1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-01-07 14:24:22 +01:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-05-28 05:31:16 +00:00
parent 7d83bda842
commit eded1cad78

135
po/hu.po
View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-06 21:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-25 11:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-27 23:25+0000\n"
"Last-Translator: David Paleino <dapal@debian.org>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: hu <LL@li.org>\n" "Language-Team: hu <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-07 04:45+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-28 05:31+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15195)\n" "X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610 #: gtk/wicd-client.py:610
@@ -25,6 +25,12 @@ msgid ""
"$E KB/s\n" "$E KB/s\n"
"$F KB/s" "$F KB/s"
msgstr "" msgstr ""
"$A\n"
"$B\n"
"$C\n"
"$D\n"
"$E KB/s\n"
"$F KB/s"
#: gtk/wicd-client.py:603 #: gtk/wicd-client.py:603
msgid "" msgid ""
@@ -32,10 +38,13 @@ msgid ""
"$B KB/s\n" "$B KB/s\n"
"$C KB/s" "$C KB/s"
msgstr "" msgstr ""
"$A\n"
"$B KB/s\n"
"$C KB/s"
#: curses/wicd-curses.py:612 #: curses/wicd-curses.py:612
msgid "About" msgid "About"
msgstr "" msgstr "Névjegy"
#: curses/wicd-curses.py:200 #: curses/wicd-curses.py:200
msgid "About Wicd" msgid "About Wicd"
@@ -67,7 +76,7 @@ msgstr "Vezetékes kapcsolat használata amikor elérhető"
#: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353 #: curses/wicd-curses.py:947 gtk/gui.py:353
msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?" msgid "Are you sure you want to discard settings for the selected networks?"
msgstr "" msgstr "Biztos, hogy eldobja a kiválasztott hálózatok beállításait?"
#: wicd/translations.py:77 #: wicd/translations.py:77
msgid "Authentication" msgid "Authentication"
@@ -93,7 +102,7 @@ msgstr "Automatikus újracsatlakozás a kapcsolat megszakadásakor"
#: gtk/gui.py:330 #: gtk/gui.py:330
msgid "BSSID" msgid "BSSID"
msgstr "" msgstr "BSSID"
#: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114 #: curses/prefs_curses.py:113 curses/prefs_curses.py:114
msgid "Backend" msgid "Backend"
@@ -125,7 +134,7 @@ msgstr "Válasszon az alábbi hálózatokból:"
#: curses/wicd-curses.py:604 #: curses/wicd-curses.py:604
msgid "Config" msgid "Config"
msgstr "" msgstr "Beállítás"
#: curses/wicd-curses.py:225 #: curses/wicd-curses.py:225
msgid "Configure selected network" msgid "Configure selected network"
@@ -232,7 +241,7 @@ msgstr "DHCP kliens"
#: curses/netentry_curses.py:63 #: curses/netentry_curses.py:63
msgid "DHCP Hostname" msgid "DHCP Hostname"
msgstr "" msgstr "DHCP gépnév"
#: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79 #: curses/netentry_curses.py:56 curses/prefs_curses.py:74 gtk/netentry.py:79
msgid "DNS domain" msgid "DNS domain"
@@ -343,15 +352,15 @@ msgstr "Globális DNS kiszolgálók"
#: gtk/gui.py:321 #: gtk/gui.py:321
msgid "Global settings for this ESSID" msgid "Global settings for this ESSID"
msgstr "" msgstr "ESSID globális beállításai"
#: curses/wicd-curses.py:603 #: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr "Súgó"
#: curses/wicd-curses.py:611 #: curses/wicd-curses.py:611
msgid "Hidden" msgid "Hidden"
msgstr "" msgstr "Rejtett"
#: gtk/gui.py:418 #: gtk/gui.py:418
msgid "Hidden Network ESSID" msgid "Hidden Network ESSID"
@@ -368,7 +377,7 @@ msgstr "Azonosítás"
#: gtk/wicd-client.py:500 #: gtk/wicd-client.py:500
msgid "Information about the current connection" msgid "Information about the current connection"
msgstr "" msgstr "Információk az aktuális kapcsolatról"
#: gtk/netentry.py:168 #: gtk/netentry.py:168
msgid "Invalid IP address entered." msgid "Invalid IP address entered."
@@ -384,11 +393,11 @@ msgstr "Kulcs"
#: wicd/translations.py:81 #: wicd/translations.py:81
msgid "Key index" msgid "Key index"
msgstr "" msgstr "Kulcsindex"
#: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310 #: curses/wicd-curses.py:536 gtk/gui.py:310
msgid "List of saved networks" msgid "List of saved networks"
msgstr "" msgstr "Mentett hálózatok listája"
#: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76 #: curses/netentry_curses.py:51 gtk/netentry.py:76
msgid "Netmask" msgid "Netmask"
@@ -400,7 +409,7 @@ msgstr "Hálózati csatolók"
#: gtk/netentry.py:890 #: gtk/netentry.py:890
msgid "Never connect to this network" msgid "Never connect to this network"
msgstr "" msgstr "Soha ne csatlakozzon ehhez a hálózathoz"
#: curses/wicd-curses.py:575 gtk/gui.py:664 gtk/wicd-client.py:797 #: curses/wicd-curses.py:575 gtk/gui.py:664 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found." msgid "No wireless networks found."
@@ -440,7 +449,7 @@ msgstr ""
#: wicd/translations.py:82 #: wicd/translations.py:82
msgid "Passphrase" msgid "Passphrase"
msgstr "" msgstr "Jelmondat"
#: wicd/translations.py:83 #: wicd/translations.py:83
msgid "Password" msgid "Password"
@@ -448,7 +457,7 @@ msgstr "Jelszó"
#: wicd/translations.py:84 #: wicd/translations.py:84
msgid "Path to CA cert" msgid "Path to CA cert"
msgstr "" msgstr "CA tanúsítvány útvonala"
#: wicd/translations.py:86 #: wicd/translations.py:86
msgid "Path to PAC file" msgid "Path to PAC file"
@@ -456,7 +465,7 @@ msgstr "Elérési út a PAC állományhoz"
#: wicd/translations.py:85 #: wicd/translations.py:85
msgid "Path to client cert" msgid "Path to client cert"
msgstr "" msgstr "Klienstanúsítvány útvonala"
#: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654 #: curses/prefs_curses.py:122 gtk/prefs.py:339 data/wicd.ui:1654
msgid "Ping static gateways after connecting to verify association" msgid "Ping static gateways after connecting to verify association"
@@ -465,7 +474,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:521 #: curses/wicd-curses.py:521
msgid "Please select the networks to forget" msgid "Please select the networks to forget"
msgstr "" msgstr "Válassza ki az elfelejteni kívánt hálózatokat"
#: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129 #: curses/configscript_curses.py:57 gtk/configscript.py:129
msgid "Post-connection Script" msgid "Post-connection Script"
@@ -493,23 +502,23 @@ msgstr "Beállítások"
#: curses/wicd-curses.py:610 #: curses/wicd-curses.py:610
msgid "Prefs" msgid "Prefs"
msgstr "" msgstr "Beállítások"
#: wicd/translations.py:87 #: wicd/translations.py:87
msgid "Preshared key" msgid "Preshared key"
msgstr "" msgstr "Előzetesen megosztott kulcs"
#: curses/wicd-curses.py:229 #: curses/wicd-curses.py:229
msgid "Press any key to return." msgid "Press any key to return."
msgstr "" msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a visszatéréshez."
#: wicd/translations.py:88 #: wicd/translations.py:88
msgid "Private key" msgid "Private key"
msgstr "" msgstr "Személyes kulcs"
#: wicd/translations.py:89 #: wicd/translations.py:89
msgid "Private key password" msgid "Private key password"
msgstr "" msgstr "A személyes kulcs jelszava"
#: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343 #: curses/prefs_curses.py:83 gtk/prefs.py:343
msgid "Prompt for profile on wired autoconnect" msgid "Prompt for profile on wired autoconnect"
@@ -529,19 +538,19 @@ msgstr "Adapter bekapcsolása..."
#: curses/wicd-curses.py:613 #: curses/wicd-curses.py:613
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "" msgstr "Kilépés"
#: curses/wicd-curses.py:227 #: curses/wicd-curses.py:227
msgid "Quit wicd-curses" msgid "Quit wicd-curses"
msgstr "" msgstr "Kilépés a wicd-cursesből"
#: gtk/wicd-client.py:502 #: gtk/wicd-client.py:502
msgid "Quit wicd-tray-icon" msgid "Quit wicd-tray-icon"
msgstr "" msgstr "Kilépés a wicd-tray-iconból"
#: curses/wicd-curses.py:609 #: curses/wicd-curses.py:609
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "" msgstr "Frissítés"
#: curses/wicd-curses.py:217 #: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Refresh network list" msgid "Refresh network list"
@@ -549,11 +558,11 @@ msgstr "Hálózati lista frissítése"
#: curses/wicd-curses.py:538 #: curses/wicd-curses.py:538
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "" msgstr "Eltávolítás"
#: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67 #: curses/wicd-curses.py:224 data/wicd.ui:67
msgid "Remove settings for saved networks" msgid "Remove settings for saved networks"
msgstr "" msgstr "Mentett hálózatok beállításainak eltávolítása"
#: curses/wicd-curses.py:441 #: curses/wicd-curses.py:441
msgid "Rename wired profile" msgid "Rename wired profile"
@@ -570,7 +579,7 @@ msgstr "IP cím visszaállítása..."
#: curses/wicd-curses.py:606 #: curses/wicd-curses.py:606
msgid "RfKill" msgid "RfKill"
msgstr "" msgstr "RfKill"
#: curses/prefs_curses.py:103 #: curses/prefs_curses.py:103
msgid "Route Table Flushing" msgid "Route Table Flushing"
@@ -634,7 +643,7 @@ msgstr "Statikus IP cím beállítása..."
#: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581 #: gtk/prefs.py:333 data/wicd.ui:581
msgid "Show never connect networks" msgid "Show never connect networks"
msgstr "" msgstr "Soha nem használandó hálózatok megjelenítése"
#: gtk/gui.py:104 #: gtk/gui.py:104
msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily" msgid "Stop Showing Autoconnect pop-up temporarily"
@@ -646,19 +655,19 @@ msgstr "Kapcsolat megszüntetése folyamatban"
#: gtk/gui.py:376 #: gtk/gui.py:376
msgid "Switch Off Wi-Fi" msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr "" msgstr "Wi-Fi kikapcsolása"
#: gtk/gui.py:373 #: gtk/gui.py:373
msgid "Switch On Wi-Fi" msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr "" msgstr "Wi-Fi bekapcsolása"
#: curses/wicd-curses.py:651 #: curses/wicd-curses.py:651
msgid "Tab Left" msgid "Tab Left"
msgstr "" msgstr "Bal lap"
#: curses/wicd-curses.py:652 #: curses/wicd-curses.py:652
msgid "Tab Right" msgid "Tab Right"
msgstr "" msgstr "Jobb lap"
#: curses/wicd-curses.py:93 #: curses/wicd-curses.py:93
msgid "Terminated by user" msgid "Terminated by user"
@@ -712,7 +721,7 @@ msgstr "Nem biztonságos"
#: curses/netentry_curses.py:62 #: curses/netentry_curses.py:62
msgid "Use DHCP Hostname" msgid "Use DHCP Hostname"
msgstr "" msgstr "DHCP gépnév használata"
#: curses/netentry_curses.py:255 curses/netentry_curses.py:373 #: curses/netentry_curses.py:255 curses/netentry_curses.py:373
#: gtk/netentry.py:341 gtk/netentry.py:467 #: gtk/netentry.py:341 gtk/netentry.py:467
@@ -794,6 +803,10 @@ msgid ""
"RX:\n" "RX:\n"
"TX:" "TX:"
msgstr "" msgstr ""
"Vezetékes\n"
"IP:\n"
"RX:\n"
"TX:"
#: curses/prefs_curses.py:81 #: curses/prefs_curses.py:81
msgid "Wired Autoconnect Settings" msgid "Wired Autoconnect Settings"
@@ -861,11 +874,11 @@ msgstr "Csaknem mindig használnia kell a wext-et WPA igényő meghajtóként"
#: gtk/wicd-client.py:499 #: gtk/wicd-client.py:499
msgid "_Connection Info" msgid "_Connection Info"
msgstr "" msgstr "_Kapcsolatinformációk"
#: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:161 #: gtk/wicd-client.py:502 data/wicd.ui:161
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr "_Kilépés"
#: curses/wicd-curses.py:428 #: curses/wicd-curses.py:428
msgid "" msgid ""
@@ -877,31 +890,31 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:205 #: curses/wicd-curses.py:205
msgid "wicd-curses help" msgid "wicd-curses help"
msgstr "" msgstr "wicd-curses súgó"
#: data/wicd.ui:9 #: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager" msgid "Wicd Network Manager"
msgstr "" msgstr "Wicd hálózatkezelő"
#: data/wicd.ui:46 #: data/wicd.ui:46
msgid "Create an ad-hoc network" msgid "Create an ad-hoc network"
msgstr "" msgstr "Eseti hálózat létrehozása"
#: data/wicd.ui:55 #: data/wicd.ui:55
msgid "Find a hidden network" msgid "Find a hidden network"
msgstr "" msgstr "Rejtett hálózat megkeresése"
#: data/wicd.ui:57 #: data/wicd.ui:57
msgid "Enter a hidden network to try to locate." msgid "Enter a hidden network to try to locate."
msgstr "" msgstr "Adja meg a rejtett hálózat nevét a megkereséséhez."
#: data/wicd.ui:65 #: data/wicd.ui:65
msgid "Forget network settings" msgid "Forget network settings"
msgstr "" msgstr "Hálózati beállítások elfelejtése"
#: data/wicd.ui:89 #: data/wicd.ui:89
msgid "_Switch Off Wi-Fi" msgid "_Switch Off Wi-Fi"
msgstr "" msgstr "Wi-Fi _kikapcsolása"
#: data/wicd.ui:104 #: data/wicd.ui:104
msgid "_Disconnect All" msgid "_Disconnect All"
@@ -909,7 +922,7 @@ msgstr "Leválasztva"
#: data/wicd.ui:118 #: data/wicd.ui:118
msgid "_Refresh" msgid "_Refresh"
msgstr "" msgstr "_Frissítés"
#: data/wicd.ui:132 #: data/wicd.ui:132
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
@@ -917,7 +930,7 @@ msgstr "Beállítások"
#: data/wicd.ui:146 #: data/wicd.ui:146
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "" msgstr "_Névjegy"
#: data/wicd.ui:223 data/wicd.ui:225 #: data/wicd.ui:223 data/wicd.ui:225
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
@@ -925,7 +938,7 @@ msgstr "Kapcsolat létrejött..."
#: data/wicd.ui:238 #: data/wicd.ui:238
msgid "Cancel the current connection attempt" msgid "Cancel the current connection attempt"
msgstr "" msgstr "Jelenlegi csatlakozási kísérlet megszakítása"
#: data/wicd.ui:270 #: data/wicd.ui:270
msgid "Configure Scripts" msgid "Configure Scripts"
@@ -933,7 +946,7 @@ msgstr "Script folytatása"
#: data/wicd.ui:289 #: data/wicd.ui:289
msgid "Configure scripts to run for this network:" msgid "Configure scripts to run for this network:"
msgstr "" msgstr "Hálózathoz futtatandó parancsfájlok beállítása:"
#: data/wicd.ui:306 #: data/wicd.ui:306
msgid "Pre-connection Script:" msgid "Pre-connection Script:"
@@ -961,6 +974,8 @@ msgid ""
"as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n" "as soon as a cable is plugged in, even if a wireless connection \n"
"is already active." "is already active."
msgstr "" msgstr ""
"A wicd automatikusan kapcsolódni fog a vezetékes hálózathoz\n"
"a kábel csatlakoztatásakor, még ha van is aktív vezeték nélküli kapcsolat."
#: data/wicd.ui:552 #: data/wicd.ui:552
msgid "DNS domain:" msgid "DNS domain:"
@@ -968,7 +983,7 @@ msgstr "DNS tartomány"
#: data/wicd.ui:600 #: data/wicd.ui:600
msgid "<b>Never Connect</b>" msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Soha ne kapcsolódjon</b>"
#: data/wicd.ui:616 #: data/wicd.ui:616
msgid "Automatically reconnect on network connection loss" msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
@@ -984,7 +999,7 @@ msgstr "Vezetékes profil átnevezése"
#: data/wicd.ui:673 #: data/wicd.ui:673
msgid "Prompt for wired network profile" msgid "Prompt for wired network profile"
msgstr "" msgstr "Kérdés a vezetékes hálózati profilhoz"
#: data/wicd.ui:696 #: data/wicd.ui:696
msgid "Use default wired network profile" msgid "Use default wired network profile"
@@ -1032,6 +1047,8 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when " "window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable." "the interface is connected to a cable."
msgstr "" msgstr ""
"A vezetékes hálózati csatoló mindig jelenjen meg a főablakban. Hasznos, ha a "
"vezetékes hálózati kártya nem ismeri fel, mikor van a kábel csatlakoztatva."
#: data/wicd.ui:986 #: data/wicd.ui:986
msgid "<b>Notifications</b>" msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1047,21 +1064,23 @@ msgstr "Vezetékes kapcsolat észlelése"
#: data/wicd.ui:1299 #: data/wicd.ui:1299
msgid "<b>DHCP Client</b>" msgid "<b>DHCP Client</b>"
msgstr "" msgstr "<b>DHCP kliens</b>"
#: data/wicd.ui:1310 #: data/wicd.ui:1310
msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>" msgid "<b>Graphical Sudo Application</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Grafikus sudo alkalmazás</b>"
#: data/wicd.ui:1431 #: data/wicd.ui:1431
msgid "" msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n" "Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description." "to read its description."
msgstr "" msgstr ""
"Mutasson a kiválasztott háttérprogramra\n"
"a leírásának megjelenítéséhez."
#: data/wicd.ui:1484 #: data/wicd.ui:1484
msgid "Driver:" msgid "Driver:"
msgstr "" msgstr "Illesztőprogram:"
#: data/wicd.ui:1540 #: data/wicd.ui:1540
msgid "<b>Wireless Interface</b>" msgid "<b>Wireless Interface</b>"
@@ -1069,7 +1088,7 @@ msgstr "Vezeték nélküli adapter"
#: data/wicd.ui:1554 #: data/wicd.ui:1554
msgid "<b>WPA Supplicant</b>" msgid "<b>WPA Supplicant</b>"
msgstr "" msgstr "<b>WPA kérvényező</b>"
#: data/wicd.ui:1566 #: data/wicd.ui:1566
msgid "<b>Debugging</b>" msgid "<b>Debugging</b>"
@@ -1081,7 +1100,7 @@ msgstr "Háttér-hálózat"
#: data/wicd.ui:1611 #: data/wicd.ui:1611
msgid "<b>Backend</b>" msgid "<b>Backend</b>"
msgstr "" msgstr "<b>Háttérprogram</b>"
#: data/wicd.ui:1625 #: data/wicd.ui:1625
msgid "" msgid ""