mirror of
https://github.com/gryf/wmaker.git
synced 2025-12-24 15:12:32 +01:00
740 lines
20 KiB
Plaintext
740 lines
20 KiB
Plaintext
# KTranslator Generated File
|
||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: WINGs 0.80.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2003-05-02 15:39+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-01-09 21:20+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Emmanuel Benoit <tseeker@neptune.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: unknown\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/connection.c:467 ../../WINGs/connection.c:532
|
||
#: ../../WINGs/connection.c:575
|
||
msgid "Bad address-service-protocol combination"
|
||
msgstr "Mauvaise combinaison adresse-service-protocole"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/error.c:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown error %d"
|
||
msgstr "Erreur inconnue %d"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/error.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error %d"
|
||
msgstr "Erreur %d"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/error.c:110
|
||
msgid "warning: "
|
||
msgstr "avertissement : "
|
||
|
||
#: ../../WINGs/error.c:137
|
||
msgid "fatal: "
|
||
msgstr "erreur fatale : "
|
||
|
||
#: ../../WINGs/error.c:163 ../../WINGs/error.c:192
|
||
msgid "error: "
|
||
msgstr "erreur : "
|
||
|
||
#: ../../WINGs/findfile.c:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get password entry for UID %i"
|
||
msgstr "Impossible de lire le mot de passe de l'UID %i"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/findfile.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get password entry for user %s"
|
||
msgstr "Impossible de lire le mot de passe de l'utilisateur %s"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/host.c:114
|
||
msgid "Cannot get current host name"
|
||
msgstr "Impossible de déterminer le nom de la machine"
|
||
|
||
# TODO pas de traduction correcte possible, cf source.
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error in %s %s, line %i: %s"
|
||
msgstr "Faute de syntaxe dans %s %s, ligne %i : %s"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:150
|
||
msgid "Only string or data is supported for a proplist dictionary key"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seuls les types string ou data sont supportés pour une clé de dictionnaire "
|
||
"Proplist"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:184 ../../WINGs/proplist.c:236
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:394 ../../WINGs/proplist.c:474
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1075 ../../WINGs/proplist.c:1127
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1293 ../../WINGs/proplist.c:1372
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1493 ../../WINGs/proplist.c:1540
|
||
msgid "Used proplist functions on non-WMPropLists objects"
|
||
msgstr "Une fonction Proplist a été utilisée sur des objets non-WMPropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:630
|
||
msgid "unterminated PropList string"
|
||
msgstr "chaîne PropList sans fin"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:670
|
||
msgid "unterminated PropList data"
|
||
msgstr "données PropList sans fin"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:678
|
||
msgid "unterminated PropList data (missing hexdigit)"
|
||
msgstr "données PropList sans fin (il manque un chiffre hexadécimal)"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:690 ../../WINGs/proplist.c:695
|
||
msgid "non hexdigit character in PropList data"
|
||
msgstr "caractère non-hexadécimal dans les données PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:729
|
||
msgid "unterminated PropList array"
|
||
msgstr "tableau PropList sans fin"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:737
|
||
msgid "missing or unterminated PropList array"
|
||
msgstr "tableau PropList manquant ou sans fin"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:747
|
||
msgid "could not get PropList array element"
|
||
msgstr "impossible de lire l'élément du tableau PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:776
|
||
msgid "unterminated PropList dictionary"
|
||
msgstr "dictionnaire PropList sans fin"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:793
|
||
msgid "missing PropList dictionary key"
|
||
msgstr "clef du dictionnaire PropList manquante"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:795
|
||
msgid "missing PropList dictionary entry key or unterminated dictionary"
|
||
msgstr "clef du dictionnaire PropList manquante ou dictionnaire sans fin"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:803
|
||
msgid "error parsing PropList dictionary key"
|
||
msgstr "erreur lors de l'analyse de la clef de dictionnaire PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:811
|
||
msgid "missing = in PropList dictionary entry"
|
||
msgstr "signe '=' manquant dans l'entrée du dictionnaire PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:819
|
||
msgid "error parsing PropList dictionary entry value"
|
||
msgstr ""
|
||
"erreur lors de l'analyse de la valeur de l'entrée du dictionnaire PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:827
|
||
msgid "missing ; in PropList dictionary entry"
|
||
msgstr "signe ';' manquant dans l'entrée du dictionnaire PropList"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:888
|
||
msgid ""
|
||
"was expecting a string, data, array or dictionary. If it's a string, try "
|
||
"enclosing it with \"."
|
||
msgstr ""
|
||
"une chaine, des données, un tableau ou un dictionnaire étaient attendus. "
|
||
"S'il s'agit d'une chaîne, essayez de la délimiter grâce à '\"'."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:892
|
||
msgid "Comments are not allowed inside WindowMaker owned domain files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les commentaires ne sont pas autorisés dans les fichiers appartenant au "
|
||
"domaine de Window Maker."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1563 ../../WINGs/proplist.c:1628
|
||
msgid "extra data after end of property list"
|
||
msgstr "données excédentaires après la fin de la liste de propriétés"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not get size for file '%s'"
|
||
msgstr "impossible de déterminer la taille du fichier '%s'"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error reading from file '%s'"
|
||
msgstr "erreur pendant la lecture du fichier '%s'"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mkstemp (%s) failed"
|
||
msgstr "mkstemp (%s) a échoué"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1680
|
||
#, c-format
|
||
msgid "mktemp (%s) failed"
|
||
msgstr "mktemp (%s) a échoué"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "open (%s) failed"
|
||
msgstr "open (%s) a échoué"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "writing to file: %s failed"
|
||
msgstr "erreur pendant l'écriture dans le fichier '%s'"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "fclose (%s) failed"
|
||
msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier '%s'"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/proplist.c:1715
|
||
#, c-format
|
||
msgid "rename ('%s' to '%s') failed"
|
||
msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
|
||
|
||
#. something happened with the file. just overwrite it
|
||
#: ../../WINGs/userdefaults.c:188 ../../WINGs/userdefaults.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cannot read domain from file '%s' when syncing"
|
||
msgstr ""
|
||
"impossible de lire le domaine depuis le fichier '%s' pendant la "
|
||
"synchronisation"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:224 ../../WINGs/wcolor.c:236 ../../WINGs/wcolor.c:275
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not allocate %s color"
|
||
msgstr "impossible d'allouer la couleur %s"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:224
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "blanc"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:236
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "noir"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:275
|
||
msgid "gray"
|
||
msgstr "gris"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolor.c:316
|
||
msgid "dark gray"
|
||
msgstr "gris sombre"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:420
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Couleurs"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:610 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2829
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Luminosité"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:612 ../../WINGs/wcolorpanel.c:688
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:721 ../../WINGs/wcolorpanel.c:755
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:815 ../../WINGs/wcolorpanel.c:849
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:883 ../../WINGs/wcolorpanel.c:918
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2169 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2831
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2867 ../../WINGs/wcolorpanel.c:2903
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3745
|
||
msgid "Color Panel: Could not allocate memory"
|
||
msgstr "Panneau de Sélection des Couleur: impossible d'allouer la mémoire"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:685 ../../WINGs/wcolorpanel.c:686
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rouge"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:718 ../../WINGs/wcolorpanel.c:719
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vert"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:752 ../../WINGs/wcolorpanel.c:753
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Bleu"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:812 ../../WINGs/wcolorpanel.c:813
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:846 ../../WINGs/wcolorpanel.c:847
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:880 ../../WINGs/wcolorpanel.c:881
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Jaune"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:915 ../../WINGs/wcolorpanel.c:916
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Noir"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:996
|
||
msgid "Spectrum"
|
||
msgstr "Spectre"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1026
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Palette"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1032
|
||
msgid "New from File..."
|
||
msgstr "Nouveau d'après le fichier..."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1033 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1081
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1098
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Renommer..."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1034 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1082
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1099 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1035
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1036
|
||
msgid "New from Clipboard"
|
||
msgstr "Nouveau d'après le presse-papier"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1057
|
||
msgid "X11-Colors"
|
||
msgstr "Couleurs X11"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1074
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1080
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Ajouter..."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1090
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1097
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Nouveau..."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1236
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Color Panel: Could not create directory %s needed to store configurations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panneau de sélection des couleurs : impossible de créer le répertoire %s "
|
||
"requis pour enregistrer les configurations."
|
||
|
||
#. Delete the file, it doesn't belong here
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1242 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3212
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3216
|
||
msgid "File Error"
|
||
msgstr "Erreur de fichier"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1243
|
||
msgid "Could not create ColorPanel configuration directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de créer le répertoire pour la configuration du panneau de "
|
||
"sélection des couleurs."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1244 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3218 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:250 ../../WINGs/wfilepanel.c:650
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:974 ../../WINGs/wfontpanel.c:751
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1250 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1286
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1304
|
||
msgid "Color Panel: Could not find file"
|
||
msgstr "Panneau de sélection des couleurs : Impossible de trouver le fichier."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1491 ../../WINGs/wcolorpanel.c:1556
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:1620
|
||
msgid "Color Panel: X failed request"
|
||
msgstr "Panneau de sélection des couleurs : échec d'une requête X"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2865
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Saturation"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:2901
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Teinte"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3151
|
||
msgid "Open Palette"
|
||
msgstr "Ouvrir une palette"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3213
|
||
msgid "Invalid file format !"
|
||
msgstr "Format de fichier invalide !"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't remove file %s"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le fichier %s."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3217
|
||
msgid "Couldn't remove file from Configuration Directory !"
|
||
msgstr "Impossible de supprimer le fichier du répertoire de configuration !"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renommer"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3244
|
||
msgid "Rename palette to:"
|
||
msgstr "Renommer la palette en :"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3245 ../../WINGs/wfilepanel.c:259
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. Careful, this palette exists already
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3261 ../../WINGs/wfilepanel.c:763
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Avertissement"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262
|
||
msgid ""
|
||
"Palette already exists !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Overwrite ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La palette existe déjà !\n"
|
||
"\n"
|
||
"Écraser ?"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3262 ../../WINGs/wcolorpanel.c:3326
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't rename palette %s to %s\n"
|
||
msgstr "Impossible de renommer la palette %s en %s.\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3320
|
||
msgid "This will permanently remove the palette "
|
||
msgstr "Ceci détruira définitivement la palette "
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3323
|
||
msgid ""
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Are you sure you want to remove this palette ?"
|
||
msgstr ""
|
||
".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette palette ?"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't remove palette %s\n"
|
||
msgstr "Impossible de détruire la palette %s.\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open %s"
|
||
msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create %s"
|
||
msgstr "Impossible de créer %s."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Write error on file %s"
|
||
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier %s."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wcolorpanel.c:3710
|
||
msgid "Color Panel: Color unspecified"
|
||
msgstr "Panneau de sélection des couleurs: couleur non spécifiée."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:235
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nom :"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:332 ../../WINGs/wfilepanel.c:396
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Ouvrir"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:350 ../../WINGs/wfilepanel.c:402
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WINGs: could not open directory %s\n"
|
||
msgstr "WINGs : Impossible d'ouvrir le répertoire %s.\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WINGs: could not stat %s\n"
|
||
msgstr "WINGs : impossible de lire l'état du fichier %s.\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:650 ../../WINGs/wfilepanel.c:973
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:750
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erreur"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:661
|
||
msgid "Create Directory"
|
||
msgstr "Créer un répertoire"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:662
|
||
msgid "Enter directory name"
|
||
msgstr "Saisissez le nom du répertoire"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:698 ../../WINGs/wfilepanel.c:737
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:768 ../../WINGs/wfilepanel.c:796
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Permission refusée."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' already exists."
|
||
msgstr "'%s' existe déjà."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:704
|
||
msgid "Path does not exist."
|
||
msgstr "Le chemin n'existe pas."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:734 ../../WINGs/wfilepanel.c:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' does not exist."
|
||
msgstr "'%s' n'existe pas."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:741 ../../WINGs/wfilepanel.c:800
|
||
msgid "Insufficient memory available."
|
||
msgstr "Mémoire disponible insuffisante."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:745 ../../WINGs/wfilepanel.c:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is on a read-only filesystem."
|
||
msgstr "'%s' est sur un système de fichiers en lecture seule."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:748 ../../WINGs/wfilepanel.c:780
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not delete '%s'."
|
||
msgstr "Impossible de supprimer '%s'."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete directory %s ?"
|
||
msgstr "Supprimer le répertoire %s ?"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete file %s ?"
|
||
msgstr "Supprimer le fichier %s ?"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory '%s' does not exist."
|
||
msgstr "Le répertoire '%s' n'existe pas."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory '%s' is not empty."
|
||
msgstr "Le répertoire '%s' n'est pas vide."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory '%s' is busy."
|
||
msgstr "Le répertoire '%s' est occupé."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is a directory."
|
||
msgstr "'%s' est un répertoire."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred browsing '%s'."
|
||
msgstr "Une erreur s'est produite pendant le parcours de '%s'."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a directory."
|
||
msgstr "'%s' n'est pas un répertoire."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfilepanel.c:973
|
||
msgid "File does not exist."
|
||
msgstr "Le fichier n'existe pas."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:133 ../../WINGs/wfont.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid size specification '%s' in %s. Using default %d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Taille invalide dans %2$s : '%1$s'. Utilisation de la valeur par défaut %3"
|
||
"$d\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the following character sets are missing in %s:"
|
||
msgstr "Les jeux de caractères suivants manquent dans %s :"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the string \"%s\" will be used in place of any characters from those sets."
|
||
msgstr ""
|
||
"La chaîne « %s » sera utilisée à la place de tous les caractères de ces jeux."
|
||
|
||
#. is arial a good fallback for multibyte?
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:599 ../../WINGs/wfont.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load font %s. Trying arial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de charger la police de caractères %s, essai de la police "
|
||
"« arial »."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:606
|
||
msgid "could not load antialiased font set. Reverting to standard font sets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de charger les polices lissées, utilisation des polices normales."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:609
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load FontSet %s. Trying fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de charger la famille de polices %s, essai de la famille "
|
||
"« fixed »."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:621
|
||
msgid "could not load antialiased fonts. Reverting to normal fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de charger les polices lissées, utilisation des polices normales."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:624 ../../WINGs/wfont.c:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load font %s. Trying fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de charger la police de caractères %s, essai de la police "
|
||
"« fixed »."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not load font set %s. Trying fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de charger la famille de polices %s, essai de la famille "
|
||
"« fixed »."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:639
|
||
msgid "could not load fixed font!"
|
||
msgstr "Impossible de charger la police de caractères « fixed » !"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:704 ../../WINGs/wfont.c:765 ../../WINGs/wfont.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Conversion to widechar failed (possible invalid multibyte sequence): '%s':"
|
||
"(pos %d)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Échec de la conversion en widechar (probablement une séquence d'octets "
|
||
"erronée) : « %s » (pos %d)\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:887
|
||
#, c-format
|
||
msgid "font description %s is too large."
|
||
msgstr "La description de la police de caractères %s est trop volumineuse."
|
||
|
||
#. // remove warning later. or maybe not
|
||
#: ../../WINGs/wfont.c:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid font specification: '%s'\n"
|
||
msgstr "Déclaration de police invalide : « %s »\n"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:235
|
||
msgid "Test!!!"
|
||
msgstr "Test !"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:241
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Famille"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:252
|
||
msgid "Typeface"
|
||
msgstr "Caractère"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:263
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Taille"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:282
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Famille"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:288
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Revenir"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:751
|
||
msgid "Could not retrieve font list"
|
||
msgstr "Impossible de lire la liste des polices de caractères."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "font name %s is longer than 256, which is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nom de police %s a plus de 256 caractères et est par conséquent invalide."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:913
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "Roman"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:916
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italique"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:918
|
||
msgid "Oblique"
|
||
msgstr "Penché"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:920
|
||
msgid "Rev Italic"
|
||
msgstr "Italique inverse"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:922
|
||
msgid "Rev Oblique"
|
||
msgstr "Penché inverse"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wfontpanel.c:928
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: ../../WINGs/widgets.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "WINGs: could not load widget images file: %s"
|
||
msgstr "WINGs : impossible de charger le fichier d'images de widget '%s'."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/widgets.c:770
|
||
msgid ""
|
||
"Text antialiasing is enabled in the configuration but the X server doesn't "
|
||
"have the required capabilities (missing RENDER extension). Disabling text "
|
||
"antialiasing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le lissage du texte est activé dans la configuration mais le serveur X ne "
|
||
"dispose pas de l'extension adéquate (extension RENDER). Desactivation du "
|
||
"lissage."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/widgets.c:787
|
||
msgid ""
|
||
"could not load any fonts. Make sure your font installation and locale "
|
||
"settings are correct."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aucune police n'a pu être chargée. Veuillez vérifier que vos polices sont "
|
||
"correctement installées et que votre langue est bien configurée."
|
||
|
||
#: ../../WINGs/wruler.c:192
|
||
msgid "0 inches"
|
||
msgstr "0 pouces"
|