1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2026-04-19 12:13:33 +02:00

Launchpad automatic translations update.

This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of wicd-devel
2012-01-18 04:49:09 +00:00
parent 10051219b6
commit fc8c28711e
12 changed files with 163 additions and 106 deletions

View File

@@ -6,14 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 20:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-17 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Åke <Unknown>\n"
"Language-Team: sv <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-14 05:18+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14664)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-18 04:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14681)\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: gtk/wicd-client.py:610
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Anslutningen avbruten"
#: wicd/misc.py:83
msgid "Connection Failed."
msgstr "Anslutningen avbruten"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: wicd/misc.py:79
msgid "Connection Failed: Bad password"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Anslutningen misslyckades: Inga DHCP-erbjudanden togs emot."
#: wicd/misc.py:81
msgid "Connection Failed: Unable to Get IP Address"
msgstr "Anslutningen misslyckades: Fick ingen IP-adress"
msgstr "Anslutningen misslyckades: Kunde inte erhålla IP-adress"
#: gtk/wicd-client.py:269 gtk/wicd-client.py:299
msgid "Connection established"
@@ -215,8 +215,8 @@ msgid ""
"wicd-curses is running. Please restart the daemon, and then restart wicd-"
"curses."
msgstr ""
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd demonen stoppats medan wicd-"
"curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
"DBus-fel. Detta orsakas förmodligen av att wicd's bakgrundsprocess stoppats "
"medan wicd-curses kör. Starta om demonen och wicd-curses."
#: curses/prefs_curses.py:92
msgid "DHCP Client"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Frånkopplad"
#: curses/wicd-curses.py:216
msgid "Disconnect from all networks"
msgstr "Koppla ner från samtliga anslutningar"
msgstr "Koppla ner samtliga anslutningar"
#: gtk/wicd-client.py:340 gtk/wicd-client.py:643
msgid "Disconnected"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Kopplar ner aktiva anslutningar..."
#: curses/wicd-curses.py:226
msgid "Display 'about' dialog"
msgstr "Visa hjälpfönster"
msgstr "Visa programinformation"
#: gtk/prefs.py:349 data/wicd.ui:992
msgid "Display notifications about connection status"
@@ -282,8 +282,8 @@ msgid ""
"ERROR: wicd-curses was denied access to the wicd daemon: please check that "
"your user is in the \"$A\" group."
msgstr ""
"FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicd demonen kolla så att din "
"användare är i $A gruppen"
"FEL: wicd-curses fick inte kontakt med wicds bakrundsprocess kolla så att "
"din användare är i $A gruppen"
#: curses/wicd-curses.py:461 gtk/gui.py:266
msgid "ESSID"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "ESSID"
#: curses/prefs_curses.py:118 gtk/prefs.py:335 data/wicd.ui:1511
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Aktivera debug-läge"
msgstr "Aktivera felsökningsläge"
#: gtk/wicd-client.py:320 gtk/wicd-client.py:324
msgid "Establishing connection..."
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Nätverksgränssnitt"
#: gtk/netentry.py:818
msgid "Never connect to this network"
msgstr ""
msgstr "Anslut automatiskt till detta nätverk"
#: curses/wicd-curses.py:527 gtk/gui.py:604 gtk/wicd-client.py:797
msgid "No wireless networks found."
@@ -448,11 +448,11 @@ msgstr "Kör efter-anslutningsskript"
#: curses/configscript_curses.py:59 gtk/configscript.py:132
msgid "Post-disconnection Script"
msgstr "Kör efter-anslutningsskript"
msgstr "Kör efter-frånkopplingsskript"
#: curses/configscript_curses.py:56 gtk/configscript.py:128
msgid "Pre-connection Script"
msgstr "Kör före-frånkopplingsskript"
msgstr "Kör före-anslutningskript"
#: curses/configscript_curses.py:58 gtk/configscript.py:130
msgid "Pre-disconnection Script"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Inställningsdialog"
#: curses/wicd-curses.py:562
msgid "Prefs"
msgstr ""
msgstr "Inst."
#: wicd/translations.py:86
msgid "Preshared key"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Välj dolt nätverks-ESSID"
#: gtk/gui.py:103
msgid "Select or create a wired profile to connect with"
msgstr "Välj eller skapa en kabelanslutningsprofil"
msgstr "Välj eller skapa en trådbunden anslutningsprofil att ansluta med"
#: curses/wicd-curses.py:223
msgid "Select scripts"
@@ -608,15 +608,15 @@ msgstr "Sluta tillfälligt att automatisk visa anslutnings-popup"
#: curses/wicd-curses.py:217
msgid "Stop a connection in progress"
msgstr "Avbryt upprättande av pågående nätverksanslutning"
msgstr "Avbryt pågående nätverksanslutning"
#: gtk/gui.py:315
msgid "Switch Off Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Stäng av Wi-Fi"
#: gtk/gui.py:312
msgid "Switch On Wi-Fi"
msgstr ""
msgstr "Slå på Wi-Fi"
#: curses/wicd-curses.py:603
msgid "Tab Left"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Använd dBm för att mäta signalstyrka"
#: curses/prefs_curses.py:82 gtk/prefs.py:341
msgid "Use default profile on wired autoconnect"
msgstr "Använd standardprofil för automatisk kabelanslutning"
msgstr "Använd standardprofil för automatisk trådbunden anslutning"
#: curses/netentry_curses.py:55 curses/prefs_curses.py:73 gtk/netentry.py:90
#: data/wicd.ui:882
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "wicd curses-gränsnitt"
#: gtk/wicd-client.py:226 gtk/wicd-client.py:333
msgid "Wicd daemon unreachable"
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess gick inte att hitta"
msgstr "Wicd:s bakgrundsprocess kunde inte nås"
#: wicd/misc.py:196
msgid "Wicd needs to access your computer's network cards."
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr ""
#: curses/wicd-curses.py:206
msgid "wicd-curses help"
msgstr ""
msgstr "wicd-curses hjälp"
#: data/wicd.ui:9
msgid "Wicd Network Manager"
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "AVbryt pågående anslutningsförsök"
#: data/wicd.ui:260
msgid "Configure Scripts"
msgstr "Skript för att återuppta anslutning"
msgstr "Konfigurera skript"
#: data/wicd.ui:279
msgid "Configure scripts to run for this network:"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "DNS-domän"
#: data/wicd.ui:590
msgid "<b>Never Connect</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Anslut aldrig</b>"
#: data/wicd.ui:606
msgid "Automatically reconnect on network connection loss"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Återanslut automatiskt vid frånkoppling"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "<b>Återanslut automatiskt</b>"
msgstr "<b>Automatisk återanslutning</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Fråga efter trådbunden nätverksprofil"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
msgstr "Använd standardnätverksprofil"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
@@ -1005,6 +1005,9 @@ msgid ""
"window. This can be useful if your wired network card does not detect when "
"the interface is connected to a cable."
msgstr ""
"Om aktiverad kommer det trådbundna nätverksgränssnittet alltid visas i "
"huvudfönstret. Detta kan vara användbart ifall ditt nätverkskort inte "
"detekterar ifall en kabel ansluts."
#: data/wicd.ui:976
msgid "<b>Notifications</b>"
@@ -1031,6 +1034,8 @@ msgid ""
"Hover your mouse over the selected backend \n"
"to read its description."
msgstr ""
"Håll muspekaren över den valda bakänden \n"
"för att läsa dess beskrivning."
#: data/wicd.ui:1474
msgid "Driver:"