1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-08 06:44:20 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2013-04-17 05:27:28 +00:00
parent b60de80aa3
commit dad7dabb4d

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 17:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 07:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-16 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Ted Teddy <ted.teddy.cro@gmail.com>\n" "Last-Translator: Paolo Pelesk <ted.teddy.cro@gmail.com>\n"
"Language-Team: hr <LL@li.org>\n" "Language-Team: hr <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-23 05:39+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-17 05:27+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16506)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Uvijek prebaci na žičnu vezu kada je dostupna"
#: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353 #: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353
msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?" msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?"
msgstr "" msgstr "Sigurno želite odbaciti postavke za odabranu mrežu?"
#: wicd/translations.py:77 #: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114 #: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
msgid "Backend" msgid "Backend"
msgstr "" msgstr "Pozadinski sustav"
#: curses/wicd-curses.py:194 #: curses/wicd-curses.py:194
msgid "Brought to you by:" msgid "Brought to you by:"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#: cli/wicd-cli.py:96 #: cli/wicd-cli.py:96
msgid "Connected to \"$A\" ($B)." msgid "Connected to \"$A\" ($B)."
msgstr "" msgstr "Spojen na \"$A\" ($B)"
#: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215 #: curses/wicd-curses.py:158 gtk/gui.py:490 gtk/wicd-client.py:215
msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)" msgid "Connected to $A at $B (IP: $C)"
@@ -174,15 +174,15 @@ msgstr "Povezan sa $A na $B (IP: $C)"
#: cli/wicd-cli.py:102 #: cli/wicd-cli.py:102
msgid "Connected to $A." msgid "Connected to $A."
msgstr "" msgstr "Spojen na $A"
#: wicd/misc.py:53 #: wicd/misc.py:53
msgid "Connected to a wired network" msgid "Connected to a wired network"
msgstr "" msgstr "Žičana veza uspostavljena"
#: wicd/misc.py:52 #: wicd/misc.py:52
msgid "Connected to a wireless network" msgid "Connected to a wireless network"
msgstr "" msgstr "Spojen na bežičnu mrežu"
#: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220 #: curses/wicd-curses.py:133 gtk/gui.py:483 gtk/wicd-client.py:220
msgid "Connected to wired network (IP: $A)" msgid "Connected to wired network (IP: $A)"
@@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Spajam"
#: cli/wicd-cli.py:107 #: cli/wicd-cli.py:107
msgid "Connecting to wired network." msgid "Connecting to wired network."
msgstr "" msgstr "Spajanje na žičanu mrežu."
#: cli/wicd-cli.py:109 #: cli/wicd-cli.py:109
msgid "Connecting to wireless network \"$A\"." msgid "Connecting to wireless network \"$A\"."
msgstr "" msgstr "Spajanje na bežičnu mrežu \"$A\"."
#: wicd/misc.py:86 #: wicd/misc.py:86
msgid "Connection Cancelled" msgid "Connection Cancelled"
@@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Neuspjelo spajanje: Ne mogu kontaktirati bežičnu pristupnu točku"
#: wicd/misc.py:51 #: wicd/misc.py:51
msgid "Connection in progress" msgid "Connection in progress"
msgstr "" msgstr "Spajanje u tijeku"
#: cli/wicd-cli.py:92 #: cli/wicd-cli.py:92
msgid "Connection status" msgid "Connection status"
msgstr "" msgstr "Stanje veze"
#: wicd/misc.py:104 #: wicd/misc.py:104
msgid "Connection successful." msgid "Connection successful."
@@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Veza poništena"
#: wicd/misc.py:54 #: wicd/misc.py:54
msgid "Connection suspended" msgid "Connection suspended"
msgstr "" msgstr "Veza suspendirana"
#: cli/wicd-cli.py:94 #: cli/wicd-cli.py:94
msgid "Connection type" msgid "Connection type"
msgstr "" msgstr "Vrsta veze"
#: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955 #: gtk/gui.py:65 gtk/wicd-client.py:955
msgid "" msgid ""
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "DNS poslužitelj"
#: curses/prefs_curses.py:117 #: curses/prefs_curses.py:117
msgid "Debugging" msgid "Debugging"
msgstr "" msgstr "Otklanjanje pogrešaka"
#: curses/wicd-curses.py:608 #: curses/wicd-curses.py:608
msgid "Disconn" msgid "Disconn"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "ESSID"
#: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1521 #: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1521
msgid "Enable debug mode" msgid "Enable debug mode"
msgstr "" msgstr "Omogući način za otklanjanje pogrešaka"
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324 #: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
msgid "Establishing connection..." msgid "Establishing connection..."
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Globalni DNS poslužitelji"
#: gtk/gui.py:321 #: gtk/gui.py:321
msgid "Global settings for this ESSID" msgid "Global settings for this ESSID"
msgstr "" msgstr "Opće postavke za ovaj ESSID"
#: curses/wicd-curses.py:603 #: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Help" msgid "Help"
@@ -436,11 +436,11 @@ msgstr "Ključ"
#: wicd/translations.py:81 #: wicd/translations.py:81
msgid "Key index" msgid "Key index"
msgstr "" msgstr "Indeks ključa"
#: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310 #: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310
msgid "List of saved networks" msgid "List of saved networks"
msgstr "" msgstr "Popis pohranjenih mreža"
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76 #: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Mrežna maska"
#: cli/wicd-cli.py:99 #: cli/wicd-cli.py:99
msgid "Network ID: $A" msgid "Network ID: $A"
msgstr "" msgstr "Mrežni ID: $A"
#: curses/prefs_curses.py:66 #: curses/prefs_curses.py:66
msgid "Network Interfaces" msgid "Network Interfaces"
@@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "Put do certifikata klijenta"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654 #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
msgstr "" msgstr "Pingaj stalnom pristupniku nakon spajanja na potvrđenu asocijaciju"
#: curses/wicd-curses.py:521 #: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget" msgid "Please select the networks to forget"
msgstr "" msgstr "Odaberite mrežu za zaboraviti"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script" msgid "Post-connection Script"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Zaporka privatnog ključa"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
msgstr "" msgstr "Istakni za profil na žičnom autospajanju"
#: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:670 #: gtk/netentry.py:59 gtk/netentry.py:61 gtk/netentry.py:670
msgid "Properties" msgid "Properties"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67 #: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67
msgid "Remove settings for saved networks" msgid "Remove settings for saved networks"
msgstr "" msgstr "Ukloni postavke za spremljenu mreže"
#: curses/wicd-curses.py:441 #: curses/wicd-curses.py:441
msgid "Rename wired profile" msgid "Rename wired profile"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "RfKill"
#: curses/prefs_curses.py:103 #: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing" msgid "Route Table Flushing"
msgstr "" msgstr "Ispiranje routing tabele"
#: curses/wicd-curses.py:677 #: curses/wicd-curses.py:677
msgid "Scan" msgid "Scan"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Odspoji sa svih mreža"
#: gtk/gui.py:104 #: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
msgstr "" msgstr "Privremeno prekini prikazivati obavijesti za auto povezivanje"
#: curses/wicd-curses.py:216 #: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Stop a connection in progress" msgid "Stop a connection in progress"
@@ -759,6 +759,8 @@ msgid ""
"Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. " "Unable to contact the Wicd daemon due to an access denied error from DBus. "
"Please check that your user is in the $A group." "Please check that your user is in the $A group."
msgstr "" msgstr ""
"Nemoguće je kontaktirati Wicd daemona zbog odbijanja pristupa pogreške DBus-"
"a. Molim provjeriti da li je korisnik u $A grupi."
#: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156 #: curses/wicd-curses.py:353 gtk/netentry.py:1034 gtk/netentry.py:1156
msgid "Unsecured" msgid "Unsecured"
@@ -824,7 +826,7 @@ msgstr "Ovjeravam asocijaciju pristupne točke..."
#: curses/prefs_curses.py:108 #: curses/prefs_curses.py:108
msgid "WPA Supplicant" msgid "WPA Supplicant"
msgstr "" msgstr "WPA zamjena"
#: curses/wicd-curses.py:576 #: curses/wicd-curses.py:576
msgid "Wicd Curses Interface" msgid "Wicd Curses Interface"
@@ -927,11 +929,11 @@ msgstr "Za konfiguraciju skripti morate unijeti svoju lozinku"
#: curses/prefs_curses.py:111 #: curses/prefs_curses.py:111
msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver" msgid "You should almost always use wext as the WPA supplicant driver"
msgstr "" msgstr "Skoro uvijek koristite wext kao WPA zamjenski driver"
#: gtk/wicd-client.py:499 #: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info" msgid "_Connection Info"
msgstr "" msgstr "_Vezne informacije"
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:161 #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:161
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
@@ -955,11 +957,11 @@ msgstr "Wicid upravitelj mrežom"
#: data/wicd.ui:46 #: data/wicd.ui:46
msgid "Create an ad-hoc network" msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr "" msgstr "Stvori ad-hoc mrežu"
#: data/wicd.ui:55 #: data/wicd.ui:55
msgid "Find a hidden network" msgid "Find a hidden network"
msgstr "" msgstr "Pronađi skrivenu mrežu"
#: data/wicd.ui:57 #: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate." msgid "Enter a hidden network to try to locate."
@@ -967,7 +969,7 @@ msgstr "Unesite skrivenu mrežu za pokušaj lociranja."
#: data/wicd.ui:65 #: data/wicd.ui:65
msgid "Forget network settings" msgid "Forget network settings"
msgstr "" msgstr "Zaboravi mrežne postavke"
#: data/wicd.ui:89 #: data/wicd.ui:89
msgid "_Switch Off Wi-Fi" msgid "_Switch Off Wi-Fi"
@@ -1003,7 +1005,7 @@ msgstr "Konfigurirajte Skripte"
#: data/wicd.ui:289 #: data/wicd.ui:289
msgid "Configure scripts to run for this network:" msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr "" msgstr "Konfigurirati skripte za pokretanje na ovoj mreži"
#: data/wicd.ui:306 #: data/wicd.ui:306
msgid "Pre-connection Script:" msgid "Pre-connection Script:"
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr "Koristi zadnji žični profil"
#: data/wicd.ui:673 #: data/wicd.ui:673
msgid "Prompt for wired network profile" msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr "" msgstr "Potraži profil žičane mreže"
#: data/wicd.ui:696 #: data/wicd.ui:696
msgid "Use default wired network profile" msgid "Use default wired network profile"
@@ -1115,11 +1117,11 @@ msgstr "<b>Obavijesti</b>"
#: data/wicd.ui:1060 #: data/wicd.ui:1060
msgid "<b>Route Table Flushing</b>" msgid "<b>Route Table Flushing</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Ispiranje routing tabele</b>"
#: data/wicd.ui:1073 #: data/wicd.ui:1073
msgid "<b>Wired Link Detection</b>" msgid "<b>Wired Link Detection</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Otkrivanje žičane veze</b>"
#: data/wicd.ui:1299 #: data/wicd.ui:1299
msgid "<b>DHCP Client</b>" msgid "<b>DHCP Client</b>"
@@ -1134,10 +1136,12 @@ msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n" "Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description." "to read its description."
msgstr "" msgstr ""
"Prođite pokazivačem preko odabranog kraja \n"
"za pročitati opis."
#: data/wicd.ui:1484 #: data/wicd.ui:1484
msgid "Driver:" msgid "Driver:"
msgstr "" msgstr "Upravljački program:"
#: data/wicd.ui:1540 #: data/wicd.ui:1540
msgid "<b>Wireless Interface</b>" msgid "<b>Wireless Interface</b>"
@@ -1145,25 +1149,27 @@ msgstr "<b>Bežično sučelje<b>"
#: data/wicd.ui:1554 #: data/wicd.ui:1554
msgid "<b>WPA Supplicant</b>" msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr "" msgstr "<b>WPA zamjena</b>"
#: data/wicd.ui:1566 #: data/wicd.ui:1566
msgid "<b>Debugging</b>" msgid "<b>Debugging</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Uklanjanje grešaka</b>"
#: data/wicd.ui:1584 #: data/wicd.ui:1584
msgid "Backend:" msgid "Backend:"
msgstr "" msgstr "Stražnji dio"
#: data/wicd.ui:1611 #: data/wicd.ui:1611
msgid "<b>Backend</b>" msgid "<b>Backend</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Stražnji dio</b>"
#: data/wicd.ui:1625 #: data/wicd.ui:1625
msgid "" msgid ""
"You should almost always use wext as the\n" "You should almost always use wext as the\n"
"WPA supplicant driver." "WPA supplicant driver."
msgstr "" msgstr ""
"Uvijek koristite wext kao\n"
"WPA zamjenski upravljački program."
#~ msgid "Help)" #~ msgid "Help)"
#~ msgstr "Pomoć)" #~ msgstr "Pomoć)"