1
0
mirror of https://github.com/gryf/wmaker.git synced 2025-12-24 15:12:32 +01:00
Files
wmaker/WINGs/po/bg.po
Alwin a5a23f966e WINGs: trivial fix in text string
Fix a typo in an error message.
2014-12-24 15:24:41 +00:00

661 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Message catalog for WINGs
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-02-08 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-09 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526
#: ../../WINGs/connection.c:569
msgid "Bad address-service-protocol combination"
msgstr "Неправилна комбинация адрес-услуга-протокол"
#: ../../WINGs/error.c:54
#, c-format
msgid "Unknown error %d"
msgstr "Непозната грешка %d"
#: ../../WINGs/error.c:59
#, c-format
msgid "Error %d"
msgstr "Грешка %d"
#: ../../WINGs/error.c:110
msgid "warning: "
msgstr "внимание: "
#: ../../WINGs/error.c:137
msgid "fatal: "
msgstr "критична грешка: "
#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
msgid "error: "
msgstr "грешка: "
#: ../../WINGs/findfile.c:48
#, c-format
msgid "could not get password entry for UID %i"
msgstr "не може да се получи записът за парола на потребител с номер %i"
#: ../../WINGs/findfile.c:66
#, c-format
msgid "could not get password entry for user %s"
msgstr "не може да се получи записът за парола на потребител %s<"
#: ../../WINGs/host.c:114
msgid "Cannot get current host name"
msgstr "Не може да се получи името на хоста"
#: ../../WINGs/proplist.c:91
#, c-format
msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
msgstr "синтактична грешка в %s %s, ред %i: %s"
#: ../../WINGs/proplist.c:150
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
msgstr "Като ключ за достъп до proplist се поддържат само низове или данни"
#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
#: ../../WINGs/proplist.c:1075 ../../WINGs/proplist.c:1127
#: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372
#: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
msgstr "Ползват се proplist-функции за обекти, които не са от тип WMPropLists"
#: ../../WINGs/proplist.c:630
msgid "unterminated PropList string"
msgstr "незавършен низ PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:670
msgid "unterminated PropList data"
msgstr "незавършени данни PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:678
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
msgstr "незавършени данни PropList (липсва шестнадесетично число)"
#: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695
msgid "non hexdigit character in PropList data"
msgstr "знак, който не е шестнадесетично число, в данни PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:729
msgid "unterminated PropList array"
msgstr "незавършен масив PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:737
msgid "missing or unterminated PropList array"
msgstr "липсващ или незавършен масив Proplist"
#: ../../WINGs/proplist.c:747
msgid "could not get PropList array element"
msgstr "не може да се получи елемент от масив PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:776
msgid "unterminated PropList dictionary"
msgstr "незавършен речник PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:793
msgid "missing PropList dictionary key"
msgstr "липсващ ключ за достъп до PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:795
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
msgstr "липсващ ключ за достъп до PropList или незавършен речник"
#: ../../WINGs/proplist.c:803
msgid "error parsing PropList dictionary key"
msgstr "грешка при разбор на ключ в PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:811
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
msgstr "липсва знак за равенство в елемент на PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:819
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
msgstr "грешка при разбор на стойност на елемент в PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:827
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
msgstr "липсва знак точка и запетая в елемент на PropList"
#: ../../WINGs/proplist.c:888
msgid ""
"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
"enclosing it with \"."
msgstr "очакваха се низ, данни, масив или речник. Ако е речник, пробвайте да го оградите с \"."
#: ../../WINGs/proplist.c:892
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
msgstr "Не се позволяват коментари във файлове с области, собственост на Уиндоу Мейкър"
#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1628
msgid "extra data after end of property list"
msgstr "данни в повече след края на списък свойства"
#: ../../WINGs/proplist.c:1606
#, c-format
msgid "could not get size for file '%s'"
msgstr "не може да се получи размерът за файл \"%s\""
#: ../../WINGs/proplist.c:1618
#, c-format
msgid "error reading from file '%s'"
msgstr "грешка при четене от файл \"%s\""
#: ../../WINGs/proplist.c:1669
#, c-format
msgid "mkstemp (%s) failed"
msgstr "mkstemp (%s) не успя"
#: ../../WINGs/proplist.c:1680
#, c-format
msgid "mktemp (%s) failed"
msgstr "mktemp (%s) не успя"
#: ../../WINGs/proplist.c:1691
#, c-format
msgid "open (%s) failed"
msgstr "open (%s) не успя"
#: ../../WINGs/proplist.c:1698
#, c-format
msgid "writing to file: %s failed"
msgstr "записът във файл %s не успя"
#: ../../WINGs/proplist.c:1706
#, c-format
msgid "fclose (%s) failed"
msgstr "fclose (%s) не успя"
#: ../../WINGs/proplist.c:1715
#, c-format
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
msgstr "преименуването (от \"%s\" на \"%s\") не успя"
#. something happened with the file. just overwrite it
#: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208
#, c-format
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
msgstr "не може да се прочете областта от файл \"%s\" при синхронизиране"
#: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
#, c-format
msgid "could not allocate %s color"
msgstr "не може да се задели цвят %s"
#: ../../WINGs/wcolor.c:198
msgid "white"
msgstr "бял"
#: ../../WINGs/wcolor.c:211
msgid "black"
msgstr "черен"
#: ../../WINGs/wcolor.c:250
msgid "gray"
msgstr "сив"
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
msgid "dark gray"
msgstr "тъмносив"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824
msgid "Brightness"
msgstr "Яркост"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
msgstr "Color Panel: не може да се задели памет"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681
msgid "Red"
msgstr "Червен"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714
msgid "Green"
msgstr "Зелен"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748
msgid "Blue"
msgstr "Син"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808
msgid "Cyan"
msgstr "Синьозелен"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурен"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876
msgid "Yellow"
msgstr "Жълт"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911
msgid "Black"
msgstr "Черен"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектър"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
msgid "Palette"
msgstr "Палитра"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
msgid "New from File..."
msgstr "Нова от файл..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093
msgid "Rename..."
msgstr "Преименувай..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "Remove"
msgstr "Премахни"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030
msgid "Copy"
msgstr "Копирай"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031
#, fuzzy
msgid "New from Clipboard"
msgstr "Нова от Clipboard"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052
msgid "X11-Colors"
msgstr "Цветове от X11"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075
msgid "Add..."
msgstr "Добави..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085
msgid "List"
msgstr "Списък"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092
msgid "New..."
msgstr "Нов..."
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231
#, c-format
msgid ""
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
msgstr "Color Panel: Не може да се създаде директория %s, необходима за да се запазят настройките"
#. Delete the file, it doesn't belong here
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211
msgid "File Error"
msgstr "Файлова грешка"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
msgstr "Не може да се създаде конфигурационна директория за ColorPanel"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709
msgid "OK"
msgstr "Приемам"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299
msgid "Color Panel: Could not find file"
msgstr "Color Panel: Не може да се открие файла"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615
msgid "Color Panel: X failed request"
msgstr "Color Panel: не успя заявка към X"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860
msgid "Saturation"
msgstr "Наситеност"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896
msgid "Hue"
msgstr "Нюанс"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146
msgid "Open Palette"
msgstr "Отваряне на палитра"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
msgid "Invalid file format !"
msgstr "Неправилен файлов формат!"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210
#, c-format
msgid "can't remove file %s"
msgstr "не може да се изтрие файлът %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
msgstr "Не може да се изтрие файл от директорията за настройки!"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
msgid "Rename palette to:"
msgstr "Преименувай палитрата на "
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
msgid "Cancel"
msgstr "Отменям"
#. Careful, this palette exists already
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257
msgid ""
"Palette already exists !\n"
"\n"
"Overwrite ?"
msgstr ""
"Такава палитра вече съществува!\n"
"\n"
"Да бъде ли заменена с новата?"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "No"
msgstr "Не"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289
#, c-format
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
msgstr "Палитрата %s не може да се преименува на %s\n"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315
msgid "This will permanently remove the palette "
msgstr "Това ще отстрани палитрата необратимо "
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318
msgid ""
".\n"
"\n"
"Are you sure you want to remove this palette ?"
msgstr ""
".\n"
"\n"
"Убедени ли сте, че искате да отстраните тази палитра?"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343
#, c-format
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
msgstr "Палитрата %s не може да бъде отстранена\n"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Не може да бъде отворен %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655
#, c-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Не може да бъде създаден %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666
#, c-format
msgid "Write error on file %s"
msgstr "Грешка при запис във файл %s"
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711
msgid "Color Panel: Color unspecified"
msgstr "Color Panel: Не е посочен цвят"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
msgid "Open"
msgstr "Отвори"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
msgid "Save"
msgstr "Запази"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:562
#, c-format
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
msgstr "WINGs: директорията %s не може да се отвори\n"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:580
#, c-format
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
msgstr "WINGs: не могат да се получат атрибутите (stat) за %s\n"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:708
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:658
msgid "Create Directory"
msgstr "Създаване на директория"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659
msgid "Enter directory name"
msgstr "Въведете името на директорията"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
msgid "Permission denied."
msgstr "Отказан достъп"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698
#, c-format
msgid "'%s' already exists."
msgstr "вече съществува \"%s\"."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
msgid "Path does not exist."
msgstr "Пътят не съществува."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790
#, c-format
msgid "'%s' does not exist."
msgstr "Не съществува \"%s\"."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797
msgid "Insufficient memory available."
msgstr "Не е достъпна достатъчно памет."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801
#, c-format
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
msgstr "\"%s\" се намира във файлова система с достъп само за четене."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:804
#, c-format
msgid "Can not delete '%s'."
msgstr "\"%s\" не може да бъде изтрит."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752
#, c-format
msgid "Delete directory %s ?"
msgstr "Да се изтрие ли директорията %s?"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:756
#, c-format
msgid "Delete file %s ?"
msgstr "Да се изтрие ли файлът %s?"
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768
#, c-format
msgid "Directory '%s' does not exist."
msgstr "Директорията \"%s\" не съществува."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty."
msgstr "Директорията \"%s\" не е празна."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
#, c-format
msgid "Directory '%s' is busy."
msgstr "Директорията \"%s е заета."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:787
#, c-format
msgid "'%s' is a directory."
msgstr "\"%s\" е директория."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:829
#, c-format
msgid "An error occurred browsing '%s'."
msgstr "Настъпи грешка при показване на \"%s\"."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:833
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" не е директория."
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:970
msgid "File does not exist."
msgstr "Файлът не съществува."
#: ../../WINGs/wfont.c:129
#, c-format
msgid "the following character sets are missing in %s:"
msgstr "в %s липсват следните кодирания:"
#: ../../WINGs/wfont.c:136
#, c-format
msgid ""
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
msgstr "Вместо кой да е символ от тези кодирания ще се използва низът \"%s\"."
#: ../../WINGs/wfont.c:300 ../../WINGs/wfont.c:336
#, c-format
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
msgstr "не може да се зареди шрифтова комбинация %s. Опит за шрифт fixed."
#: ../../WINGs/wfont.c:306 ../../WINGs/wfont.c:342
#, c-format
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
msgstr "не може да се зареди шрифт %s. Опит за шрифт fixed."
#: ../../WINGs/wfont.c:310 ../../WINGs/wfont.c:346
msgid "could not load fixed font!"
msgstr "не може да се зареди шрифтът fixed!"
#: ../../WINGs/wfont.c:441
#, c-format
msgid "font description %s is too large."
msgstr "шрифтовото описание %s е твърде дълго."
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:205
msgid "Test!!!"
msgstr "Проба!!! Test!!!"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:211
msgid "Family"
msgstr "Гарнитура"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
msgid "Typeface"
msgstr "Стил"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:233
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
msgid "Set"
msgstr "Установи"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:257
msgid "Revert"
msgstr "Предишното"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:709
msgid "Could not retrieve font list"
msgstr "Не може да се получи списъка от шрифтове"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:721
#, c-format
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
msgstr "името на шрифта %s е по-дълго от 256 символа, което е недопустимо."
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:868
msgid "Roman"
msgstr "Изправен"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:871
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:873
msgid "Oblique"
msgstr "Наклонен"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:875
msgid "Rev Italic"
msgstr "Обратен курсив"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:877
msgid "Rev Oblique"
msgstr "Обратно наклонен"
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:883
msgid "Normal"
msgstr "Нормален"
#: ../../WINGs/widgets.c:415
#, c-format
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
msgstr "WINGs: не може да се зареди изображението %s на библиотеката."
#: ../../WINGs/widgets.c:763
msgid ""
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
"settings are correct."
msgstr "не може да се зареди никакъв шрифт. Убедете се, че имате правилно инсталирани шрифтове и посочен езиков локал."
#: ../../WINGs/wruler.c:189
msgid "0 inches"
msgstr "0 цола"