As a previous patch modified some instances of the error message to include
more information to the user, it is a good idea to update also the other
uses of the message, so that:
- people helping on translation will have less messages to translate
- this mean we provide more information to the user in these places too,
which can help him solve the problem
Signed-off-by: Christophe CURIS <christophe.curis@free.fr>
Signed-off-by: Carlos R. Mafra <crmafra@gmail.com>
The 'msgid' were updated to ensure gettext will find them, and the
translation have been updated too to stay in line with the message
(within the limits of google translate's help, because I don't speak all
these languages).
Signed-off-by: Christophe CURIS <christophe.curis@free.fr>
A recent patch removed the newlines from the default English legal text, as the
legal panel automatically wraps text so the newlines were unnecessary. In this
patch, they are removed from all .po files which contain a translation of the
legal text.
s/enviroment/environment/ both in the .c file and in all .po files that
already contain a translation for the string. The latter prevents
wrongly marking the translation as fuzzy.
A few internationalized format strings have only one %s in the default
while two strings are being passed. Change those defaults to have two
%s's, which means we also have to update the .po files to match. May as
well throw in the extra %s in the translated version while we're at it.