mirror of
https://github.com/gryf/wicd.git
synced 2026-01-08 23:04:19 +01:00
Launchpad automatic translations update.
This commit is contained in:
parent
50b6905088
commit
d8147888a6
34
po/ja.po
34
po/ja.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-31 13:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 11:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-01 05:35+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "新しい設定を追加する"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:411
|
||||
msgid "Add a new wired profile"
|
||||
msgstr "新しい有線接続を追加する"
|
||||
msgstr "新しい有線接続設定を追加する"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1669
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "詳細設定"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956
|
||||
msgid "Always show wired interface"
|
||||
msgstr "常に有線インタフェースを表示する"
|
||||
msgstr "常に有線インターフェースを表示する"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:70
|
||||
msgid "Always switch to wired connection when available"
|
||||
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "接続がキャンセルされました"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:83
|
||||
msgid "Connection Failed."
|
||||
msgstr "接続がキャンセルされました"
|
||||
msgstr "接続がキャンセルされました。"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:79
|
||||
msgid "Connection Failed: Bad password"
|
||||
msgstr "接続に失敗しました: パスワードが誤っています"
|
||||
msgstr "接続に失敗しました: パスワードが間違っています"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:89
|
||||
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
|
||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "接続しました"
|
||||
msgstr "接続を確立しました"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:78
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "接続に失敗しました: 無線アクセスポイントに接続で
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:95
|
||||
msgid "Connection successful."
|
||||
msgstr "接続がキャンセルされました"
|
||||
msgstr "接続に成功しました。"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "切断されました"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:725
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
msgstr "接続中の通信を切断する"
|
||||
msgstr "アクティブな接続を切断中です..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:226
|
||||
msgid "Display 'about' dialog"
|
||||
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "デバッグモードを有効化"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
|
||||
msgid "Establishing connection..."
|
||||
msgstr "接続中……"
|
||||
msgstr "接続を確立しています..."
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398
|
||||
msgid "External Programs"
|
||||
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "外部プログラム"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:84
|
||||
msgid "Flushing the routing table..."
|
||||
msgstr "ルーティングテーブルを消去しています……"
|
||||
msgstr "ルーティングテーブルを消去しています..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:210
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "詳細なヘルプを確認してください。wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。"
|
||||
msgstr "詳細なヘルプを確認するために、wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "一般設定"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:85
|
||||
msgid "Generating PSK..."
|
||||
msgstr "PSK キーを生成しています……"
|
||||
msgstr "PSK キーを生成しています..."
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:86
|
||||
msgid "Generating WPA configuration file..."
|
||||
msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています……"
|
||||
msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています..."
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:233
|
||||
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
|
||||
@@ -985,6 +985,8 @@ msgid ""
|
||||
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
|
||||
"the interface is connected to a cable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"有効にした場合、有線ネットワーク用インターフェイスはメインウインドウに常に表示されます。これはインターフェイスがケーブルに接続された時、それを有線ネットワ"
|
||||
"ークカードが検知しない場合に便利です。"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:976
|
||||
msgid "<b>Notifications</b>"
|
||||
@@ -1011,6 +1013,8 @@ msgid ""
|
||||
"Hover your mouse over the selected backend \n"
|
||||
"to read its description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"その記述を読むために、マウスを選択された \n"
|
||||
"バックエンド上に重ねてください。"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1474
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
|
||||
130
po/sv.po
130
po/sv.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-09 22:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 22:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Åke <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-10 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:610
|
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:564
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om programmet"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:201
|
||||
msgid "About Wicd"
|
||||
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Välj från nätverken nedan:"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:556
|
||||
msgid "Config"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfiguration"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:225
|
||||
msgid "Configure selected network"
|
||||
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades: Fick ingen IP-adress"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
|
||||
msgid "Connection established"
|
||||
msgstr "Anslutningen etablerades"
|
||||
msgstr "Anslutning etablerad"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:78
|
||||
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
|
||||
@@ -202,8 +202,9 @@ msgid ""
|
||||
"Could not find a graphical sudo program. The script editor could not be "
|
||||
"launched. You'll have to edit scripts directly your configuration file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte finna ett grafiskt sudo program så skript-redigeraren kunde inte "
|
||||
"startas. Du måste redigera skript direkt i konfigurationsfilen."
|
||||
"Kunde inte starta skript-redigeraren eftersom ett grafiskt sudo-program "
|
||||
"kunde inte finnas . Du måste redigera skripten direkt i din "
|
||||
"konfigurationsfil."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:488 gtk/gui.py:258
|
||||
msgid "Create an Ad-Hoc Network"
|
||||
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "Koppla ner från samtliga anslutningar"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Frånkopplad"
|
||||
msgstr "Ej ansluten"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:725
|
||||
msgid "Disconnecting active connections..."
|
||||
@@ -267,11 +268,11 @@ msgstr "Visa notifieringar om anslutningens status"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:214
|
||||
msgid "Display this help dialog"
|
||||
msgstr "Visa hjälpfönster"
|
||||
msgstr "Visa hjälpfönstret"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:78
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "DNS-domän"
|
||||
msgstr "Domän"
|
||||
|
||||
#: wicd/misc.py:82
|
||||
msgid "Done connecting..."
|
||||
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Tömmer routningstabellen..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:210
|
||||
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
|
||||
msgstr "För en mer detaljerad hjälp läs manualsidan wicd-curses(8)."
|
||||
msgstr "För en detaljerad hjälp läs manualsidan wicd-curses(8)."
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
@@ -335,11 +336,11 @@ msgstr "Globala DNS-servrar"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:555
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:563
|
||||
msgid "Hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dold"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:357
|
||||
msgid "Hidden Network ESSID"
|
||||
@@ -356,7 +357,7 @@ msgstr "Identitet"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:500
|
||||
msgid "Information about the current connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Information rörande nuvarande anslutning"
|
||||
|
||||
#: gtk/netentry.py:167
|
||||
msgid "Invalid IP address entered."
|
||||
@@ -411,15 +412,15 @@ msgid ""
|
||||
"contents separately. Refer to the wicd manual page for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Väl där, kan du ändra (eller lägga till) \"beforescript\", \"afterscript\" "
|
||||
"och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect, "
|
||||
"postconnect och disconnect script, respektivt. Observera att du kommer att "
|
||||
"ange den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska "
|
||||
"scriptinnehållet . Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll "
|
||||
"separat. Referera till wcid manualsida för mer infromation."
|
||||
"och \"disconnectscript\" variabler som behövs för att ändra preconnect-, "
|
||||
"postconnect och disconnect-scripten, respektivt. Observera att du måste ange "
|
||||
"den fullständiga sökvägen till skripten - inte det faktiska scriptinnehållet "
|
||||
". Du kommer behöva ändra/lägga till skriptets innehåll separat. Referera "
|
||||
"till wcid manualsida för mer information."
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:81
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösenordsfras"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:82
|
||||
msgid "Password"
|
||||
@@ -427,7 +428,7 @@ msgstr "Lösenord"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:83
|
||||
msgid "Path to CA cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sökväg till CA certifikat"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:85
|
||||
msgid "Path to PAC file"
|
||||
@@ -435,7 +436,7 @@ msgstr "Sökväg till PAC-fil"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:84
|
||||
msgid "Path to client cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sökväg till klient-certifikat"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1644
|
||||
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
|
||||
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Kör före-frånkopplingsskript"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:252 gtk/prefs.py:318
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:219
|
||||
msgid "Preferences dialog"
|
||||
@@ -480,11 +481,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:87
|
||||
msgid "Private key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privat nyckel"
|
||||
|
||||
#: wicd/translations.py:88
|
||||
msgid "Private key password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lösenord för privat nyckel"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
|
||||
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
|
||||
@@ -504,11 +505,11 @@ msgstr "Aktiverar nätverksgränssnittet..."
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:565
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avsluta"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:227
|
||||
msgid "Quit wicd-curses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avsluta wicd-curses"
|
||||
|
||||
#: gtk/wicd-client.py:502
|
||||
msgid "Quit wicd-tray-icon"
|
||||
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:561
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
msgstr "Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:218
|
||||
msgid "Refresh network list"
|
||||
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:103
|
||||
msgid "Route Table Flushing"
|
||||
msgstr "Nollställning av routningstabell"
|
||||
msgstr "Ränsar routningstabell"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:629
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
@@ -620,11 +621,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:603
|
||||
msgid "Tab Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab vänster"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:604
|
||||
msgid "Tab Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tab Höger"
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:94
|
||||
msgid "Terminated by user"
|
||||
@@ -636,7 +637,7 @@ msgid ""
|
||||
"restarted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wicd:s bakgrundsprocess har avslutats. Användargränssnittet kommer inte att "
|
||||
"fungera förens den startats igen"
|
||||
"fungera förrän den startats igen"
|
||||
|
||||
#: curses/netentry_curses.py:368 gtk/gui.py:701 gtk/netentry.py:497
|
||||
msgid "This network requires encryption to be enabled."
|
||||
@@ -756,6 +757,10 @@ msgid ""
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trådbunden\n"
|
||||
"IP:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:81
|
||||
msgid "Wired Autoconnect Settings"
|
||||
@@ -791,7 +796,14 @@ msgid ""
|
||||
"Strength:\n"
|
||||
"RX:\n"
|
||||
"TX:"
|
||||
msgstr "Trådlöst SSID: Hastighet: IP: Styrka: RX: TX:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trådlöst \n"
|
||||
"SSID: \n"
|
||||
"Hastighet: \n"
|
||||
"IP: \n"
|
||||
"Styrka: \n"
|
||||
"RX: \n"
|
||||
"TX:"
|
||||
|
||||
#: curses/prefs_curses.py:68 curses/prefs_curses.py:120
|
||||
msgid "Wireless Interface"
|
||||
@@ -799,7 +811,7 @@ msgstr "Trådlöst nätverk"
|
||||
|
||||
#: gtk/gui.py:602 gtk/wicd-client.py:224 gtk/wicd-client.py:336
|
||||
msgid "Wireless Kill Switch Enabled"
|
||||
msgstr "Trådlös radio avstängd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: curses/wicd-curses.py:535
|
||||
msgid "Wireless Networks"
|
||||
@@ -848,35 +860,35 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:46
|
||||
msgid "Create an ad-hoc network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skapa ett ad-hoc-nätverk"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:55
|
||||
msgid "Find a hidden network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sök ett dolt nätverk"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:57
|
||||
msgid "Enter a hidden network to try to locate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv in dolt nätverk att söka efter"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:79
|
||||
msgid "_Switch Off Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Stäng av Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:94
|
||||
msgid "_Disconnect All"
|
||||
msgstr "Frånkopplad"
|
||||
msgstr "Koppla från samtliga"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:108
|
||||
msgid "_Refresh"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
msgstr "_Uppdatera"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:122
|
||||
msgid "_Preferences"
|
||||
msgstr "Egenskaper"
|
||||
msgstr "_Inställningar"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:136
|
||||
msgid "_About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Om"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:213 data/wicd.ui:215
|
||||
msgid "Connecting..."
|
||||
@@ -884,7 +896,7 @@ msgstr "Ansluting klar..."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:228
|
||||
msgid "Cancel the current connection attempt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AVbryt pågående anslutningsförsök"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:260
|
||||
msgid "Configure Scripts"
|
||||
@@ -892,11 +904,11 @@ msgstr "Skript för att återuppta anslutning"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:279
|
||||
msgid "Configure scripts to run for this network:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konfigurera skript att köra för det här nätverket"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:296
|
||||
msgid "Pre-connection Script:"
|
||||
msgstr "Kör före-frånkopplingsskript"
|
||||
msgstr "Kör före-anslutningsskript"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:329
|
||||
msgid "Post-connection Script:"
|
||||
@@ -908,7 +920,7 @@ msgstr "Kör före-frånkopplingsskript"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:395
|
||||
msgid "Post-disconnection Script:"
|
||||
msgstr "Kör efter-anslutningsskript"
|
||||
msgstr "Kör efter-frånkopplingsskript"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:514
|
||||
msgid "Always switch to a wired connection when available"
|
||||
@@ -920,6 +932,9 @@ msgid ""
|
||||
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
|
||||
"is already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Om vald kommer wicd automatiskt ansluta till ett trådbundet\n"
|
||||
"nätverk så fort en kabel kopplas i, även om en trådlös\n"
|
||||
"anslutning redan är aktiv."
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:542
|
||||
msgid "DNS domain:"
|
||||
@@ -943,7 +958,7 @@ msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:663
|
||||
msgid "Prompt for wired network profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fråga efter trådbunden nätverksprofil"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:686
|
||||
msgid "Use default wired network profile"
|
||||
@@ -967,15 +982,15 @@ msgstr "Nätverksgränssnitt"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:799
|
||||
msgid "DNS server 3:"
|
||||
msgstr "DNS-server"
|
||||
msgstr "DNS-server 3:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:830
|
||||
msgid "DNS server 2:"
|
||||
msgstr "DNS-server"
|
||||
msgstr "DNS-server 2:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:848
|
||||
msgid "DNS server 1:"
|
||||
msgstr "DNS-server"
|
||||
msgstr "DNS-server 1:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:866
|
||||
msgid "Search domain:"
|
||||
@@ -1006,11 +1021,11 @@ msgstr "Avkänning av trådbunden anslutning"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1289
|
||||
msgid "<b>DHCP Client</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>DHCP-Klient</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1300
|
||||
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Grafisk sudo-program</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1421
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1020,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1474
|
||||
msgid "Driver:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drivrutin:"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1530
|
||||
msgid "<b>Wireless Interface</b>"
|
||||
@@ -1040,11 +1055,10 @@ msgstr "Bakände"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1601
|
||||
msgid "<b>Backend</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Bakände</b>"
|
||||
|
||||
#: data/wicd.ui:1615
|
||||
msgid ""
|
||||
"You should almost always use wext as the\n"
|
||||
"WPA supplicant driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du rekommenderas att oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
|
||||
msgstr "Du bör oftast använda wext som WPA supplicant drivrutin"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user