1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2025-12-26 00:12:29 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-01-18 04:49:09 +00:00
parent 10051219b6
commit fc8c28711e
12 changed files with 163 additions and 106 deletions

View File

@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wicd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:23+0000\n"
"Last-Translator: ASTUR2000 <Unknown>\n"
"Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Language: ast\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -315,6 +315,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:210
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr ""
"P'aida más detallada, consulta les maldiciones wicd-curses(8) del manual."
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:33+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: eo <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -25,6 +25,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
#: gtk/wicd-client.py:603
msgid ""
@@ -32,6 +38,9 @@ msgid ""
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "About"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 14:34+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:19+0000\n"
"Last-Translator: nanotube <nanotube@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Interfaces de red"
#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr "Conectarse automáticamente a esta red"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
@@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "Cerrar wicd-tray-icon"
#: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Refresh"
msgstr "Preferencias"
msgstr "Actualizar"
#: curses/wicd-curses.py:218
msgid "Refresh network list"
msgstr "Actualizar la lista de redes"
msgstr "Actualizar lista de redes"
#: curses/wicd-curses.py:441
msgid "Rename wired profile"
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Desconectado"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr "Preferencias"
msgstr "_Actualizar"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:44+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:25+0000\n"
"Last-Translator: yllar <Unknown>\n"
"Language-Team: et <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Võrguliidesed"
#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr "Automaatselt luuakse ühendus selle võrguga"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
msgstr "Sisesta peidetud võrk selle leidmiseks."
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
@@ -1004,6 +1004,8 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Kui lubatud, siis näidatakse peaaknas alati kaabliga võrguliidest. See võib "
"olla kasulik kui võrgukaart ei saa aru kaabli eemaldamisest."
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1053,7 +1055,7 @@ msgstr "Taustaprogramm"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Taustasüsteem</b>"
#: data/wicd.ui:1615
msgid ""

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:03+0100\n"
"Last-Translator: ouaibe <ouaibe@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:25+0000\n"
"Last-Translator: Trim <Unknown>\n"
"Language-Team: fr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 05:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -25,6 +25,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E ko/s\n"
"$F ko/s"
#: gtk/wicd-client.py:603
msgid ""
@@ -32,6 +38,9 @@ msgid ""
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
"$B ko/s\n"
"$C ko/s"
#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "About"
@@ -63,7 +72,7 @@ msgstr "Toujours afficher l'interface filaire"
#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
msgstr "Toujours sélectionner une connexion filaire quand cela est possible"
msgstr "Toujours utiliser une connexion filaire si disponible"
#: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication"
@@ -433,7 +442,7 @@ msgstr "Mot de passe"
#: wicd/translations.py:83
msgid "Path to CA cert"
msgstr ""
msgstr "Emplacement du certificat CA"
#: wicd/translations.py:85
msgid "Path to PAC file"
@@ -482,7 +491,7 @@ msgstr "Clé pré-partagée"
#: curses/wicd-curses.py:229
msgid "Press any key to return."
msgstr ""
msgstr "Appuyez sur une touche pour revenir."
#: wicd/translations.py:87
msgid "Private key"
@@ -685,7 +694,7 @@ msgstr "Non sécurisé"
#: curses/netentry_curses.py:62
msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr ""
msgstr "Utiliser le nom d'hôte DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
msgid "Use Encryption"
@@ -871,7 +880,7 @@ msgstr "Trouver un réseau caché"
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
msgstr "Entrer un réseau caché pour essayer de le localiser."
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
@@ -907,7 +916,7 @@ msgstr "Reprendre le script"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr ""
msgstr "Configurer les scripts à exécuter pour ce réseau:"
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
@@ -935,6 +944,10 @@ msgid ""
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
"Si sélectionné, wicd essayera automatiquement de se connecter à un réseau "
"filaire\n"
"dès qu'un câble est connecté, même si une connexion sans-fil\n"
"est déjà active."
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
@@ -1068,3 +1081,6 @@ msgid ""
"WPA supplicant driver."
msgstr ""
"La plupart du temps, il convient d'utiliser wext comme pilote WPA supplicant"
#~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Aide)"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 22:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:20+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: fr_CA <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Interfaces réseau"
#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr "Se connecter automatiquement à ce réseau"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Activation des adresses IP statiques"
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr "Se déconnecter de tous les réseaux"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 22:04+0000\n"
"Last-Translator: zvacet <ikoli@yahoo.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:21+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:526
msgid "Scanning networks... stand by..."
msgstr "Skeniram mreže...na čekanju..."
msgstr "Skeniram mreže... na čekanju..."
#: gtk/netentry.py:102
msgid "Scripts"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:48+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:26+0000\n"
"Last-Translator: André Glória <Unknown>\n"
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Interfaces de rede"
#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr "Ligar automaticamente a esta rede"
msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
@@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Sair do wicd-curses"
#: gtk/wicd-client.py:502
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr ""
msgstr "Fechar o ícone Wicd"
#: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Refresh"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "A definir o endereço IP estático..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:571
msgid "Show never connect networks"
msgstr "Desligar de todas as redes"
msgstr ""
#: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Backend"
#: data/wicd.ui:1601
msgid "<b>Backend</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Programa de Suporte</b>"
#: data/wicd.ui:1615
msgid ""

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:28+0000\n"
"Last-Translator: Egor Kartashov <Unknown>\n"
"Language-Team: ru <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-26 04:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -25,6 +25,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
" $B\n"
" $C\n"
" $D\n"
" $E Кб/с\n"
" $F Кб/с"
#: gtk/wicd-client.py:603
msgid ""
@@ -32,6 +38,9 @@ msgid ""
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
msgstr ""
"$A\n"
" $B Кб/с\n"
" $C Кб/с"
#: curses/wicd-curses.py:564
msgid "About"
@@ -221,7 +230,7 @@ msgstr "Клиент DHCP"
#: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname"
msgstr ""
msgstr "DHCP имя хоста"
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
msgid "DNS domain"
@@ -416,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:81
msgid "Passphrase"
msgstr ""
msgstr "Пароль"
#: wicd/translations.py:82
msgid "Password"
@@ -465,7 +474,7 @@ msgstr "Параметры"
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Prefs"
msgstr ""
msgstr "Настройки"
#: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key"
@@ -473,15 +482,15 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:229
msgid "Press any key to return."
msgstr ""
msgstr "Нажмите любую кнопку чтобы вернуться"
#: wicd/translations.py:87
msgid "Private key"
msgstr ""
msgstr "Закрытый ключ"
#: wicd/translations.py:88
msgid "Private key password"
msgstr ""
msgstr "Пароль закрытого ключа"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
@@ -505,15 +514,15 @@ msgstr "Выход"
#: curses/wicd-curses.py:227
msgid "Quit wicd-curses"
msgstr ""
msgstr "Выйти из wicd-curses"
#: gtk/wicd-client.py:502
msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr ""
msgstr "Убрать значок из трея"
#: curses/wicd-curses.py:561
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "Параметры"
#: curses/wicd-curses.py:218
msgid "Refresh network list"
@@ -753,6 +762,10 @@ msgid ""
"RX:\n"
"TX:"
msgstr ""
"Кабельное соединение\n"
" IP:\n"
" RX:\n"
" TX:"
#: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings"
@@ -837,11 +850,11 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:206
msgid "wicd-curses help"
msgstr ""
msgstr "Справка по wicd-curses"
#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
msgstr ""
msgstr "Wicd - управление сетевыми подключениями"
#: data/wicd.ui:46
msgid "Create an ad-hoc network"
@@ -853,7 +866,7 @@ msgstr "Найти скрытую сеть"
#: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr ""
msgstr "Введите SSID скрытой сети"
#: data/wicd.ui:79
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
@@ -865,7 +878,7 @@ msgstr "Нет соединения"
#: data/wicd.ui:108
msgid "_Refresh"
msgstr ""
msgstr "Параметры"
#: data/wicd.ui:122
msgid "_Preferences"
@@ -881,7 +894,7 @@ msgstr "Соединение установлено..."
#: data/wicd.ui:228
msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr ""
msgstr "Прекратить текущую попытку подключения"
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
@@ -889,7 +902,7 @@ msgstr "Скрипт возобновления"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr ""
msgstr "Сконфигурировать скрипты запускаемые для данной сети:"
#: data/wicd.ui:296
msgid "Pre-connection Script:"
@@ -917,6 +930,9 @@ msgid ""
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active."
msgstr ""
"Если выбрано, wicd автоматически подключится к кабельной\n"
"сети как только кабель будет подключен, даже при активном\n"
"беспроводном соединении."
#: data/wicd.ui:542
msgid "DNS domain:"
@@ -988,6 +1004,9 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Если выбрано, кабельный интерфейс всегда отображается вглавном окне. Может "
"быть полезно, если ваша сетевая карта автоматически не определяет "
"подключение кабеля."
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1007,13 +1026,15 @@ msgstr "<b>DHCP-клиент</b>"
#: data/wicd.ui:1300
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Графическая оболочка Sudo</b>"
#: data/wicd.ui:1421
msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
"Наведите курсор на выбраный бэкенд\n"
"для просмотра описания"
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Åke <Unknown>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Anslutningen avbruten"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr "Anslutningen avbruten"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades: Inga DHCP-erbjudanden togs emot."
#: wicd/misc.py:81
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Anslutningen misslyckades: Fick ingen IP-adress"
msgstr "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla IP-adress"
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
msgid "Connection established"
@@ -215,8 +215,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan wicd-"
"curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd's bakgrundsprocess stoppats "
"medan wicd-curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Frånkopplad"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Koppla ner från samtliga anslutningar"
msgstr "Koppla ner samtliga anslutningar"
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
msgid "Disconnected"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Kopplar ner aktiva anslutningar..."
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr "Visa hjälpfönster"
msgstr "Visa programinformation"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -282,8 +282,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicd demonen kolla så att din "
"användare är i $A gruppen"
"FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicds bakrundsprocess kolla så att "
"din användare är i $A gruppen"
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "ESSID"
#: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1511
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Aktivera debug-läge"
msgstr "Aktivera felsökningsläge"
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
msgid "Establishing connection..."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Nätverksgränssnitt"
#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Anslut automatiskt till detta nätverk"
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Kör efter-anslutningsskript"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr "Kör efter-anslutningsskript"
msgstr "Kör efter-frånkopplingsskript"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
msgid "Pre-connection Script"
msgstr "Kör före-frånkopplingsskript"
msgstr "Kör före-anslutningskript"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
msgid "Pre-disconnection Script"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Inställningsdialog"
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Prefs"
msgstr ""
msgstr "Inst."
#: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Välj dolt nätverks-ESSID"
#: gtk/gui.py:103
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Välj eller skapa en kabelanslutningsprofil"
msgstr "Välj eller skapa en trådbunden anslutningsprofil att ansluta med"
#: curses/wicd-curses.py:223
msgid "Select scripts"
@@ -608,15 +608,15 @@ msgstr "Sluta tillfälligt att automatisk visa anslutnings-popup"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr "Avbryt upprättande av pågående nätverksanslutning"
msgstr "Avbryt pågående nätverksanslutning"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Stäng av Wi-Fi"
#: gtk/gui.py:312
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Slå på Wi-Fi"
#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Left"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Använd dBm för att mäta signalstyrka"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Använd standardprofil för automatisk kabelanslutning"
msgstr "Använd standardprofil för automatisk trådbunden anslutning"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:882
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "wicd curses-gränsnitt"
#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess gick inte att hitta"
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess kunde inte nås"
#: wicd/misc.py:196
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:206
msgid "wicd-curses help"
msgstr ""
msgstr "wicd-curses hjälp"
#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "AVbryt pågående anslutningsförsök"
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr "Skript för att återuppta anslutning"
msgstr "Konfigurera skript"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "DNS-domän"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Anslut aldrig</b>"
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Återanslut automatiskt vid frånkoppling"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "<b>Återanslut automatiskt</b>"
msgstr "<b>Automatisk återanslutning</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Fråga efter trådbunden nätverksprofil"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
msgstr "Använd standardnätverksprofil"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
@@ -1005,6 +1005,9 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Om aktiverad kommer det trådbundna nätverksgränssnittet alltid visas i "
"huvudfönstret. Detta kan vara användbart ifall ditt nätverkskort inte "
"detekterar ifall en kabel ansluts."
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1031,6 +1034,8 @@ msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
"Håll muspekaren över den valda bakänden \n"
"för att läsa dess beskrivning."
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Longchao Dong <donglongchao@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 05:03+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "网络接口"
#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "自动连接到此网络"
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
@@ -1006,6 +1006,8 @@ msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
"将鼠标悬停在选定的后端上 \n"
"以阅读其描述。"
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:36+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:24+0000\n"
"Last-Translator: Dylandy <Unknown>\n"
"Language-Team: zh_TW <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-16 05:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -217,6 +217,7 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus 錯誤可能是因為wicd-curses正在執行導致wicd daemon停止執行。請重新啟動daemon再開啟wicd-curses即可。"
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "在連線後 ping 固定閘道以確認連結"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script"
msgstr "執行 pre-disconnect script"
msgstr "執行Post-connection Script"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
msgid "Post-disconnection Script"
@@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "無線網路"
msgid ""
"You can also configure the wireless networks by looking for the "
"\"[<ESSID>]\" field in the config file."
msgstr ""
msgstr "您也可以藉由設定資料夾裡的\"[<ESSID>]\"field 設定無線網路。"
#: gtk/netentry.py:300 gtk/netentry.py:408
msgid "You must enter your password to configure scripts"
@@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "您必須輸入密碼到組態檔上"
#: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr ""
msgstr "您應該時常使用wext來做為您WPA 接收裝置的驅動程式。"
#: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info"