mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2025-12-24 23:22:27 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
c9a596b8ca
commit
50b6905088
107
po/pt.po
107
po/pt.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 22:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-07 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: André Glória <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: pt <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-08 05:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -25,6 +25,12 @@ msgid ""
|
||||
"$E KB/s\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B\n"
|
||||
"$C\n"
|
||||
"$D\n"
|
||||
"$E KB/s\n"
|
||||
"$F KB/s"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:603
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -32,10 +38,13 @@ msgid ""
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$A\n"
|
||||
"$B KB/s\n"
|
||||
"$C KB/s"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:564
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:201
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
@@ -116,7 +125,7 @@ msgstr "Escolha uma das redes:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:556
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:225
|
||||
msgid "Configure selected network"
|
||||
@@ -223,7 +232,7 @@ msgstr "Cliente DHCP"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:63
|
||||
msgid "DHCP Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do servidor DHCP"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
|
||||
msgid "DNS domain"
|
||||
@@ -334,11 +343,11 @@ msgstr "Servidores de DNS Globais"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:555
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:563
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oculto"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:357
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
@@ -355,7 +364,7 @@ msgstr "Identidade"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:500
|
||||
msgid "Information about the current connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação sobre a ligação atual"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:167
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
@@ -419,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frase de acesso"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
@@ -427,7 +436,7 @@ msgstr "Palavra passe"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Path to CA cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretório para o certificado CA"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
@@ -435,7 +444,7 @@ msgstr "Caminho para o ficheiro PAC"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Path to client cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretório para o certificado do cliente"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
@@ -467,23 +476,23 @@ msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:562
|
||||
msgid "Prefs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prefs"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:86
|
||||
msgid "Preshared key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave pre-partilhada"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:229
|
||||
msgid "Press any key to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pressione uma tecla para voltar."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chave privada"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palavra-passe da chave privada"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
@@ -503,11 +512,11 @@ msgstr "A activar a interface..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:565
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:227
|
||||
msgid "Quit wicd-curses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sair do wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502
|
||||
msgid "Quit wicd-tray-icon"
|
||||
@@ -535,7 +544,7 @@ msgstr "A redefinir o endereço IP..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:558
|
||||
msgid "RfKill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desligar Rádio RF"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:103
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
@@ -612,19 +621,19 @@ msgstr "Pare uma ligação de rede em progresso"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:315
|
||||
msgid "Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desligar o Wi-fi"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:312
|
||||
msgid "Switch On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ligar o Wi-fi"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aba esquerda"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:604
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aba direita"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:94
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
@@ -676,7 +685,7 @@ msgstr "Insegura"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:62
|
||||
msgid "Use DHCP Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar nome de servidor DHCP"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:256 gtk/netentry.py:356
|
||||
msgid "Use Encryption"
|
||||
@@ -758,6 +767,10 @@ msgid ""
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wired\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:81
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
@@ -827,11 +840,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:499
|
||||
msgid "_Connection Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informação da _Conexão"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:151
|
||||
msgid "_Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Sair"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:428
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -843,27 +856,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:206
|
||||
msgid "wicd-curses help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajuda do wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:9
|
||||
msgid "Wicd Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gestor de Redes Wicd"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:46
|
||||
msgid "Create an ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Criar uma rede ad-hoc"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:55
|
||||
msgid "Find a hidden network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procurar rede oculta"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduza o nome da rede oculta para se tentar localizar."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:79
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De_sligar o Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:94
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
@@ -879,7 +892,7 @@ msgstr "Preferências"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:136
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Acerca Do"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
@@ -887,7 +900,7 @@ msgstr "A terminar a ligação..."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:228
|
||||
msgid "Cancel the current connection attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar a atual tentativa de ligação"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:260
|
||||
msgid "Configure Scripts"
|
||||
@@ -895,7 +908,7 @@ msgstr "Script Resumido"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configure scripts para execução nesta rede:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
@@ -923,6 +936,9 @@ msgid ""
|
||||
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
|
||||
"is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se selecionado , o wicd ligar-se-à automaticamente a uma rede com fios\n"
|
||||
"assim que um cabo seja conectado ao PC. Isto verifica-se mesmo quando \n"
|
||||
"uma ligação sem fios se encontra ativa."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
@@ -930,7 +946,7 @@ msgstr "Domínio DNS"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:590
|
||||
msgid "<b>Never Connect</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Nunca connectado</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:606
|
||||
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
|
||||
@@ -946,7 +962,7 @@ msgstr "Renomear o perfil da ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:663
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedir o perfil para redes com fios"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:686
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
@@ -994,6 +1010,9 @@ msgid ""
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se ativo, a interface de rede com fios aparecerá sempre na janela principal. "
|
||||
"Isto pode ser útil se a sua placa com fios não deteta quando um cabo lhe é "
|
||||
"ligado."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
@@ -1009,21 +1028,23 @@ msgstr "Detecção da ligação com fios"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1289
|
||||
msgid "<b>DHCP Client</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Cliente DHCP</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1300
|
||||
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Aplicação Gráfica para Sudo</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1421
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hover your mouse over the selected backend \n"
|
||||
"to read its description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coloque o rato sobre o programa de suporte selecionado \n"
|
||||
"para ler a sua descrição."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1474
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Driver:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1530
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
@@ -1031,7 +1052,7 @@ msgstr "Interface sem fios"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1544
|
||||
msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>WPA Supplicant</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1556
|
||||
msgid "<b>Debugging</b>"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user