1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-04-03 11:23:30 +02:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-01-10 05:39:10 +00:00
parent 50b6905088
commit d8147888a6
2 changed files with 91 additions and 73 deletions

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-31 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <Unknown>\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-01 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-10 05:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "新しい設定を追加する"
#: curses/wicd-curses.py:411
msgid "Add a new wired profile"
msgstr "新しい有線接続を追加する"
msgstr "新しい有線接続設定を追加する"
#: curses/prefs_curses.py:52 data/wicd.ui:1669
msgid "Advanced Settings"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "詳細設定"
#: curses/prefs_curses.py:69 gtk/prefs.py:326 data/wicd.ui:956
msgid "Always show wired interface"
msgstr "常に有線インタフェースを表示する"
msgstr "常に有線インタフェースを表示する"
#: curses/prefs_curses.py:70
msgid "Always switch to wired connection when available"
@@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "接続がキャンセルされました"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr "接続がキャンセルされました"
msgstr "接続がキャンセルされました"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
msgstr "接続に失敗しました: パスワードがっています"
msgstr "接続に失敗しました: パスワードが間違っています"
#: wicd/misc.py:89
msgid "Connection Failed: No DHCP offers received."
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "接続に失敗しました: IPアドレスを取得できません"
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
msgid "Connection established"
msgstr "接続しました"
msgstr "接続を確立しました"
#: wicd/misc.py:78
msgid "Connection failed: Could not contact the wireless access point."
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "接続に失敗しました: 無線アクセスポイントに接続で
#: wicd/misc.py:95
msgid "Connection successful."
msgstr "接続がキャンセルされました"
msgstr "接続に成功しました"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "切断されました"
#: gtk/gui.py:725
msgid "Disconnecting active connections..."
msgstr "接続中の通信を切断する"
msgstr "アクティブな接続を切断中です..."
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "デバッグモードを有効化"
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
msgid "Establishing connection..."
msgstr "接続中……"
msgstr "接続を確立しています..."
#: curses/prefs_curses.py:51 data/wicd.ui:1398
msgid "External Programs"
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "外部プログラム"
#: wicd/misc.py:84
msgid "Flushing the routing table..."
msgstr "ルーティングテーブルを消去しています……"
msgstr "ルーティングテーブルを消去しています..."
#: curses/wicd-curses.py:210
msgid "For more detailed help, consult the wicd-curses(8) man page."
msgstr "詳細なヘルプを確認してください。wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。"
msgstr "詳細なヘルプを確認するために、wicd-curses(8) のマニュアルを参照してください。"
#: curses/netentry_curses.py:52 gtk/netentry.py:77
msgid "Gateway"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "一般設定"
#: wicd/misc.py:85
msgid "Generating PSK..."
msgstr "PSK キーを生成しています……"
msgstr "PSK キーを生成しています..."
#: wicd/misc.py:86
msgid "Generating WPA configuration file..."
msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています……"
msgstr "WPA 設定ファイルを生成しています..."
#: gtk/netentry.py:233
msgid "Global DNS has not been enabled in general preferences."
@@ -985,6 +985,8 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"有効にした場合、有線ネットワーク用インターフェイスはメインウインドウに常に表示されます。これはインターフェイスがケーブルに接続された時、それを有線ネットワ"
"ークカードが検知しない場合に便利です。"
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1011,6 +1013,8 @@ msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
"その記述を読むために、マウスを選択された \n"
"バックエンド上に重ねてください。"
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"