mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-24 15:12:32 +01:00
661 lines
20 KiB
Plaintext
661 lines
20 KiB
Plaintext
# Message catalog for WINGs
|
||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>, 2003
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2003-02-08 21:42+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2003-02-09 12:10+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Anton Zinoviev <zinoviev@debian.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/connection.c:461 ../../WINGs/connection.c:526
|
||
#: ../../WINGs/connection.c:569
|
||
msgid "Bad address-service-protocol combination"
|
||
msgstr "Неправилна комбинация адрес-услуга-протокол"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/error.c:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %d"
|
||
msgstr "Непозната грешка %d"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/error.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error %d"
|
||
msgstr "Грешка %d"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/error.c:110
|
||
msgid "warning: "
|
||
msgstr "внимание: "
|
||
|
||
#: ../../WINGs/error.c:137
|
||
msgid "fatal: "
|
||
msgstr "критична грешка: "
|
||
|
||
#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
|
||
msgid "error: "
|
||
msgstr "грешка: "
|
||
|
||
#: ../../WINGs/findfile.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get password entry for UID %i"
|
||
msgstr "не може да се получи записът за парола на потребител с номер %i"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/findfile.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get password entry for user %s"
|
||
msgstr "не може да се получи записът за парола на потребител %s<"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/host.c:114
|
||
msgid "Cannot get current host name"
|
||
msgstr "Не може да се получи името на хоста"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
|
||
msgstr "синтактична грешка в %s %s, ред %i: %s"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:150
|
||
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
|
||
msgstr "Като ключ за достъп до proplist се поддържат само низове или данни"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1075 ../../WINGs/proplist.c:1127
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540
|
||
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
|
||
msgstr "Ползват се proplist-функции за обекти, които не са от тип WMPropLists"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:630
|
||
msgid "unterminated PropList string"
|
||
msgstr "незавършен низ PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:670
|
||
msgid "unterminated PropList data"
|
||
msgstr "незавършени данни PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:678
|
||
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
|
||
msgstr "незавършени данни PropList (липсва шестнадесетично число)"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695
|
||
msgid "non hexdigit character in PropList data"
|
||
msgstr "знак, който не е шестнадесетично число, в данни PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:729
|
||
msgid "unterminated PropList array"
|
||
msgstr "незавършен масив PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:737
|
||
msgid "missing or unterminated PropList array"
|
||
msgstr "липсващ или незавършен масив Proplist"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:747
|
||
msgid "could not get PropList array element"
|
||
msgstr "не може да се получи елемент от масив PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:776
|
||
msgid "unterminated PropList dictionary"
|
||
msgstr "незавършен речник PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:793
|
||
msgid "missing PropList dictionary key"
|
||
msgstr "липсващ ключ за достъп до PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:795
|
||
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
|
||
msgstr "липсващ ключ за достъп до PropList или незавършен речник"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:803
|
||
msgid "error parsing PropList dictionary key"
|
||
msgstr "грешка при разбор на ключ в PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:811
|
||
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
|
||
msgstr "липсва знак за равенство в елемент на PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:819
|
||
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
|
||
msgstr "грешка при разбор на стойност на елемент в PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:827
|
||
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
|
||
msgstr "липсва знак точка и запетая в елемент на PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:888
|
||
msgid ""
|
||
"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
|
||
"enclosing it with \"."
|
||
msgstr "очакваха се низ, данни, масив или речник. Ако е речник, пробвайте да го оградите с \"."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:892
|
||
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
|
||
msgstr "Не се позволяват коментари във файлове с области, собственост на Уиндоу Мейкър"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1628
|
||
msgid "extra data after end of property list"
|
||
msgstr "данни в повече след края на списък свойства"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get size for file '%s'"
|
||
msgstr "не може да се получи размерът за файл \"%s\""
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error reading from file '%s'"
|
||
msgstr "грешка при четене от файл \"%s\""
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkstemp (%s) failed"
|
||
msgstr "mkstemp (%s) не успя"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mktemp (%s) failed"
|
||
msgstr "mktemp (%s) не успя"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open (%s) failed"
|
||
msgstr "open (%s) не успя"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "writing to file: %s failed"
|
||
msgstr "записът във файл %s не успя"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fclose (%s) failed"
|
||
msgstr "fclose (%s) не успя"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
|
||
msgstr "преименуването (от \"%s\" на \"%s\") не успя"
|
||
|
||
#. something happened with the file. just overwrite it
|
||
#: ../../WINGs/userdefaults.c:192 ../../WINGs/userdefaults.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
|
||
msgstr "не може да се прочете областта от файл \"%s\" при синхронизиране"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:198 ../../WINGs/wcolor.c:211 ../../WINGs/wcolor.c:250
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not allocate %s color"
|
||
msgstr "не може да се задели цвят %s"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:198
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "бял"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:211
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "черен"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:250
|
||
msgid "gray"
|
||
msgstr "сив"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:291
|
||
msgid "dark gray"
|
||
msgstr "тъмносив"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:415
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цветове"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:605 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2824
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Яркост"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:607 ../../WINGs/wcolorpanel.c:683
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:716 ../../WINGs/wcolorpanel.c:750
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:810 ../../WINGs/wcolorpanel.c:844
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:878 ../../WINGs/wcolorpanel.c:913
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2164 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2826
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2862 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2898
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3746
|
||
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
|
||
msgstr "Color Panel: не може да се задели памет"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:680 ../../WINGs/wcolorpanel.c:681
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Червен"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:713 ../../WINGs/wcolorpanel.c:714
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Зелен"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:747 ../../WINGs/wcolorpanel.c:748
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Син"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:807 ../../WINGs/wcolorpanel.c:808
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Синьозелен"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:841 ../../WINGs/wcolorpanel.c:842
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Пурпурен"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:875 ../../WINGs/wcolorpanel.c:876
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Жълт"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:910 ../../WINGs/wcolorpanel.c:911
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Черен"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:991
|
||
msgid "Spectrum"
|
||
msgstr "Спектър"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1021
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Палитра"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1027
|
||
msgid "New from File..."
|
||
msgstr "Нова от файл..."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1028 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1076
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1093
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Преименувай..."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1029 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1077
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1094 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Премахни"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1030
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копирай"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1031
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New from Clipboard"
|
||
msgstr "Нова от Clipboard"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1052
|
||
msgid "X11-Colors"
|
||
msgstr "Цветове от X11"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1069
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвят"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1075
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Добави..."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1085
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Списък"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1092
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Нов..."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1231
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
|
||
msgstr "Color Panel: Не може да се създаде директория %s, необходима за да се запазят настройките"
|
||
|
||
#. Delete the file, it doesn't belong here
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1237 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3207
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3211
|
||
msgid "File Error"
|
||
msgstr "Файлова грешка"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1238
|
||
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
|
||
msgstr "Не може да се създаде конфигурационна директория за ColorPanel"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1239 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:647
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:971 ../../WINGs/wfontpanel.c:709
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Приемам"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1245 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1281
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1299
|
||
msgid "Color Panel: Could not find file"
|
||
msgstr "Color Panel: Не може да се открие файла"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1486 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1551
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1615
|
||
msgid "Color Panel: X failed request"
|
||
msgstr "Color Panel: не успя заявка към X"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2860
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Наситеност"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2896
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Нюанс"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3146
|
||
msgid "Open Palette"
|
||
msgstr "Отваряне на палитра"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3208
|
||
msgid "Invalid file format !"
|
||
msgstr "Неправилен файлов формат!"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't remove file %s"
|
||
msgstr "не може да се изтрие файлът %s"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
|
||
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
|
||
msgstr "Не може да се изтрие файл от директорията за настройки!"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Преименуване"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3239
|
||
msgid "Rename palette to:"
|
||
msgstr "Преименувай палитрата на "
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3240 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменям"
|
||
|
||
#. Careful, this palette exists already
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3256 ../../WINGs/wfilepanel.c:760
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257
|
||
msgid ""
|
||
"Palette already exists !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Overwrite ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Такава палитра вече съществува!\n"
|
||
"\n"
|
||
"Да бъде ли заменена с новата?"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3257 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3321
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
|
||
msgstr "Палитрата %s не може да се преименува на %s\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3315
|
||
msgid "This will permanently remove the palette "
|
||
msgstr "Това ще отстрани палитрата необратимо "
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3318
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this palette ?"
|
||
msgstr ""
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Убедени ли сте, че искате да отстраните тази палитра?"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
|
||
msgstr "Палитрата %s не може да бъде отстранена\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3648
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s"
|
||
msgstr "Не може да бъде отворен %s"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "Не може да бъде създаден %s"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write error on file %s"
|
||
msgstr "Грешка при запис във файл %s"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3711
|
||
msgid "Color Panel: Color unspecified"
|
||
msgstr "Color Panel: Не е посочен цвят"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отвори"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Запази"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
|
||
msgstr "WINGs: директорията %s не може да се отвори\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
|
||
msgstr "WINGs: не могат да се получат атрибутите (stat) за %s\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:647 ../../WINGs/wfilepanel.c:970
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:708
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Грешка"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:658
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Създаване на директория"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:659
|
||
msgid "Enter directory name"
|
||
msgstr "Въведете името на директорията"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:695 ../../WINGs/wfilepanel.c:734
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:765 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Отказан достъп"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' already exists."
|
||
msgstr "вече съществува \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
|
||
msgid "Path does not exist."
|
||
msgstr "Пътят не съществува."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:731 ../../WINGs/wfilepanel.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not exist."
|
||
msgstr "Не съществува \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:738 ../../WINGs/wfilepanel.c:797
|
||
msgid "Insufficient memory available."
|
||
msgstr "Не е достъпна достатъчно памет."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:742 ../../WINGs/wfilepanel.c:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
|
||
msgstr "\"%s\" се намира във файлова система с достъп само за четене."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:777
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not delete '%s'."
|
||
msgstr "\"%s\" не може да бъде изтрит."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete directory %s ?"
|
||
msgstr "Да се изтрие ли директорията %s?"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete file %s ?"
|
||
msgstr "Да се изтрие ли файлът %s?"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory '%s' does not exist."
|
||
msgstr "Директорията \"%s\" не съществува."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory '%s' is not empty."
|
||
msgstr "Директорията \"%s\" не е празна."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory '%s' is busy."
|
||
msgstr "Директорията \"%s е заета."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is a directory."
|
||
msgstr "\"%s\" е директория."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred browsing '%s'."
|
||
msgstr "Настъпи грешка при показване на \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a directory."
|
||
msgstr "\"%s\" не е директория."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:970
|
||
msgid "File does not exist."
|
||
msgstr "Файлът не съществува."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the following character sets are missing in %s:"
|
||
msgstr "в %s липсват следните кодирания:"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
|
||
msgstr "Вместо кой да е символ от тези кодирания ще се използва низът \"%s\"."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:300 ../../WINGs/wfont.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
|
||
msgstr "не може да се зареди шрифтова комбинация %s. Опит за шрифт fixed."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:306 ../../WINGs/wfont.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
|
||
msgstr "не може да се зареди шрифт %s. Опит за шрифт fixed."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:310 ../../WINGs/wfont.c:346
|
||
msgid "could not load fixed font!"
|
||
msgstr "не може да се зареди шрифтът fixed!"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "font description %s is too large."
|
||
msgstr "шрифтовото описание %s е твърде дълго."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:205
|
||
msgid "Test!!!"
|
||
msgstr "Проба!!! Test!!!"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:211
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Гарнитура"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:222
|
||
msgid "Typeface"
|
||
msgstr "Стил"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:233
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Установи"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:257
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Предишното"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:709
|
||
msgid "Could not retrieve font list"
|
||
msgstr "Не може да се получи списъка от шрифтове"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
|
||
msgstr "името на шрифта %s е по-дълго от 256 символа, което е недопустимо."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:868
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "Изправен"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:871
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:873
|
||
msgid "Oblique"
|
||
msgstr "Наклонен"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:875
|
||
msgid "Rev Italic"
|
||
msgstr "Обратен курсив"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:877
|
||
msgid "Rev Oblique"
|
||
msgstr "Обратно наклонен"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:883
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Нормален"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/widgets.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
|
||
msgstr "WINGs: не може да се зареди изображението %s на библиотеката."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/widgets.c:763
|
||
msgid ""
|
||
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
|
||
"settings are correct."
|
||
msgstr "не може да се зареди никакъв шрифт. Убедете се, че имате правилно инсталирани шрифтове и посочен езиков локал."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wruler.c:189
|
||
msgid "0 inches"
|
||
msgstr "0 цола"
|