mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2025-12-24 15:12:31 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
fc8c28711e
commit
0837648cdd
123
po/de.po
123
po/de.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-18 07:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakobus Schürz <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: de <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:24+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-19 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14692)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Wenn verfügbar, immer zu Kabelverbindung wechseln"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:77
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Authentifizierung"
|
||||
msgstr "Anmeldeinformationen"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:90 curses/prefs_curses.py:176 gtk/prefs.py:352
|
||||
#: gtk/prefs.py:359 gtk/prefs.py:366 gtk/prefs.py:371 data/wicd.ui:1082
|
||||
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Verbunden mit Kabelnetzwerk (IP: $A)"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:191 gtk/wicd-client.py:313 gtk/wicd-client.py:641
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Verbinde:"
|
||||
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:77
|
||||
msgid "Connection Cancelled"
|
||||
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Netzwerkgeräte"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:818
|
||||
msgid "Never connect to this network"
|
||||
msgstr "Niemals mit diesem netzwerk verbinden"
|
||||
msgstr "Niemals mit diesem Netzwerk verbinden"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
|
||||
msgid "No wireless networks found."
|
||||
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
msgstr "Passphrase"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Path to CA cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Pfad zur PAC-Datei:"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Path to client cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pfad zum Client-Zertifikat"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
@@ -455,19 +455,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
|
||||
msgid "Post-connection Script"
|
||||
msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript"
|
||||
msgstr "Skript nach der Herstellung der Verbindung"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
|
||||
msgid "Post-disconnection Script"
|
||||
msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript"
|
||||
msgstr "Skript nach der Trennung der Verbindung"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
|
||||
msgid "Pre-connection Script"
|
||||
msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung"
|
||||
msgstr "Skript vor der Herstellung der Verbindung"
|
||||
|
||||
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script"
|
||||
msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung"
|
||||
msgstr "Skript vor der Trennung der Verbindung"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
@@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Preshared key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vorinstallierter Schlüssel"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:229
|
||||
msgid "Press any key to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drücken sie irgend eine Taste"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
@@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Beende wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502
|
||||
msgid "Quit wicd-tray-icon"
|
||||
msgstr "Beende wicd-tray-icon"
|
||||
msgstr "Beende wicd-Tray-Icon"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:218
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
msgstr "Netzwerkliste neu laden"
|
||||
msgstr "Netzwerkliste aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:441
|
||||
msgid "Rename wired profile"
|
||||
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Die benötigte Verschlüsselungs-Information fehlt!"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:90
|
||||
msgid "Resetting IP address..."
|
||||
msgstr "IP-Adresse wird zurückgesetzt..."
|
||||
msgstr "IP-Adresse zurücksetzen..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:558
|
||||
msgid "RfKill"
|
||||
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Ad-hoc-Netzwerk einrichten"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:92
|
||||
msgid "Setting broadcast address..."
|
||||
msgstr "Setze Boradcast-Adresse"
|
||||
msgstr "Boradcast-Adresse setzen..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:93
|
||||
msgid "Setting static DNS servers..."
|
||||
@@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "Stelle statische DNS-Server ein..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:94
|
||||
msgid "Setting static IP addresses..."
|
||||
msgstr "Setze statische IP-Adresse..."
|
||||
msgstr "Statische IP-Adresse setzen..."
|
||||
|
||||
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
|
||||
msgid "Show never connect networks"
|
||||
msgstr "Trenne die Verbindung zu allen Netzwerken"
|
||||
msgstr "Zeige niemals genutzte Netzwerke"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:104
|
||||
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
|
||||
@@ -628,15 +628,15 @@ msgstr "Schalte Wi-Fi aus"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:312
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Schalte Wi-Fi an"
|
||||
msgstr "Schalte Wi-Fi ein"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabulator nach links (zurück)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:604
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tabulator nach rechts (vor)"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:94
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
@@ -648,11 +648,12 @@ msgid ""
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wicd-Dienst ist abgeschaltet. Sie müssen den Dienst neu starten, damit "
|
||||
"er wieder funktioniert."
|
||||
"das Interface wieder funktioniert."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
msgstr "Für dieses Netzwerk muss die Verschlüsselung aktiviert sein"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Netzwerk verlangt nach einem Schlüssel um es benutzen zu können."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:272
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "Signalstärke in dBm messen"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
|
||||
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
|
||||
msgstr "Voreingestelltes Profil bei Kabelverbindung wählen"
|
||||
msgstr "Das Standard-Profil für automatische Kabelverbindung verwenden"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
|
||||
#: data/wicd.ui:882
|
||||
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "WLAN-Gerät"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Funkverbindung abschalten - Schalter aktiv"
|
||||
msgstr "Funkverbindung abgeschaltet"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:535
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
@@ -830,8 +831,8 @@ msgid ""
|
||||
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können Ihre Drahtlosnetzwerke auch im Bereich hinter \"[<ESSID>]\" "
|
||||
"konfigurieren."
|
||||
"Im Konfigurationsfile können sie die Funknetzwerke auch im Feld "
|
||||
"\"[<ESSID>]\" festlegen."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
|
||||
msgid "You must enter your password to configure scripts"
|
||||
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:499
|
||||
msgid "_Connection Info"
|
||||
msgstr "Verbindungsinfo"
|
||||
msgstr "_Verbindungsinfo"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "Ein verborgenes Netzwerk finden"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit einem verborgenen Netzwerk verbinden"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:79
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
@@ -884,7 +885,7 @@ msgstr "_Schalte Wi-Fi aus"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:94
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
msgstr "Verbindung getrennt"
|
||||
msgstr "Trenne alle Verbin_dungen"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:108
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
@@ -900,11 +901,11 @@ msgstr "_Über"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
msgstr "Verbindung erfolgreich..."
|
||||
msgstr "Verbindung wird aufgebaut ..."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:228
|
||||
msgid "Cancel the current connection attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktuellen Verbindungsversuch abbrechen"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:260
|
||||
msgid "Configure Scripts"
|
||||
@@ -912,28 +913,27 @@ msgstr "Skript fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lege Skripte für dieses Netzwerk fest:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung"
|
||||
msgstr "Skript vor der Herstellung der Verbindung"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:329
|
||||
msgid "Post-connection Script:"
|
||||
msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript"
|
||||
msgstr "Skript nach der Herstellung der Verbindung"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:362
|
||||
msgid "Pre-disconnection Script:"
|
||||
msgstr "Starte Skript vor der Verbindungstrennung"
|
||||
msgstr "Skript vor der Trennung der Verbindung"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:395
|
||||
msgid "Post-disconnection Script:"
|
||||
msgstr "Starte \"Nach-Trennungs\"-Skript"
|
||||
msgstr "Skript nach der Trennung der Verbindung"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:514
|
||||
msgid "Always switch to a wired connection when available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bevorzuge Wechsel zur kabelgebundenen Verbindung, immer wenn verfügbar."
|
||||
msgstr "Sobald eine Kabelverbindung möglich ist, immer zu dieser wechseln."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:519
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -941,6 +941,9 @@ msgid ""
|
||||
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
|
||||
"is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wicd versucht mit dieser Option eine Verbindung über das Kabel herzustellen, "
|
||||
"sobald dieses eingesteckt wird. Auch wenn eine kabellose Verbindung aktiv "
|
||||
"ist."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
@@ -948,31 +951,31 @@ msgstr "DNS Domain"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:590
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Nie verbinden</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:606
|
||||
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
|
||||
msgstr "Automatische Neuverbindung bei Abbruch"
|
||||
msgstr "Automatisch Wiederverbinden bei Abbruch der Netzwerkverbindung"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:625
|
||||
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
|
||||
msgstr "<b>Automatische Neuverbindung</b>"
|
||||
msgstr "<b>Automatisches Wiederverbinden</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:641
|
||||
msgid "Use last wired network profile"
|
||||
msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen"
|
||||
msgstr "Letzte Kabel-Netzwerkverbindung verwenden."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:663
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
msgstr "Für Kabelgebundenes Netzwerk Profil auffordern"
|
||||
msgstr "Nach kabelgebundenen Netzwerkprofilen fragen"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:686
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen"
|
||||
msgstr "Verwende das Standard-Kabelnetzwerk"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:707
|
||||
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
|
||||
msgstr "Automatische Neuverbindung"
|
||||
msgstr "<b>Automatische Kabelverbindung</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:725
|
||||
msgid "Wired interface:"
|
||||
@@ -984,19 +987,19 @@ msgstr "WLAN-Gerät"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:783
|
||||
msgid "<b>Network Interfaces</b>"
|
||||
msgstr "Netzwerkgeräte"
|
||||
msgstr "<b>Netzwerkgerät</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:799
|
||||
msgid "DNS server 3:"
|
||||
msgstr "DNS-Server"
|
||||
msgstr "DNS-Server 3"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:830
|
||||
msgid "DNS server 2:"
|
||||
msgstr "DNS-Server"
|
||||
msgstr "DNS-Server 2"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:848
|
||||
msgid "DNS server 1:"
|
||||
msgstr "DNS-Server"
|
||||
msgstr "DNS-Server 1"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:866
|
||||
msgid "Search domain:"
|
||||
@@ -1012,6 +1015,9 @@ msgid ""
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Netzwerkkarte für Kabelverbindungen im Hauptfenster immer anzeigen. Das "
|
||||
"kann nützlich sein, wenn ihre Netzwerkkarte nicht feststellen kann, ob ein "
|
||||
"Kabel eingesteckt ist."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
@@ -1019,7 +1025,7 @@ msgstr "<b>Benachrichtigungen</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1050
|
||||
msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
|
||||
msgstr "Route Tabelle löschen"
|
||||
msgstr "Routen-Tabelle löschen"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1063
|
||||
msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
|
||||
@@ -1038,6 +1044,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hover your mouse over the selected backend \n"
|
||||
"to read its description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um die Beschreibung lesen zu können, fahren sie mit der Maus über das "
|
||||
"gewählte Hintergrundprogramm (Backend)."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1474
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
@@ -1053,7 +1061,7 @@ msgstr "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1556
|
||||
msgid "<b>Debugging</b>"
|
||||
msgstr "Fehlersuche"
|
||||
msgstr "<b>Fehlersuche</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1574
|
||||
msgid "Backend:"
|
||||
@@ -1068,7 +1076,8 @@ msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für den WPA-Supplikanten verwenden"
|
||||
"Sie sollten in der Regel wext als Treiber für das WPA-Anmeldeprogramm (WPA-"
|
||||
"Supplicant) verwenden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help)"
|
||||
#~ msgstr "Hilfe)"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user