1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-24 07:02:30 +01:00
Files
wmaker/WPrefs.app/po/sk.po
Alwin 94136ad29a WPrefs: trivial fixes in text strings
Fix a typo in an error message. Remove an inconsistent dot on a
button. Adds a missing dot in Expert preferences.
2014-12-24 15:24:42 +00:00

2126 lines
57 KiB
Plaintext

# Slovak messages for WPreffs.app
# (C) 2001 Jan "judas" Tomka
#
# Original translation by Jan "judas" Tomka on Jan 21 2001
# Currently maintained by Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk>
#
# Revision history:
# WP-ver author email date
# 0.43 Jan "judas" Tomka <tomka@oalevice.sk> Jan 28 2001
# 0.44 Jan "judas" Tomka <tomka@oalevice.sk> Feb 22 2001
# 0.45 Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk> Aug 08 2001
# 0.45 Jan "judas" Tomka <judas@linux.sk> Oct 15 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPrefs 0.45\n"
"POT-Creation-Date: 2001-12-20 03:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-15 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Jan \"judas\" Tomka <judas@linux.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1131
msgid "Select File"
msgstr "Vyberte súbor"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1533
msgid "Focused Window"
msgstr "Aktívne okno"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1537
msgid "Unfocused Window"
msgstr "Neaktívne okno"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1541
msgid "Owner of Focused Window"
msgstr "Vlastník aktívneho okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1545 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1862
msgid "Menu Title"
msgstr "Názov menu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1549 ../../WPrefs.app/Appearance.c:1551
msgid "Normal Item"
msgstr "Normálna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1555
msgid "Disabled Item"
msgstr "Zakázaná"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1564
msgid "Highlighted"
msgstr "Aktívna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1755
msgid "Texture"
msgstr "Textúra"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1763
msgid "Titlebar of Focused Window"
msgstr "Horná lišta aktívneho okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1764
msgid "Titlebar of Unfocused Windows"
msgstr "Horná lišta neaktívneho okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1765
msgid "Titlebar of Focused Window's Owner"
msgstr "Horná lišta vlastníka aktívneho okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1766
msgid "Window Resizebar"
msgstr "Spodná lišta"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1767
msgid "Titlebar of Menus"
msgstr "Horná lišta menu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1768
msgid "Menu Items"
msgstr "Položky menu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1769
msgid "Icon Background"
msgstr "Pozadie ikon"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1784
msgid ""
"Double click in the texture you want to use\n"
"for the selected item."
msgstr ""
"Dvojkliknite na textúru, ktorú si želáte\n"
"použiť pre zvolenú položku."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1798
msgid "New"
msgstr "Nová"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1802
msgid "Create a new texture."
msgstr "Vytvoriť novú textúru."
# info: je to o pol milimetra dlhšie ako by bolo ideálne...
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1810
msgid "Extract..."
msgstr "Vytiahnuť..."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1814
msgid "Extract texture(s) from a theme or a style file."
msgstr "Vytiahnuť textúru/y zo súboru s témou alebo štýlom."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1824
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1827
msgid "Edit the highlighted texture."
msgstr "Upraviť zvýraznenú textúru."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1835 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1316
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1839
msgid "Delete the highlighted texture."
msgstr "Odstrániť zvýraznenú textúru."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1852
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1859
msgid "Focused Window Title"
msgstr "Názov aktívneho okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1860
msgid "Unfocused Window Title"
msgstr "Názov neaktívneho okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1861
msgid "Owner of Focused Window Title"
msgstr "Názov vlastníka aktívneho okna"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1863
msgid "Menu Item Text"
msgstr "Text položky menu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1864
msgid "Disabled Menu Item Text"
msgstr "Text zakázanej položky menu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1865
msgid "Menu Highlight Color"
msgstr "Farba zvýraznenej položky menu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1866
msgid "Highlighted Menu Text Color"
msgstr "Text zvýraznenej položky menu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1905
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1917 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1503
msgid "Browse..."
msgstr "Hľadať..."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1930
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1937
msgid "Menu Style"
msgstr "Štýl menu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1965 ../../WPrefs.app/Configurations.c:242
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:254 ../../WPrefs.app/Focus.c:288
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:299 ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:134
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:145
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:173
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:188 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:560
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:571 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:558
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:583
#, c-format
msgid "could not load icon file %s"
msgstr "nemožno načítať súbor s ikonou %s"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1979
msgid "Title Alignment"
msgstr "Umiestniť názov"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1986
msgid "Left"
msgstr "Vľavo"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1989 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1517
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:270
msgid "Center"
msgstr "V strede"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:1992
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2216
msgid "Appearance Preferences"
msgstr "Nastavenia vzhľadu"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2218
msgid ""
"Background texture configuration for windows,\n"
"menus and icons."
msgstr ""
"Konfigurácia textúr pozadia pre okná,\n"
"menu a ikony."
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2263
msgid "Extract Texture"
msgstr "Vytiahnuť textúru"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2283
msgid "Textures"
msgstr "Textúry"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2294 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:302
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
#: ../../WPrefs.app/Appearance.c:2299
msgid "Extract"
msgstr "Vytiahnuť"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:150 ../../WPrefs.app/Configurations.c:156
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:490 ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:339
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:351 ../../WPrefs.app/Workspace.c:90
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:101
#, c-format
msgid "could not load icon %s"
msgstr "nemožno načítať ikonu %s"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:164 ../../WPrefs.app/Workspace.c:109
#, c-format
msgid "could not process icon %s: %s"
msgstr "nemožno spracovať ikonu %s %s"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:189 ../../WPrefs.app/Workspace.c:164
#, c-format
msgid "could not load image file %s"
msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:203
msgid "Icon Slide Speed"
msgstr "Rýchlosť kĺzania ikony"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:209
msgid "Shade Animation Speed"
msgstr "Rýchlosť zrolovania okna"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:271
msgid "Smooth Scaling"
msgstr "Jemné prechody"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:272
msgid ""
"Smooth scaled background images, neutralizing\n"
"the `pixelization' effect. This will slow\n"
"down loading of background images considerably."
msgstr ""
"Zjemnenie prechodov na obrázkoch v pozadí\n"
"odstraňuje efekt pixelizácie. Podstatne\n"
"spomaľuje načítavanie obrázkov v pozadí."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:313
msgid "Titlebar Style"
msgstr "Štýl hornej lišty"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:351
msgid "Animations and Sound"
msgstr "Animácie a zvuk"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:357
msgid "Animations"
msgstr "Animácie"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:368
msgid ""
"Disable/enable animations such as those shown\n"
"for window miniaturization, shading etc."
msgstr ""
"Zakázať/povoliť animácie ako napr.\n"
"minimalizácia okna, rolovanie, atď."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:376
msgid "Superfluous"
msgstr "Zbytočnosti"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:387
msgid ""
"Disable/enable `superfluous' features and\n"
"animations. These include the `ghosting' of the\n"
"dock when it's being moved to another side and\n"
"the explosion animation when undocking icons."
msgstr ""
"Zakázať/povoliť `zbytočné' vlastnosti a animácie.\n"
"Tieto zahŕňajú napr. priehľadnosť Doku pri jeho\n"
"presúvaní na opačnú stranu alebo výbuch\n"
"odkotvenej ikony."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:397
msgid "Sounds"
msgstr "Zvuky"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:408
msgid ""
"Disable/enable support for sound effects played\n"
"for actions like shading and closing a window.\n"
"You will need a module distributed separately\n"
"for this. You can get it at:\n"
"http://shadowmere.student.utwente.nl/"
msgstr ""
"Zakázať/povoliť podporu zvukových efektov\n"
"pri udalostiach ako rolovanie a zatváranie\n"
"okna. Budete potrebovať samostatný modul,\n"
"ktorý nájdete na adrese:\n"
"http://www.frontiernet.net/~southgat/wmsound"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:419
msgid ""
"Note: sound requires a module distributed\n"
"separately"
msgstr "Pozor: zvuk vyžaduje samostatný modul"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:429
msgid "Dithering colormap for 8bpp"
msgstr "Rezervovanie farieb pri 8bpp"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:431
msgid ""
"Number of colors to reserve for Window Maker\n"
"on displays that support only 8bpp (PseudoColor)."
msgstr ""
"Počet farieb, ktoré rezervovať pre Window Maker na\n"
"systémoch, ktoré podporujú len 8bpp (PseudoColor)."
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:438
msgid "Disable dithering in any visual/depth"
msgstr "Zakázať rezervovanie farieb"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:459
msgid ""
"More colors for\n"
"applications"
msgstr ""
"Viac farieb pre\n"
"aplikácie"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:466
msgid ""
"More colors for\n"
"Window Maker"
msgstr ""
"Viac farieb pre\n"
"Window Maker"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:521
msgid "Other Configurations"
msgstr "Ostatné nastavenia"
#: ../../WPrefs.app/Configurations.c:523
msgid ""
"Animation speeds, titlebar styles, various option\n"
"toggling and number of colors to reserve for\n"
"Window Maker on 8bit displays."
msgstr ""
"Rýchlosť animácií, štýly horných líšt, nastavenia\n"
"rôznych vlastností a počet farieb rezervovaných\n"
"pre Window Maker pri 8bpp."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:75
msgid ""
"Disable miniwindows (icons for miniaturized windows). For use with KDE/GNOME."
msgstr ""
"Zakázať miniokná (ikony pre minimalizované okná). Pre použitie s KDE/GNOME."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:76
msgid "Do not set non-WindowMaker specific parameters (do not use xset)."
msgstr "Nenastavovať parametre, ktoré nie sú špecifické pre WindowMaker."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:77
msgid "Automatically save session when exiting Window Maker."
msgstr "Automaticky ukladať sedenia pri odchode z Window Makeru."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:78
msgid "Use SaveUnder in window frames, icons, menus and other objects."
msgstr "Používať SaveUnder pre okná, ikony, menu a ostatné objekty."
# fix me! keby tie okná naozaj rotovali, mali by z toho ľudia halušky...
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:79
msgid "Use Windoze style cycling."
msgstr "Povoliť Windoze štýl prepínania okien."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:80
msgid "Disable confirmation panel for the Kill command."
msgstr "Vypnúť potvrdzovanie príkazu Zabiť."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:81
msgid "Disable selection animation for selected icons."
msgstr "Zakázať animáciu výberu pre vybraté ikony."
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:115
msgid "Expert User Preferences"
msgstr "Nastavenia skúseného užívateľa"
#: ../../WPrefs.app/Expert.c:117
msgid ""
"Options for people who know what they're doing...\n"
"Also have some other misc. options."
msgstr "Nastavenia pre tých, ktorí vedia, čo robia..."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:80
#, c-format
msgid "bad option value %s for option FocusMode. Using default Manual"
msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti FocusMode. Použitá Manual"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:94
#, c-format
msgid "bad option value %s for option ColormapMode. Using default Auto"
msgstr "nesprávna hodnota %s vlastnosti ColormapMode. Použitá Auto"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:214
msgid "Input Focus Mode"
msgstr "Spôsob aktivovania okien"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:222
msgid "Manual: Click on the window to set keyboard input focus"
msgstr "Manuálne: Kliknutie na okno ho aktivuje"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:229
msgid "Auto: Set keyboard input focus to the window under the mouse pointer"
msgstr "Automatické: Aktivuje sa okno pod kurzorom myši"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:243
msgid "Install colormap from the window..."
msgstr "Nastaviť paletu oknu..."
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:248
msgid "...that has the input focus"
msgstr "...ktoré je aktívne"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:253
msgid "...that's under the mouse pointer"
msgstr "...ktoré sa nachádza pod kurzorom"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:262
msgid "Automatic Window Raise Delay"
msgstr "Zdržanie pred presunutím do popredia"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:319 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:601
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:336
msgid "Do not let applications receive the click used to focus windows"
msgstr "Aplikácia nesmie prijať kliknutie, ktoré spôsobilo aktiváciu okna"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:342
msgid "Automatically focus new windows"
msgstr "Automaticky aktivovať nové okná"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:363
msgid "Window Focus Preferences"
msgstr "Nastavenia aktivácie okien"
#: ../../WPrefs.app/Focus.c:365
msgid ""
"Keyboard focus switching policy, colormap switching\n"
"policy for 8bpp displays and other related options."
msgstr ""
"Spôsob aktivovania okien, prepínanie paliet\n"
"pre systémy s 8bpp a s tým súvisiace možnosti."
#: ../../WPrefs.app/Font.c:276
msgid "Could not locate font information file WPrefs.app/font.data"
msgstr "Nemožno nájsť súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
#: ../../WPrefs.app/Font.c:282
msgid "Could not read font information file WPrefs.app/font.data"
msgstr "Nemožno načítať súbor s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data"
#: ../../WPrefs.app/Font.c:293
msgid ""
"Invalid data in font information file WPrefs.app/font.data.\n"
"Encodings data not found."
msgstr ""
"Nesprávne údaje v súbore s informáciami o fontoch WPrefs.app/font.data.\n"
"Neboli nájdené údaje o kódovaní."
#: ../../WPrefs.app/Font.c:298
msgid "- Custom -"
msgstr "- Užívateľský -"
#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:140 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:160
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:613 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:693
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:96 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:780
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:790 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: ../../WPrefs.app/Font.c:329 ../../WPrefs.app/Menu.c:1534
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:142 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:162
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:614 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:695
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1528 ../../WPrefs.app/Themes.c:98
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:758 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:763
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:782 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:794
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:800 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:838 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:843
#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:105
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../../WPrefs.app/Font.c:376
msgid "Default Font Sets"
msgstr "Implicitné sady fontov"
#: ../../WPrefs.app/Font.c:389
msgid "Font Set"
msgstr "Sada fontov"
#: ../../WPrefs.app/Font.c:418
msgid "Add..."
msgstr "Pridať..."
#: ../../WPrefs.app/Font.c:423 ../../WPrefs.app/Font.c:438
msgid "Change..."
msgstr "Zmeniť..."
#: ../../WPrefs.app/Font.c:428 ../../WPrefs.app/Paths.c:288
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:319
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: ../../WPrefs.app/Font.c:477
msgid "Font Preferences"
msgstr "Nastavenia fontov"
#: ../../WPrefs.app/Font.c:478
msgid "Font Configurations for Windows, Menus etc"
msgstr "Nastavenia fontov pre okná, menu, atď."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:180
msgid "Icon Positioning"
msgstr "Umiestňovanie ikon"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:227
msgid "Iconification Animation"
msgstr "Animácia minimalizácie"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:238
msgid "Shrinking/Zooming"
msgstr "Zmenšenie/zväčšenie"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:239
msgid "Spinning/Twisting"
msgstr "Vírenie/točenie"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:240
msgid "3D-flipping"
msgstr "3D saltá"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:241 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:838
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:843
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:254
msgid "Auto-arrange icons"
msgstr "Automaticky usporiadavať ikony"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:256
msgid "Keep icons and miniwindows arranged all the time."
msgstr "Udržiavať ikony a miniokná usporiadané."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:262
msgid "Omnipresent miniwindows"
msgstr "Miniokná na všetkých plochách"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:264
msgid "Make miniwindows be present in all workspaces."
msgstr "Miniokná prítomné na všetkých pracovných plochách."
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:273
msgid "Icon Size"
msgstr "Rozmery ikony"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:275
msgid "The size of the dock/application icon and miniwindows"
msgstr "Rozmery ikon a miniokien"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:345
msgid "Icon Preferences"
msgstr "Nastavenia ikon"
#: ../../WPrefs.app/Icons.c:347
msgid ""
"Icon/Miniwindow handling options. Icon positioning\n"
"area, sizes of icons, miniaturization animation style."
msgstr ""
"Možnosti spravovania ikon a miniokien. Umiestňovanie\n"
"ikon, ich veľkosť, štýl minimalizácie."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:73
msgid "Initial Key Repeat"
msgstr "Oneskorenie opakovania"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:114
msgid "Key Repeat Rate"
msgstr "Frekvencia opakovania"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:154
msgid "Type here to test"
msgstr "Skúste tu"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:173
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Nastavenia klávesnice"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardSettings.c:175
msgid "Not done"
msgstr "Ešte nie"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:186 ../../WPrefs.app/Menu.c:327
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1534 ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:100
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:187
msgid "Press the desired shortcut key(s) or click Cancel to stop capturing."
msgstr ""
"Zadajte klávesovú skratku alebo použite Zrušiť na prerušenie zadávania."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:207
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:456 ../../WPrefs.app/Menu.c:338
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:782
msgid "Capture"
msgstr "Zadať"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:208
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:464
msgid "Click Capture to interactively define the shortcut key."
msgstr "Použite Zadať na definovanie klávesovej skratky."
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:363
msgid "Actions"
msgstr "Činnosti"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:379
msgid "Open applications menu"
msgstr "Otvoriť aplikačné menu"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:380
msgid "Open window list menu"
msgstr "Otvoriť menu Okná"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:381
msgid "Open window commands menu"
msgstr "Otvoriť menu Aplikácie"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:382
msgid "Hide active application"
msgstr "Skryť aktívnu aplikáciu"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:383
msgid "Miniaturize active window"
msgstr "Minimalizovať aktívne okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:384
msgid "Close active window"
msgstr "Zavrieť aktívne okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:385
msgid "Maximize active window"
msgstr "Maximalizovať aktívne okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:386
msgid "Maximize active window vertically"
msgstr "Maximalizovať aktívne okno vertikálne"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:387
msgid "Maximize active window horizontally"
msgstr "Maximalizovať aktívne okno horizontálne"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:388
msgid "Raise active window"
msgstr "Presunúť aktívne okno do popredia"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:389
msgid "Lower active window"
msgstr "Presunúť aktívne okno do pozadia"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:390
msgid "Raise/Lower window under mouse pointer"
msgstr "Okno pod kurzorom do popredia/pozadia"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:391
msgid "Shade active window"
msgstr "Zrolovať aktívne okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:392
msgid "Move/Resize active window"
msgstr "Presun/veľkosť aktívneho okna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:393
msgid "Select active window"
msgstr "Vybrať aktívne okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:394
msgid "Focus next window"
msgstr "Aktivovať nasledujúce okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:395
msgid "Focus previous window"
msgstr "Aktivovať predchádzajúce okno"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:396
msgid "Switch to next workspace"
msgstr "Nasledujúca pracovná plocha"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:397
msgid "Switch to previous workspace"
msgstr "Predchádzajúca pracovná plocha"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:398
msgid "Switch to next ten workspaces"
msgstr "Nasledujúcich desať plôch"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:399
msgid "Switch to previous ten workspaces"
msgstr "Predchádzajúcich desať plôch"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:400
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Pracovná plocha 1"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:401
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Pracovná plocha 2"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:402
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Pracovná plocha 3"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:403
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Pracovná plocha 4"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:404
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "Pracovná plocha 5"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:405
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "Pracovná plocha 6"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:406
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "Pracovná plocha 7"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:407
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "Pracovná plocha 8"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:408
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "Pracovná plocha 9"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:409
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "Pracovná plocha 10"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:410
msgid "Shortcut for window 1"
msgstr "Klávesová skratka pre okno 1"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:411
msgid "Shortcut for window 2"
msgstr "Klávesová skratka pre okno 2"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:412
msgid "Shortcut for window 3"
msgstr "Klávesová skratka pre okno 3"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:413
msgid "Shortcut for window 4"
msgstr "Klávesová skratka pre okno 4"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:414
msgid "Shortcut for window 5"
msgstr "Klávesová skratka pre okno 5"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:415
msgid "Shortcut for window 6"
msgstr "Klávesová skratka pre okno 6"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:416
msgid "Shortcut for window 7"
msgstr "Klávesová skratka pre okno 7"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:417
msgid "Shortcut for window 8"
msgstr "Klávesová skratka pre okno 8"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:418
msgid "Shortcut for window 9"
msgstr "Klávesová skratka pre okno 9"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:419
msgid "Shortcut for window 10"
msgstr "Klávesová skratka pre okno 10"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:420
msgid "Switch to Next Screen/Monitor"
msgstr "Prepnúť na ďalšiu obrazovku/monitor"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:421
msgid "Raise Clip"
msgstr "Presunúť Spinku do popredia"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:422
msgid "Lower Clip"
msgstr "Presunúť Spinku do pozadia"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:423
msgid "Raise/Lower Clip"
msgstr "Presúvať Spinku do popredia/pozadia"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:425
msgid "Toggle keyboard language"
msgstr "Prepnúť jazyk klávesnice"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:439
msgid "Shortcut"
msgstr "Klávesová skratka"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:450 ../../WPrefs.app/Menu.c:788
msgid "Clear"
msgstr "Žiadna"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:512
msgid "Keyboard Shortcut Preferences"
msgstr "Nastavenia klávesových skratiek"
#: ../../WPrefs.app/KeyboardShortcuts.c:514
msgid ""
"Change the keyboard shortcuts for actions such\n"
"as changing workspaces and opening menus."
msgstr ""
"Zmena klávesových skratiek pre činnosti ako\n"
"zmena pracovnej plochy a otváranie menu."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:477
msgid "New Items"
msgstr "Nové položky"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:478
msgid "Sample Commands"
msgstr "Vzorové príkazy"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:479
msgid "Sample Submenus"
msgstr "Vzorové submenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:493
msgid "Run Program"
msgstr "Spustiť program"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:494
msgid "Internal Command"
msgstr "Interný príkaz"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:495
msgid "Submenu"
msgstr "Submenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:496
msgid "External Submenu"
msgstr "Externé submenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:497
msgid "Generated Submenu"
msgstr "Generované menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:498
msgid "Directory Contents"
msgstr "Adresár s menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:499
msgid "Workspace Menu"
msgstr "Pracovné plochy"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:500 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:840
msgid "Window List Menu"
msgstr "Menu Okná"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:519
msgid "XTerm"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:522
msgid "rxvt"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:525
msgid "ETerm"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:528
msgid "Run..."
msgstr "Spustiť..."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:529
msgid "%a(Run,Type command to run)"
msgstr "%a(Spustiť,Zadajte príkaz:)"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:531
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:534
msgid "gimp"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:537
msgid "epic"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:540
msgid "ee"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:543
msgid "xv"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:546
msgid "Acrobat Reader"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:549
msgid "ghostview"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:552 ../../WPrefs.app/Menu.c:809
msgid "Exit Window Maker"
msgstr "Ukončiť Window Maker"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:575
msgid "Debian Menu"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:578
msgid "RedHat Menu"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:581
msgid "Menu Conectiva"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:584 ../../WPrefs.app/Themes.c:250
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:589
msgid "Bg Images (scale)"
msgstr "Obrázky pozadia (roztiahnuté)"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:594
msgid "Bg Images (tile)"
msgstr "Obrázky pozadia (vedľa seba)"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:599
msgid "Assorted XTerms"
msgstr "Rôzne XTermy"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:601
msgid "XTerm Yellow on Blue"
msgstr "XTerm žltá na modrej"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:604
msgid "XTerm White on Black"
msgstr "XTerm biela na čiernej"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:607
msgid "XTerm Black on White"
msgstr "XTerm čierna na bielej"
# beige nie je maslo a tá farba nie je maslová...
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:610
msgid "XTerm Black on Beige"
msgstr "XTerm čierna na maslovej"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:613
msgid "XTerm White on Green"
msgstr "XTerm biela na zelenej"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:616
msgid "XTerm White on Olive"
msgstr "XTerm biela na olivovej"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:619
msgid "XTerm Blue on Blue"
msgstr "XTerm modrá na modrej"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:622
msgid "XTerm BIG FONTS"
msgstr "XTerm VEĽKÉ FONTY"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:644
msgid "Program to Run"
msgstr "Spustiť program"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:658
msgid "Run the program inside a Xterm"
msgstr "Spustiť program v XTerme"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:668
msgid "Path for Menu"
msgstr "Cesta k menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:681
msgid ""
"Enter the path for a file containing a menu\n"
"or a list of directories with the programs you\n"
"want to have listed in the menu. Ex:\n"
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
"or\n"
"/usr/bin ~/xbin"
msgstr ""
"Zadajte cestu k súboru, ktorý obsahuje menu\n"
"alebo zoznam adresárov s programami, ktoré chcete\n"
"mať zaradené do menu. Napr.\n"
"~/GNUstep/Library/WindowMaker/menu\n"
"alebo\n"
"/usr/bin ~/xbin"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:696
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:710
msgid ""
"Enter a command that outputs a menu\n"
"definition to stdout when invoked."
msgstr ""
"Zadajte príkaz, ktorý po spustení\n"
"generuje na výstup definíciu menu."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:721
msgid "Command to Open Files"
msgstr "Otvárať súbory príkazom"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:735
msgid ""
"Enter the command you want to use to open the\n"
"files in the directories listed below."
msgstr ""
"Zadajte príkaz, ktorým chcete otvárať súbory\n"
"v nasledovných adresároch."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:744
msgid "Directories with Files"
msgstr "Adresáre so súbormi"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:757
msgid "Strip extensions from file names"
msgstr "Odstrániť prípony z mien súborov"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:769
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Klávesová skratka"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:805
msgid "Arrange Icons"
msgstr "Vyrovnať ikony"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:806
msgid "Hide All Windows Except For The Focused One"
msgstr "Skryť všetky okná okrem aktívneho"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:807
msgid "Show All Windows"
msgstr "Zobraziť všetky okná"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:810
msgid "Exit X Session"
msgstr "Ukončiť sedenie X systému"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:811
msgid "Restart Window Maker"
msgstr "Reštartovať Window Maker"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:812
msgid "Start Another Window Manager : ("
msgstr "Spustiť iný manažér okien : ("
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:814
msgid "Save Current Session"
msgstr "Uložiť súčasné sedenie"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:815
msgid "Clear Saved Session"
msgstr "Zmazať uložené sedenie"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:816
msgid "Refresh Screen"
msgstr "Obnoviť obrazovku"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:817
msgid "Open Info Panel"
msgstr "Otvoriť panel Info"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:818
msgid "Open Copyright Panel"
msgstr "Otvoriť panel Copyright"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:824
msgid "Window Manager to Start"
msgstr "Spustiť manažér okien"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:840
msgid "Do not confirm action."
msgstr "Nepotvrdzovať činnosť."
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:850
msgid ""
"Instructions:\n"
"\n"
" - drag items from the left to the menu to add new items\n"
" - drag items out of the menu to remove items\n"
" - drag items in menu to change their position\n"
" - drag items with Control pressed to copy them\n"
" - double click in a menu item to change the label\n"
" - click on a menu item to change related information"
msgstr ""
"Pokyny:\n"
"\n"
" - ťahaním položiek z ľava do menu pridávate\n"
" nové položky\n"
" - ťahaním položiek von z menu odstraňujete položky\n"
" - ťahaním položiek v menu meníte ich pozíciu\n"
" - ťahaním pri stlačenom Control kopírujete položky\n"
" - dvojkliknutím na položku menu meníte jej názov\n"
" - kliknutím na položku menu meníte súvisiace údaje"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1068
#, c-format
msgid "unknown command '%s' in menu"
msgstr "neznámy príkaz '%s' v menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1100
msgid ": Execute Program"
msgstr ": Spustiť program"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1104
msgid ": Perform Internal Command"
msgstr ": Vykonať interný príkaz"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1108
msgid ": Open a Submenu"
msgstr ": Otvoriť submenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1112
msgid ": Program Generated Submenu"
msgstr ": Programom generované menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1116
msgid ": Directory Contents Menu"
msgstr ": Adresár obsahujúci menu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1120
msgid ": Open Workspaces Submenu"
msgstr ": Menu pracovných plôch"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1124
msgid ": Open Window List Submenu"
msgstr ": Otvoriť submenu Okná"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1344
msgid "Remove Submenu"
msgstr "Odstrániť submenu"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1345
msgid ""
"Removing this item will destroy all items inside\n"
"the submenu. Do you really want to do that?"
msgstr ""
"Odstránením tejto položky odstránite všetky\n"
"položky v submenu. Chcete odstrániť položku?"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1347
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1348
msgid "Yes, don't ask again"
msgstr "Áno, viac sa nepýtať"
#. if there is a localized plmenu for the tongue put it's filename here
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1515 ../../WPrefs.app/Menu.c:1522
#, c-format
msgid "%s/Library/WindowMaker/plmenu"
msgstr "%s/Library/WindowMaker/plmenu.sk"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1531
#, c-format
msgid "Could not open default menu from '%s'"
msgstr "Nemožno otvoriť implicitné menu z '%s'"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1569 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:807
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1570
msgid ""
"The menu file format currently in use is not supported\n"
"by this tool. Do you want to discard the current menu\n"
"to use this tool?"
msgstr ""
"Formát súboru menu, ktoré používate, nie je podporovaný\n"
"týmto programom. Chcete sa vzdať súčasného menu, aby ste\n"
"mohli použiť tento program?"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1573
msgid "Yes, Discard and Update"
msgstr "Áno, vzdať sa a vytvoriť nové"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1574
msgid "No, Keep Current Menu"
msgstr "Nie, ponechať súčasné menu"
# info: aplikačné menu ani menu aplikácii nie je celkom ono (ani hlavné menu...)
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1834
msgid "Applications Menu Definition"
msgstr "Definícia menu Aplikácie"
#: ../../WPrefs.app/Menu.c:1836
msgid "Edit the menu for launching applications."
msgstr "Úpravy menu Aplikácie, ktoré slúži na spúšťanie programov."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:111
msgid "Menu Scrolling Speed"
msgstr "Rýchlosť posunu menu"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:160
msgid "Submenu Alignment"
msgstr "Zarovnanie submenu"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:204
msgid ""
"Always open submenus inside the screen, instead of scrolling."
msgstr ""
"Vždy otvárať submenu vo vnútri obrazovky namiesto posúvania."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:209
msgid "Scroll off-screen menus when pointer is moved over them."
msgstr ""
"Pri prechode kurzoru nad menu, ktoré je čiastočne mimo\n"
"obrazovky, posúvať toto menu do vnútra obrazovky."
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:229
msgid "Menu Preferences"
msgstr "Nastavenia menu"
#: ../../WPrefs.app/MenuPreferences.c:231
msgid ""
"Menu usability related options. Scrolling speed,\n"
"alignment of submenus etc."
msgstr ""
"Možnosti spojené s používaním menu. Rýchlosť\n"
"posúvania, zarovnávanie submenu atď."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:141
msgid "Invalid mouse acceleration value. Must be a positive real value."
msgstr "Nesprávna hodnota zrýchlenia myši. Musí byť kladné reálne číslo."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:161
msgid ""
"Invalid mouse acceleration threshold value. Must be the number of pixels to "
"travel before accelerating."
msgstr ""
"Nesprávna hodnota prahu zrýchlenia myši. Musí byť počet bodov pred začatím "
"zrýchlenia."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:262 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:274
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:286 ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:298
#, c-format
msgid "bad value %s for option %s"
msgstr "nesprávna hodnota %s voľby %s"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:357
#, c-format
msgid ""
"modifier key %s for option ModifierKey was not recognized. Using %s as "
"default"
msgstr "modifikátor %s voľby ModifierKey nie je správny. Pužitá hodnota %s."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:382
msgid "could not retrieve keyboard modifier mapping"
msgstr "nemožno načítať mapu modifikátorov"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:477
msgid "Mouse Speed"
msgstr "Rýchlosť myši"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:507
msgid "Accel.:"
msgstr "Zrýchl.:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:520
msgid "Threshold:"
msgstr "Prah zrýchl.:"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:535
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "Interval dvojkliknutia"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:579
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:609
msgid "Workspace Mouse Actions"
msgstr "Akcie myši na ploche"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:614
msgid "Disable mouse actions"
msgstr "Zakázať akcie myši"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:620
msgid "Left Button"
msgstr "Ľavé tlač."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:630
msgid "Middle Button"
msgstr "Stredné tlač."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:640
msgid "Right Button"
msgstr "Pravé tlač."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:650
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Koliesko myši"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:672
msgid "Mouse Grab Modifier"
msgstr "Modifikátor ťahania myšou"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:674
msgid ""
"Keyboard modifier to use for actions that\n"
"involve dragging windows with the mouse,\n"
"clicking inside the window."
msgstr ""
"Klávesa, pri ktorej držaní môžete\n"
"ťahaním presúvať (Tlač1) alebo meniť\n"
"veľkosť (Tlač2) okna."
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:708
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "nemožno vytvoriť %s"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:724
#, c-format
msgid "could not create temporary file %s"
msgstr "nemožno vytvoriť dočasný súbor %s"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:756
#, c-format
msgid "could not rename file %s to %s\n"
msgstr "nemožno premenovať súbor %s na %s\n"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:829
msgid "Shift"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:830
msgid "Lock"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:831
msgid "Control"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:832
msgid "Mod1"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:833
msgid "Mod2"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:834
msgid "Mod3"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:835
msgid "Mod4"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:836
msgid "Mod5"
msgstr ""
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:839
msgid "Applications Menu"
msgstr "Menu Aplikácie"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:841
msgid "Select Windows"
msgstr "Výber okien"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:844
msgid "Switch Workspaces"
msgstr "Prepínanie pracovných plôch"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:849
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Nastavenia myši"
#: ../../WPrefs.app/MouseSettings.c:851
msgid ""
"Mouse speed/acceleration, double click delay,\n"
"mouse button bindings etc."
msgstr ""
"Rýchlosť/zrýchlenie myši, interval dvoj-\n"
"kliknutia, činnosť jednotlivých tlačidiel."
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:84
msgid "bad value in option IconPath. Using default path list"
msgstr "nesprávna hodnota voľby IconPath. Použitý implicitný zoznam ciest"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:101
msgid "bad value in option PixmapPath. Using default path list"
msgstr "nesprávna hodnota voľby PixmapPath. Použitý implicitný zoznam ciest"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:149
msgid "Select directory"
msgstr "Vyberte adresár"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:270
msgid "Icon Search Paths"
msgstr "Cesty k ikonám"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:281 ../../WPrefs.app/Paths.c:312
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1310
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:301
msgid "Pixmap Search Paths"
msgstr "Cesty k obrázkom"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:341
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Nastavenia prehľadávaných ciest"
#: ../../WPrefs.app/Paths.c:343
msgid ""
"Search paths to use when looking for pixmaps\n"
"and icons."
msgstr ""
"Nastavenia prehľadávaných adresárov\n"
"pri hľadaní obrázkov a ikon."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:75
msgid "OFF"
msgstr "VYPNUTÉ"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:77
msgid "1 pixel"
msgstr "1 bod"
#. 2-4
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:80
#, c-format
msgid "%i pixels"
msgstr "%i body"
#. >4
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:83
#, c-format
msgid "%i pixels "
msgstr "%i bodov"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:229
msgid "Size Display"
msgstr "Zobrazenie rozmerov okna"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:231
msgid ""
"The position or style of the window size\n"
"display that's shown when a window is resized."
msgstr ""
"Umiestnenie a štýl zobrazenia\n"
"rozmerov okna pri ich zmene."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:238 ../../WPrefs.app/Preferences.c:259
msgid "Corner of screen"
msgstr "V rohu obrazovky"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:239 ../../WPrefs.app/Preferences.c:260
msgid "Center of screen"
msgstr "V strede obrazovky"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:240 ../../WPrefs.app/Preferences.c:261
msgid "Center of resized window"
msgstr "V strede okna"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:241
msgid "Technical drawing-like"
msgstr "Ako technické kreslenie"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:242 ../../WPrefs.app/Preferences.c:262
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:250
msgid "Position Display"
msgstr "Zobrazenie umiestnenia"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:252
msgid ""
"The position or style of the window position\n"
"display that's shown when a window is moved."
msgstr ""
"Umiestnenie a štýl zobrazenia\n"
"pozície okna pri jej zmene."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:270
msgid "Show balloon text for..."
msgstr "Zobrazovanie obláčikov pre..."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:277
msgid "incomplete window titles"
msgstr "neúplné názvy okien"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:278
msgid "miniwindow titles"
msgstr "názvy miniokien"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:279
msgid "application/dock icons"
msgstr "ikony aplikácií a v Doku"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:280
msgid "internal help"
msgstr "internú nápovedu"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:292
msgid "Raise window when switchingfocus with keyboard"
msgstr "Pri aktivovaní okna klávesnicoupresunúť okno do popredia"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:298
msgid ""
"Enable keyboard language\n"
"switch button in window titlebars."
msgstr ""
"Povoliť tlačítko prepínania jazyka\n"
"klávesnice v hornej lište okien."
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:307
msgid "Workspace border"
msgstr "Okraje pracovnej plochy"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:323
msgid "Left/Right"
msgstr "Vertikálne"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:328
msgid "Top/Bottom"
msgstr "Horizontálne"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:349
msgid "Miscellaneous Ergonomic Preferences"
msgstr "Rôzne ergonomické nastavenia"
#: ../../WPrefs.app/Preferences.c:350
msgid ""
"Various settings like balloon text, geometry\n"
"displays etc."
msgstr "Nastavenie zobrazovania obláčikov, geometrie atď."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:323
msgid "Saturation"
msgstr "Saturácia"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:325
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlosť"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:373 ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:380
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:610
msgid "Could not load the selected file: "
msgstr "Nemožno načítať vybraný súbor: "
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:664
msgid "Open Image"
msgstr "Obrázok"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:694
msgid "The selected file does not contain a supported image."
msgstr "Vybraný súbor neobsahuje podporovaný typ obrázku."
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:945
#, c-format
msgid "could not load file '%s': %s"
msgstr "nemožno načítať súbor '%s': %s"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1064
#, c-format
msgid "error creating texture %s"
msgstr "chyba pri vytváraní textúry %s"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1254
msgid "Texture Panel"
msgstr "Panel textúr"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1262
msgid "Texture Name"
msgstr "Meno textúry"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1274
msgid "Solid Color"
msgstr "Jedna farba"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1275
msgid "Gradient Texture"
msgstr "Prechod farieb"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1276
msgid "Simple Gradient Texture"
msgstr "Prechod dvoch farieb"
# fix me! kombinácia prechodu dvoch farieb a obrázku pod tým...
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1277
msgid "Textured Gradient"
msgstr "Prechod na obrázku"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1278
msgid "Image Texture"
msgstr "Obrázok"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1286
msgid "Default Color"
msgstr "Farba pozadia"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1298
msgid "Gradient Colors"
msgstr "Farby prechodu"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1394
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1422
msgid "Gradient"
msgstr "Prechod"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1440
msgid "Gradient Opacity"
msgstr "Nepriehľadnosť prechodu"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1483
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1515
msgid "Tile"
msgstr "Vedľa seba"
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1516
msgid "Scale"
msgstr "Roztiahnuť"
# fix me! príliš dlhé
#: ../../WPrefs.app/TexturePanel.c:1518
msgid "Maximize"
msgstr "Maximaliz."
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:71 ../../WPrefs.app/Themes.c:82
msgid "Set"
msgstr "Nastaviť"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:132
msgid "Stop"
msgstr "Zastaviť"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:143 ../../WPrefs.app/Themes.c:203
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:223
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:171
msgid "Save Current Theme"
msgstr "Uložiť súčasnú tému"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:180
msgid "Load"
msgstr "Načítať"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:185
msgid "Install"
msgstr "Inštalovať"
# fix me! tile = pozadie ikony
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:193
msgid "Tile of The Day"
msgstr "Pozadie dňa"
#: ../../WPrefs.app/Themes.c:213
msgid "Bar of The Day"
msgstr "Lišta dňa"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:260
msgid "Window Maker Preferences"
msgstr "Konfigurácia Window Makeru"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:284
msgid "Revert Page"
msgstr "Obnoviť stranu"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:290
msgid "Revert All"
msgstr "Obnoviť všetko"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:296
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:309
msgid "Balloon Help"
msgstr "Nápoveda"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:334
msgid "Window Maker Preferences Utility"
msgstr "Konfiguračný nástroj Window Makeru"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:341
#, c-format
msgid "Version %s for Window Maker %s or newer"
msgstr "Verzia %s pre Window Maker %s alebo novší"
# info: nemáme radi slovesá v inom tvare ako neurčitku (štartujem)
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:349
msgid "Starting..."
msgstr "Inicializácia..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:355
msgid ""
"Programming/Design: Alfredo K. Kojima\n"
"Artwork: Marco van Hylckama Vlieg, Largo et al\n"
"More Programming: James Thompson et al"
msgstr ""
"Programovanie/dizajn: Alfredo K. Kojima\n"
"Grafika: Marco van Hylckama Vlieg, Largo a kol.\n"
"Ďalšie programovanie: James Thompson a kol."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:455
#, c-format
msgid "could not locate image file %s\n"
msgstr "nemožno nájsť súbor s obrázkom %s\n"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:670
#, c-format
msgid "could not load image file %s:%s"
msgstr "nemožno načítať súbor s obrázkom %s:%s"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:689
msgid "Loading Window Maker configuration files..."
msgstr "Čítajú sa konfiguračné súbory Window Makeru..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:693
msgid "Initializing configuration panels..."
msgstr "Inicializujú sa konfiguračné panely..."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:727
msgid ""
"WPrefs is free software and is distributed WITHOUT ANY\n"
"WARRANTY under the terms of the GNU General Public License."
msgstr ""
"WPrefs je free software a je rozširovaný BEZ AKEJKOĽVEK\n"
"ZÁRUKY v súlade s licenciou GNU General Public Licence."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:757 ../../WPrefs.app/WPrefs.c:837
#, c-format
msgid "Window Maker domain (%s) is corrupted!"
msgstr "Doména Window Makeru (%s) je poškodená!"
# info: jak zvažujem, tak zvažujem, prednastavenia vs. štandardné nastavenia
# vs. implicitné nastavenia, vždy mi to vychádza rovnako
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:761
#, c-format
msgid "Could not load Window Maker domain (%s) from defaults database."
msgstr ""
"Nemožno načítať doménu Window Makeru (%s) z databázy implicitných nastavení."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:777
msgid "could not extract version information from Window Maker"
msgstr "nemožno získať informáciu o verzii Window Makeru"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:778
msgid "Make sure wmaker is in your search path."
msgstr "Ubezpečte sa, že wmaker sa nachádza v prehľadávanom adresári."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:781
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and is in your PATH environment variable."
msgstr ""
"Nemožno zistiť verziu Window Makeru. Ubezpečte sa, že je správne "
"nainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:791
msgid ""
"Could not extract version from Window Maker. Make sure it is correctly "
"installed and the path where it installed is in the PATH environment "
"variable."
msgstr ""
"Nemožno zistiť verziu Window Makeru. Ubezpečte sa, že je správne "
"nainštalovaný a cesta k nemu sa nachádza v premennej PATH."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:798
#, c-format
msgid ""
"WPrefs only supports Window Maker 0.18.0 or newer.\n"
"The version installed is %i.%i.%i\n"
msgstr ""
"WPrefs podporuje Window Maker 0.18.0 alebo novší.\n"
"Verzia nainštalovaného je %i.%i.%i.\n"
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:805
#, c-format
msgid ""
"Window Maker %i.%i.%i, which is installed in your system, is not fully "
"supported by this version of WPrefs."
msgstr ""
"Window Maker %i.%i.%i, ktorý je nainštalovaný na vašom systéme, nie je úplne "
"podporovaný touto verziou WPrefs."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:818
#, c-format
msgid "could not run \"%s --global_defaults_path\"."
msgstr "nemožno spustiť \"%s --global_defaults_path\"."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:841
#, c-format
msgid "Could not load global Window Maker domain (%s)."
msgstr "Nemožno načítať globálnu doménu Window Makeru (%s)."
#: ../../WPrefs.app/WPrefs.c:1090
#, c-format
msgid ""
"bad speed value for option %s\n"
". Using default Medium"
msgstr ""
"nesprávna hodnota rýchlosti pre voľbu %s.\n"
"Použitá implicitná Medium"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:141
#, c-format
msgid "bad option value %s in WindowPlacement. Using default value"
msgstr "nesprávna hodnota voľby %s vo WindowPlacement. Použitá implicitná"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:163
msgid "invalid data in option WindowPlaceOrigin. Using default (0,0)"
msgstr "nesprávne údaje voľby WindowPlaceOrigin. Požité (0, 0)"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:243
msgid "Window Placement"
msgstr "Umiestňovanie okien"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:244
msgid ""
"How to place windows when they are first put\n"
"on screen."
msgstr ""
"Kam sa majú umiestňovať okná\n"
"pri ich prvom zobrazení."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:250
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:251
msgid "Random"
msgstr "Náhodné"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:252
msgid "Manual"
msgstr "Ručné"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:253
msgid "Cascade"
msgstr "Do kaskády"
# info: v krajnom prípade to možno zmeniť na niečo
# lepšie (mňa nič také nenapadne)
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:254
msgid "Smart"
msgstr "Elegantné"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:260
msgid "Placement Origin"
msgstr ""
"Umiestňovať od\n"
"pozície"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:321
msgid "Opaque Move"
msgstr "Obsah pri presune"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:322
msgid ""
"Whether the window contents should be moved\n"
"when dragging windows aroung or if only a\n"
"frame should be displayed.\n"
msgstr ""
"Zobrazovať pri presúvaní okna\n"
"jeho obsah alebo len rámček.\n"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:361
msgid "When maximizing..."
msgstr "Pri maximalizácii..."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:366
msgid "...do not cover icons"
msgstr "...neprekrývať ikony"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:372
msgid "...do not cover dock"
msgstr "...neprekrývať Dok"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:381
msgid "Edge Resistance"
msgstr "Odpor okrajov"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:383
msgid ""
"Edge resistance will make windows `resist'\n"
"being moved further for the defined threshold\n"
"when moved against other windows or the edges\n"
"of the screen."
msgstr ""
"Nastavenie odporu okrajov umožní\n"
"oknám klásť odpor alebo priťahovať\n"
"pri presúvaní proti inému oknu\n"
"alebo mimo obrazovky."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:402
msgid "Resist"
msgstr "Odpor"
# info: sem sa vmestí najviac nejakých 8 znakov a nedá sa to zmeniť
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:407
msgid "Attract"
msgstr "Priťah."
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:423
msgid "Open dialogs in same workspace as their owners"
msgstr "Otvárať dialógy na ploche vlastníka"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:450
msgid "Window Handling Preferences"
msgstr "Nastavenia práce s oknami"
#: ../../WPrefs.app/WindowHandling.c:452
msgid ""
"Window handling options. Initial placement style\n"
"edge resistance, opaque move etc."
msgstr ""
"Nastavenia pre okná. Štýl počiatočného umiestnenia,\n"
"odpor okrajov, zobrazovanie obsahu pri presune atď."
# info: nechajme my navigáciu napokoji
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:176
msgid "Workspace Navigation"
msgstr "Pracovné plochy"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:183
msgid "Wrap to the first workspace from the last workspace"
msgstr "Za poslednou pracovnou plochou nasleduje prvá a naopak"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:205
msgid "Switch workspaces while dragging windows"
msgstr "ťahanie okien medzi pracovnými plochami"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:227
msgid "Automatically create new workspaces"
msgstr "Automaticky vytvárať nové pracovné plochy"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:250
msgid "Position of workspace name display"
msgstr "Umiestnenie názvu pracovnej plochy"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:269
msgid "Disable"
msgstr "Zakázať"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:271
msgid "Top"
msgstr "Navrchu"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:272
msgid "Bottom"
msgstr "Naspodu"
# info: lomky si môžme odpustiť - máme na to
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:273
msgid "Top/Left"
msgstr "Navrchu vľavo"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:274
msgid "Top/Right"
msgstr "Navrchu vpravo"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:275
msgid "Bottom/Left"
msgstr "Naspodu vľavo"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:276
msgid "Bottom/Right"
msgstr "Naspodu vpravo"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:284
msgid "Dock/Clip"
msgstr "Dok/Spinka"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:303
msgid ""
"Disable/enable the application Dock (the\n"
"vertical icon bar in the side of the screen)."
msgstr ""
"Zakázať/povoliť Dok aplikácií (vertikálny\n"
"stĺpec ikon na kraji obrazovky)."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:324
msgid ""
"Disable/enable the Clip (that thing with\n"
"a paper clip icon)."
msgstr ""
"Zakázať/povoliť Spinku (to je tá\n"
"vec s ikonou spinky na papier)."
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:364
msgid "Workspace Preferences"
msgstr "Nastavenia pracovných plôch"
#: ../../WPrefs.app/Workspace.c:366
msgid ""
"Workspace navigation features.\n"
"You can also enable/disable the Dock and Clip here."
msgstr ""
"Vlastnosti navigácie v pracovných plochách.\n"
"Tu tiež možno povoliť/zakázať Dok a Spinku."
#: ../../WPrefs.app/imagebrowser.c:95
msgid "View"
msgstr "Prezerať"
#: ../../WPrefs.app/main.c:59
#, c-format
msgid "usage: %s [options]\n"
msgstr "použitie: %s [voľby]\n"
#: ../../WPrefs.app/main.c:60
msgid "options:"
msgstr "voľby:"
#: ../../WPrefs.app/main.c:61
msgid " -display <display>\tdisplay to be used"
msgstr " -display <display>\tpoužiť daný display"
#: ../../WPrefs.app/main.c:62
msgid " --version\t\tprint version number and exit"
msgstr " --version\t\tvypísať verziu a ukončiť"
#: ../../WPrefs.app/main.c:63
msgid " --help\t\tprint this message and exit"
msgstr " --help\t\tvypísať tento text a ukončiť"
#: ../../WPrefs.app/main.c:122
#, c-format
msgid "too few arguments for %s"
msgstr "málo argumentov pre voľbu %s"
#: ../../WPrefs.app/main.c:144
msgid "X server does not support locale"
msgstr "X server nepodporuje miestne nastavenia"
#: ../../WPrefs.app/main.c:147
msgid "cannot set locale modifiers"
msgstr "nemožno nastaviť modifikátory miestnych nastavení"
#: ../../WPrefs.app/main.c:153
#, c-format
msgid "could not open display %s"
msgstr "nemožno otvoriť display %s"
#: ../../WPrefs.app/main.c:161
msgid "could not initialize application"
msgstr "nemožno inicializovať aplikáciu"