1
0
mirror of https://github.com/gryf/wicd.git synced 2025-12-24 23:22:27 +01:00

Fix more wrongities in l10n

This commit is contained in:
David Paleino
2011-12-09 23:01:53 +01:00
parent 6e41ea8ba4
commit ecdcbebf3a
40 changed files with 145 additions and 145 deletions

View File

@@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "أعد الاتصال آليا عند قطعه"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "إعادة الاتصال آلياً"
msgstr "<b>إعادة الاتصال آلياً</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "أعد تسمية ضبط الشبكة السلكية"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -932,11 +932,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "أعد تسمية ضبط الشبكة السلكية"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "إعادة الاتصال آلياً"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Автоматично свързване при загуба на вр
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Автоматично възстановяване на връзката, в случай на прекъсване"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Преименувай профил"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -945,11 +945,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Преименувай профил"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Автоматично възстановяване на връзката, в случай на прекъсване"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Reconnecta automàticament en perdre la connexió"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconnexió automàtica"
msgstr "<b>Reconnexió automàtica</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Reanomena el perfil de xarxa amb fil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -945,11 +945,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Reanomena el perfil de xarxa amb fil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconnexió automàtica"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -940,11 +940,11 @@ msgstr "Automaticky se znovu připojit po pádu spojení"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Automatické obnovení připojení"
msgstr "<b>Automatické obnovení připojení</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Přejmenuj drátový profil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "Výzva pro drátový profil sítě"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Přejmenuj drátový profil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automatické obnovení připojení"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Genopret automatisk forbindelse ved tabt forbindelse"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Automatisk forbindelsesgenopretning"
msgstr "<b>Automatisk forbindelsesgenopretning</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Omdøb kablet profil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -945,11 +945,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Omdøb kablet profil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automatisk forbindelsesgenopretning"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "Automatische Neuverbindung bei Abbruch"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Automatische Neuverbindung"
msgstr "<b>Automatische Neuverbindung</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -956,11 +956,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Profil für Kabelnetzwerk umbenennen"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automatische Neuverbindung"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -934,11 +934,11 @@ msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση κατά την αποσύνδ
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
msgstr "<b>Αυτόματη επανασύνδεση</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -946,11 +946,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Μετονομασία ενσύρματου προφίλ"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "<b>Aŭtomata Rekonekti</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr ""
msgstr "Uzi lasta drata reta profilo"
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"

View File

@@ -954,11 +954,11 @@ msgstr "Reconectar automaticamente al perder la conexión"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconexión Automática"
msgstr "<b>Reconexión Automática</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Renombrar perfil cableado"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -966,11 +966,11 @@ msgstr "Aviso para perfil de red alámbrica"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Renombrar perfil cableado"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconexión Automática"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -927,11 +927,11 @@ msgstr "Automáticamente reconectar cuando se pierda la conexión"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconexión automática"
msgstr "<b>Reconexión automática</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Renombrar perfil cableado"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -939,11 +939,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Renombrar perfil cableado"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconexión automática"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Reconectar automaticamente cuando se pierda la conexion"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconexión automática"
msgstr "<b>Reconexión automática</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconexión automática"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "Reconectar automáticamente al perder la conexión"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconexión Automática"
msgstr "<b>Reconexión Automática</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Renombrar el perfil de red por cable"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -949,11 +949,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Renombrar el perfil de red por cable"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconexión Automática"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -937,11 +937,11 @@ msgstr "Reconectar automaticamente al perder la conexión"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconexión Automática"
msgstr "<b>Reconexión Automática</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Renombrar perfil cableado"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -949,11 +949,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Renombrar perfil cableado"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconexión Automática"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Ühenduse katkemisel loo uus ühendus automaatselt"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Automaatne ühenduse taasloomine"
msgstr "<b>Automaatne ühenduse taasloomine</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Juhtmega profiili ümbernimetamine"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -945,11 +945,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Juhtmega profiili ümbernimetamine"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automaatne ühenduse taasloomine"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -939,11 +939,11 @@ msgstr "Yhdistä automaattisesti yhteyden katkettua"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistäminen"
msgstr "<b>Automaattinen uudelleenyhdistäminen</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Uudelleen nimeä wired profiili"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -951,11 +951,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Uudelleen nimeä wired profiili"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automaattinen uudelleenyhdistäminen"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -950,11 +950,11 @@ msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconnexion automatique"
msgstr "<b>Reconnexion automatique</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "Demander un profil réseau filaire"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Renommer un profil de réseau filaire"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconnexion automatique"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -944,11 +944,11 @@ msgstr "Reconnecter automatiquement en cas de perte de connexion"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconnexion automatique"
msgstr "<b>Reconnexion automatique</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Renommer le profil câblé"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -956,11 +956,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Renommer le profil câblé"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconnexion automatique"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -923,11 +923,11 @@ msgstr "חידוש החיבור לאחר אבדן התקשורת"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "חיבור מחדש אוטומטית"
msgstr "<b>חיבור מחדש אוטומטית</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "שינוי פרופיל רשת קווית"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -935,11 +935,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "שינוי פרופיל רשת קווית"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "חיבור מחדש אוטומטית"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "<b>Automatsko prespajanje</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Koristi zadnji žični profil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Koristi zadani žični profil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"

View File

@@ -935,11 +935,11 @@ msgstr "Automatikus újracsatlakozás a kapcsolat megszakadásakor"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Automatikus újracsatlakozás"
msgstr "<b>Automatikus újracsatlakozás</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Vezetékes profil átnevezése"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -947,11 +947,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Vezetékes profil átnevezése"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automatikus újracsatlakozás"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -915,11 +915,11 @@ msgstr "接続が切れたら再接続する"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "自動再接続"
msgstr "<b>自動再接続</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "有線プロファイルの名前を変更する"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -927,11 +927,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "有線プロファイルの名前を変更する"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "自動再接続"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -913,11 +913,11 @@ msgstr "Байланыс жоғалса, автоматты түрде қосы
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Автоматты түрде қайта қосылу"
msgstr "<b>Автоматты түрде қайта қосылу</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Сымды байланыс профильдің атын ауыстыру"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -925,11 +925,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Сымды байланыс профильдің атын ауыстыру"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Автоматты түрде қайта қосылу"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -930,11 +930,11 @@ msgstr "Байланыс жоғалса қайта автоқосылу"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Автоматты қайта қосылу"
msgstr "<b>Автоматты қайта қосылу</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -942,11 +942,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Сымды желі профильдің атын ауыстыру"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Автоматты қайта қосылу"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "연결이 끊어졌을 때 자동으로 다시 연결하기"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "자동 재연결"
msgstr "<b>자동 재연결</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "유선 프로필 이름 바꾸기"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -926,11 +926,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "유선 프로필 이름 바꾸기"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "자동 재연결"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr "Automatiškai prisijungti iš naujo kai ryšys nutrūksta"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Automatinis prisijungimas iš naujo"
msgstr "<b>Automatinis prisijungimas iš naujo</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Pervadinti laidinio ryšio profilį"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -945,11 +945,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Pervadinti laidinio ryšio profilį"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automatinis prisijungimas iš naujo"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Automatisch opnieuw verbinden bij verbindingsverlies"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Automatisch opnieuw verbinden"
msgstr "<b>Automatisch opnieuw verbinden</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"

View File

@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Legg til ny kabla profil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"

View File

@@ -955,11 +955,11 @@ msgstr "Automatyczne ponowne połączenie po utracie połączenia"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Automatyczne łączenie po rozłączeniu"
msgstr "<b>Automatyczne łączenie po rozłączeniu</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "Zapytaj o profil sieci przewodowej"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Zmień nazwę profilu sieci przewodowej"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automatyczne łączenie po rozłączeniu"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "Restabelecer ligação automaticamente após perda de ligação"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Restabelecimento automático da ligação"
msgstr "<b>Restabelecimento automático da ligação</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Renomear o perfil da ligação com fios"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -950,11 +950,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Renomear o perfil da ligação com fios"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Restabelecimento automático da ligação"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -952,11 +952,11 @@ msgstr "Reconectar automaticamente após queda de conexão"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconexão automática"
msgstr "<b>Reconexão automática</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Renomear perfil de rede com fios"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -964,11 +964,11 @@ msgstr "Perguntar pela perfil de rede com fios"
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Renomear perfil de rede com fios"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconexão automática"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -935,11 +935,11 @@ msgstr "Reconectare automată la pierderea legăturii"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Reconectare automată"
msgstr "<b>Reconectare automată</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Redenumește profilul prin fir"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -947,11 +947,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Redenumește profilul prin fir"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Reconectare automată"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "Автоматически переподключаться при по
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Автоматическое переподключение"
msgstr "<b>Автоматическое переподключение</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Переименовать профиль проводного подключения"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -944,11 +944,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Переименовать профиль проводного подключения"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Автоматическое переподключение"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "Pri strate spojenia sa automaticky pripojiť"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Automatické pripojenie"
msgstr "<b>Automatické pripojenie</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Použiť posledný káblový profil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Premenovať profil káblového pripojenia"
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Automatické pripojenie"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -901,11 +901,11 @@ msgstr "Ob izgubi povezave samodejno znova poveži"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
msgstr "<b>Samodejno ponovno povezovanje</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Dodaj nov žični profil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Samodejno ponovno povezovanje"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -923,11 +923,11 @@ msgstr "Сам обнови повезивање при пуцању везе"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Аутоматско обнављање везе"
msgstr "<b>Аутоматско обнављање везе</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Преименуј жични профил"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -935,11 +935,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Преименуј жични профил"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Аутоматско обнављање везе"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -935,11 +935,11 @@ msgstr "Återanslut automatiskt vid frånkoppling"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Återanslut automatiskt"
msgstr "<b>Återanslut automatiskt</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -947,11 +947,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Byt namn på trådbunden nätverksprofil"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Återanslut automatiskt"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -925,11 +925,11 @@ msgstr "Bağlantı koparsa derhâl yeniden bağlan"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Otomatikman tekrar bağlan"
msgstr "<b>Otomatikman tekrar bağlan</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -937,11 +937,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Kablolu arayüzünü yeniden isimlendir"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Otomatikman tekrar bağlan"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -932,11 +932,11 @@ msgstr "Автоматично підключитись при втраті з'
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "Автоматичне перез’єднання:"
msgstr "<b>Автоматичне перез’єднання</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "Перейменування дротового профілю:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -944,11 +944,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "Перейменування дротового профілю:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "Автоматичне перез’єднання:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -924,11 +924,11 @@ msgstr "断线自动连接"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "自动重新连接"
msgstr "<b>自动重新连接</b>"
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "使用上次的有线网络配置方案"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "使用默认的有线网络配置方案"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "自动重新连接"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"

View File

@@ -913,11 +913,11 @@ msgstr "當連線中斷時,自動重新連接"
#: data/wicd.ui:625
msgid "<b>Automatic Reconnection</b>"
msgstr "自動重新連接:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:641
msgid "Use last wired network profile"
msgstr "重新命名設定:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:663
msgid "Prompt for wired network profile"
@@ -925,11 +925,11 @@ msgstr ""
#: data/wicd.ui:686
msgid "Use default wired network profile"
msgstr "重新命名設定:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:707
msgid "<b>Wired automatic connection</b>"
msgstr "自動重新連接:"
msgstr ""
#: data/wicd.ui:725
msgid "Wired interface:"