid "Window Placement"
|
|
msgstr "Ablak lehelyezés"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:276
|
|
msgid ""
|
|
"How to place windows when they are first put\n"
|
|
"on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hova kerüljön az ablak amikor először megjelenik\n"
|
|
"a képernyőn."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:282
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatikus"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:283
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Véletlenszerű"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:284
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Kézi"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:285
|
|
msgid "Cascade"
|
|
msgstr "Lépcsőzetes"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:286
|
|
msgid "Smart"
|
|
msgstr "Ügyes"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:293
|
|
msgid "Placement Origin"
|
|
msgstr "Kiindulási hely"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:351
|
|
msgid "Opaque Move/Resize"
|
|
msgstr "Teli mozgatás/méretezés"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:352
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the window contents or only a frame should\n"
|
|
"be displayed during a move or resize.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az ablak mozgatása vagy átméretezése közben látszódjon-e\n"
|
|
"az ablak tartalma vagy csak a kerete.\n"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:419
|
|
msgid "by keyboard"
|
|
msgstr "billentyűkkel"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:428
|
|
msgid "When maximizing..."
|
|
msgstr "Teljes méretűre állításkor..."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:433
|
|
msgid "...do not cover icons"
|
|
msgstr "...ne fedje le az ikonokat"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:439
|
|
msgid "...do not cover dock"
|
|
msgstr "...ne fedje le a dokkokat"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:453
|
|
msgid ""
|
|
"Mod+Wheel\n"
|
|
"resize increment"
|
|
msgstr ""
|
|
"Egér kerekes mére-\n"
|
|
"tezés növekménye"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:463
|
|
msgid "Edge Resistance"
|
|
msgstr "Szegélyek vonzása"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:465
|
|
msgid ""
|
|
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
|
|
"being moved further for the defined threshold\n"
|
|
"when moved against other windows or the edges\n"
|
|
"of the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"A szegélyek vonzása megadja, hogy az ablak hogyan\n"
|
|
"viselkedjen (taszítás vagy vonzás) egy másik\n"
|
|
"objektum közelében (másik ablak vagy a képernyő\n"
|
|
"széle mellett)."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:484
|
|
msgid "Resist"
|
|
msgstr "Taszít"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:489
|
|
msgid "Attract"
|
|
msgstr "Vonz"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:502
|
|
msgid "Open dialogs in the same workspace as their owners"
|
|
msgstr "A dialógus ablakok szülőikkel azonos munkafelületen jelenjenek meg"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:524
|
|
msgid "Window Handling Preferences"
|
|
msgstr "Ablakok kezelésének jellemzői"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/WindowHandling.c:526
|
|
msgid ""
|
|
"Window handling options. Initial placement style\n"
|
|
"edge resistance, opaque move etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ablakok kezelésének tulajdonságai: kezdő hely meghatározása,\n"
|
|
"szegély vonzása, tartalom mutatása mozgatáskor, stb."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:118
|
|
msgid "Workspace Navigation"
|
|
msgstr "Munkafelület-navigálás"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:123
|
|
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
|
|
msgstr "Az utolsó munkafelületről visszalép az elsőre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:139
|
|
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
|
|
msgstr "Munkafelület váltás ablakok mozgatásakor"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:155
|
|
msgid "Automatically create new workspaces"
|
|
msgstr "Új munkafelületek automatikus létrehozása"
|
|
|
|
#. WMSetLabelTextAlignment(panel->posL, WARight);
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:172
|
|
msgid "Position of workspace name display"
|
|
msgstr "Ide írja a munkafelület nevét:"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:188
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Sehova"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:190
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Felülre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:191
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alulra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:192
|
|
msgid "Top/Left"
|
|
msgstr "Balra felülre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:193
|
|
msgid "Top/Right"
|
|
msgstr "Jobbra felülre"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:194
|
|
msgid "Bottom/Left"
|
|
msgstr "Balra alulra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:195
|
|
msgid "Bottom/Right"
|
|
msgstr "Jobbra alulra"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:224
|
|
msgid "Workspace Preferences"
|
|
msgstr "Munkafelület jellemzők"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/Workspace.c:226
|
|
msgid ""
|
|
"Workspace navigation features\n"
|
|
"and workspace name display settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Munkafelületek közötti mozgással és a munkafelület\n"
|
|
"nevének megjelenítésével kapcsolatos beállítások."
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s [options]\n"
|
|
msgstr "használat: %s [opciók]\n"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:63
|
|
msgid "options:"
|
|
msgstr "opciók:"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:64
|
|
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
|
|
msgstr "-display <megjelenítő>\tmelyik megjelenítőt használja"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:65
|
|
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
|
|
msgstr "--version\t\tkiírja a verziószámot és kilép"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:66
|
|
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
|
|
msgstr "--help\t\tkiírja ezt a szöveget és kilép"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "too few arguments for %s"
|
|
msgstr "túl kevés paraméter a következőhöz: %s"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:155
|
|
msgid "X server does not support locale"
|
|
msgstr "Az X server nem támogatja a fordítások használatát"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:158
|
|
msgid "cannot set locale modifiers"
|
|
msgstr "a helyi módosításokat nem tudom beállítani"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not open display %s"
|
|
msgstr "nem tudom a %s megjelenítőt megnyitni"
|
|
|
|
#: ../../../wmaker-crm/WPrefs.app/main.c:172
|
|
msgid "could not initialize application"
|
|
msgstr "az alkalmazást nem tudom inicializálni"
|